|
|
الترجمة المنظورة At-Sight Translation الترجمة المنظورة |
![]() |
![]() |
|
أدوات الموضوع | طرق مشاهدة الموضوع |
#1
|
||||
|
||||
![]() بسم الله الرحمن الرحيم ![]() The Adventure of English مــغــامــرة الــلــغــة الإنــجــلــيــزيــة السادة مشرفي وأعضاء ملتقى الأدباء والمبدعين العرب يسعدنا أن نسافر معًا في مغامرة للتعرف على تاريخ اللغة الإنجليزية. ![]() إنها مغامرة سنخوض غمارها على مدى 8 حلقات، مغامرة تختلف عن بقية المغامرات، فهي مغامرة في التاريخ ومغامرة في الأدب. إنها مغامرة في اللغة بدأها الإنسان الإنجليزي منذ مئات السنوات، واليوم ينفق سكان العالم المليارات لتعلم هذه اللغة. إنه لمن المدهش حقاً أن لغة جزيرة منعزلة في غرب أوربا قد أصبحت اللغة المسيطرة في العالم ولغة العلم والتجارة والاقتصاد واللغة التي يتحدثها ما يزيد عن 500 مليون نسمة، فما هو السر الكامن خلف اللغة الإنجليزية وهل هي متفردة بخصائص لغوية ونحوية جعلت منها لغة مرنة تتقبل كل ما هو جديد في ميادين الحياة كافة. ![]() سنكتشف هذه الأسرار وغيرها بهذا البرنامج الذي يسلط الضوء على كيفية نشوء اللغة الإنجليزية ومراحل تطورها والنكسات التي تعرضت لها عبر تاريخها الذي لا يتجاوز الـ 600 عام. ![]() هذه السلسلة هي من تقديم "ميلفن براغ" وعلى مدار 8 حلقات حيث يسافر "براغ" في أنحاء انجلترا ليكشف جذور اللغة وتطورها من لغة بسيطة إلى ماهي عليه الآن، وهذه السلسلة من انتاج عام 2002 وتتكون من 8 حلقات كما أشرت سابقاً ولكن لسوء الحظ لم نجد ملفات نصية باللغة الإنجليزية سوى للحلقات الست الأولى. وقد قام أخي فيصل بمراسلة الشركة المسؤولة عن توزيع البرنامج وطلب منهم ملفات الترجمة ولكن الجواب كان الرفض القاطع من طرفهم، أما بالنسبة للترجمة السماعية للحلقتين الأخيرتين فالأمر صعب جداً نظراً لأن البرنامج يحوي مصطلحات لغوية دقيقة ومن غير الوارد تأويل بعضها في حال الترجمة السماعية، لذا آثرنا أنا وأخي فيصل ترجمة الحلقات المتوفرة بالنص الإنجليزي ومن ثم الإنتظار إلى حين توافر نص للحلقتين الأخيرتين. وهذه نبذة عن مقدم السلسلة ![]() مـيلـفـن بـراغ ولد "ميلفن براغ" عام 1939 في "ويجتون" في بريطانيا وحصل على منحة دراسية في جامعة أكسفورد لدراسة التاريخ وفي العام 1961 حصل على وظيفة في هيئة الإذاعة البريطانية بي بي سي وقام "براغ" بتقديم برنامج بداية الأسبوع عامي 88 و98 وقدم بعد ذلك برنامج "On Giant's Shoulders" وأجرى خلاله مقابلات مع علماء للكشف عن أسلافهم الساميين ومن العام 1999 إلى العام 2001 قدم برنامج "The Routes of English" وهو بمناسبة مرور 1000 عام على استخدام الإنجليزية كلغة منطوقة وقد قام بكتابة ما يزيد عن 19 رواية. وهو أيضا نائب رئيس جمعية أصدقاء المكتبة البريطانية، وهي مؤسسة خيرية أنشئت لتوفير الدعم المالي للمكتبة البريطانية وحصل على دكتوراه فخرية من الجامعة المفتوحة عام 1989 وحصل في عام 1998 على لقب "بارون" بعد تعيينه في مجلس اللوردات عن مقاطعة "ويغتون"، كما أنه يحمل 13 دكتوراه فخرية من جامعات مختلفة وفي عام 2010 حصل على الزمالة من الجمعية الملكية البريطانية. ![]() وأرغب بالتنويه أننا اتفقنا أنا وأخي الأستاذ فيصل على تقاسم موضوع اللغة، فهو سيتحدث في معرض مشاركته عن اللغة الإنجليزية وتاريخها وقواعدها، بينما سأتولى أنا الحديث عن الأدب الإنجليزي ورواده ودوره في تطور اللغة. ![]() بريطانيا أم أمريكا، أيهما أقرب؟ ![]() الأدب الإنـجـلـيـزي مـقـدمـة إن التحدث عن أدب لغة عمرها 600 عام يبدو أمراً سهلاً، ولكن تتضح صعوبة المسألة عند الاطلاع على مراحل تطورها والأدباء الذين ساهموا في نهضة الأدب واللغة على حد سواء حيث أشار مقدم البرنامج لذلك بقوله: "من خلال صقل الشعراء لأساليبهم، كانوا أيضاً يصقلون الإنجليزية كلغة مناسبة لمعظم المحاولات الشعرية والتجارب المسرحية" وعند حديثنا عن الأدب الإنجليزي لا يمكننا تجاهل الشعراء والمؤلفين المسرحيين الذين ساهموا في صياغة كلمات جديدة لم تعرفها اللغة من قبل، وقد حاولت قدر الإمكان استعراض بعض أهم الأدباء دون الإطالة في الموضوع بالرغم من كوني متخرج حديثاً من قسم اللغة الإنجليزية ولي ذكريات مع كل رواية ومسرحية وقصيدة حيث طرق هذا البرنامج باب الماضي مرة أخرى ولكن سأحاول الإختصار ما استطعت ولكن حسب التسلسل الزمني. بداية ظهور الأدب الإنجليزي في العصور الوسطى بدأت الأعمال الأدبية بالظهور في زمن "جفري تشوسر" (1340- 1400)، ولكننا لا ننكر وجود محاولات لكتابة الشعر أو حتى النثر قبل عصر "تشوسر" ولكنها لا تندرج تحت مسمى الأدب الإنجليزي لكونها مكتوبة بالإنجليزية القديمة وقصيدة "بيولف" مثال على ذلك وهي أقدم قصيدة في تاريخ إنجلترا حيث ظهرت في عصر الأنجلوساكسون ومؤلفها مجهول الهوية ومن المستحيل استيعابها دون ترجمتها إلى الإنجليزية الحديثة وبالرجوع إلى "تشوسر" نجد أهم أعماله وهي "حكايات كانتربري" ![]() وتعتبر أول قصيدة مكتوبة باللغة الإنجليزية تتحدث هذه القصيدة عن مجموعة من الحجاج من طبقات إجتماعية مختلفة في طريقهم إلى "كانتربري" لزيارة ضريح القديس "بيكيت"، وخلال هذه الرحلة يروي كل شخص من هؤلاء الحجاج قصة لتمضية الوقت خلال هذه الرحلة الطويلة وتختلف أصول كل فرد منهم حيث نجد بينهم الفارس والراهب والتاجر والطحان وغيرهم وقد استعار "تشوسر" أفكار القصيدة من مصادر مختلفة وأبرزها الإنجيل وقصيدة "ديكاميرون" للشاعر الإيطالي "بوكاتشيو". وبالنسبة للمسرح في العصور الوسطى فقد كان مقتصراً على عروض داخل الكنيسة يقوم بها الرهبان داخل الكنيسة وهي عروض دينية وشعائرية معظمها تتحدث عن السيد المسيح ثم انتقل المسرح إلى خارج الكنيسة وأخذ أشكالاً مختلفة ولكن ضمن السياق الإنجيلي كطوفان نوح وسير حياة القديسين ولم يلبث المسرح أن انتقل إلى مراكز المدن والقرى واقتضى ذلك مشاركة ممثلين من خارج الكنيسة وصناعة منصات ومسارح لتأدية تلك العروض ولم يعد للكنيسة سيطرة على المسرح بعد الآن وظهرت في تلك الفترة عربات مخصصة لهذه المسرحيات وهي تتألف من حجرتين علوية وسفلية ولها 6 إطارات وإعتمدوا على الأقنعة لتقديم شخصيات مختلفة وظلت المسرحيات الدينية هي المسيطرة على هذا النوع من المسرحيات. الأدب الإنجليزي في عصر النهضة يُعتبر القرن الخامس عشر نهاية العصور الوسطى وبداية ما يُعرف بعصر النهضة والسبب لإختيار هذا القرن يرجع لعدة حوادث مهمة حصلت في مطلع ذلك القرن، نذكر منها إكتشاف القارة الأمريكية وإختراع الطباعة وسقوط القسطنطينية ويُعتبر عصر النهضة بداية عصر ذهبي للأدب فقد تزامن مع ظهور أعظم المؤلفين المسرحيين والشعراء في تاريخ إنجلترا والسبب في هذه النهضة الأدبية هو حل الملك "هنري الثامن" للكنائس والأبرشيات التي كانت بمثابة مصدر رزق للمتخرجين من جامعات كامبريدج وأكسفورد بعد ثورة الإصلاح البروتستانتي فانتقل هؤلاء الخريجين للكتابة والتأليف لإعالة أنفسهم وبذلك إنطلق العصر الذهبي الإليزابيثي. وكذلك لا ننسى الاستقرار والرخاء الذين جلبتهما الملكة إليزابيث خلال فترة جلوسها على عرش إنجلترا الأمر الذى قاد لإزدهار جميع أشكال الأدب في عصرها أما الطابع المسيطر في تلك الحقبة كانت محاكاة الأعمال الكلاسيكية التراجيدية لكتّاب مثل الشاعر الإيطالي "لوسيوس سنيكا" (4ق.م - 65م). وقد ارتبط الأدب في عصر النهضة في إنجلترا بأسماء بارزة كان لهم دور عظيم الأثر في ارتقائه وارتقاء اللغة الإنجليزية في آن معاً كما أشرت سابقاً، وسأستعرض هنا بعجالة بعض أهم الأسماء التي لمعت في سماء الأدب الإنجليزي خلال عصر النهضة والمعروف أيضاً بـ"العصر الإليزابيثي" "كريستوفر مارلو" (1564-1593) ![]() أحد أعظم المؤلفين المسرحيين وصاحب أروع المسرحيات في تاريخ الأدب الإنجليزي. ويدّعي بعض النقاد لو أن "مارلو" وصل من العمر لنفس سن "شكسبير" لكان قد تفوّق عليه في مجال المسرح حيث لم يعش "مارلو" سوى 29 عاماً. ومن الجدير ذكره أن "مارلو" هو أول من كتب مسرحيات تراجيدية في العصر الإليزابيثي ومن مسرحياته التراجيدية نذكر "دكتور فاوست" و"يهودي مالطة" و"إدوارد الثاني" وتعتبر مأساة دكتور فاوست من أعظم التراجيديات على مر التاريخ وتتحدث هذه المسرحية عن شخصية اسمها "فاوست" حيث يبيع روحه للشيطان "مفستُوفوليس" لقاء 24 عامًا يحقق فيها الشيطان لـ"فاوست" كل رغباته وكان فاوست في هذه السنوات يطوف أرجاء أوروبا ممارساً السحروالشعوذة وفي النهاية يذهب إلى الجحيم ويتملكه الرعب بسبب اللعنة التي حلت به وقد تُرجم الكتاب إلى العديد من اللغات وأعيدت كتابته ثلاث مرات في السنوات الـ 125 التالية. "وليم شكسبير" (1546-1616) ![]() عند محاولة الإطلاع على الأدب الإنجليزي فإن أول ما يصادفنا هو مسرحيات وسونيتات الكاتب المسرحي الأعظم على مر التاريخ ألا وهو "وليم شكسبير". وُلد وليم شكسبير لأبوين من الطبقة الوسطى في بلدة تجارية صغيرة اسمها "ستراتفورد ـ أبون ـ آفون". يرجع الإقبال الشديد الذي قوبلت به أعمال شكسبير إلى أسباب عدة، أهمها فهم الكاتب للطبيعة البشرية فقد فهم شكسبير طبيعة الإنسان بشكل متميز، لم يتح إلا لقلة من الكَُّتاب المسرحيين الآخرين، مما مكنه من رسم شخصيات ذات معنى تعدى حدود الزمان والمكان اللذين جرت فيهما أحداث مسرحياته. قام شكسبير بتأليف 37 مسرحية على الأقل، ويكاد يتفق النقاد على تصنيفها في ثلاثة أنواع هي: المسرحيات الكوميدية والتراجيدية والمسرحيات التاريخية تملّك شكسبير وستة من رفاقه عام 1599 مسرح جلوب، وهو مسرح مفتوح يقع في ساوثوارك، إحدى ضواحي لندن، ويُعد من أكبر مسارح منطقة لندن، إذ يتسع لثلاثة آلاف متفرج. ![]() صورة لمسرح "الجلوب" ومن أهم أعماله المسرحية نذكر "تاجر البدقية" و"الملك لير" و"هاملت" و"عطيل" و"ماكبث" و"أنطوني وكليوبترا" وغيرها الكثير من المسرحيات التي استطاعت سبر أعماق الإنسان وكان ذلك تأسيساً لعلم النفس الحديث فيما يتعلق بتحليل النفس البشرية وقد كتب "شكسبير" نمطاً جديداً من الشعر أصبح يُعرف بـ"سوناتة شكسبير"،وهذا النوع من القصائد له وزن وقافية مختلفة عما سبقها من أنواع الشعر. شكسبير "حقائق وطرائف" مما قرأته عن "شكسبير" أنه كان بارعاً في بناء مسرحياته على قصص أو روايات موجودة في السابق وقد تعرّض للنقد الشديد وتم وصفه أحياناً بأنه كان يسرق أعماله من مؤلفين آخرين ومن وجهة نظري المتواضعة فإنني أعتقد أن هذا الأمر تحديداً هو سر نجاح "شكسبير" فمجرد إحضار قصة أو رواية وإعادة صياغتها وإضافة حبكة وشخصيات جديدة عليها وتحويلها إلى عمل خالد تتناقله الأجيال ويُدرس في جامعات العالم ويتم ترجمته إلى معظم اللغات العالمية لهو أمر عظيم ولا يمكن لأحد القيام به سوى كاتب بحجم وعبقرية "شكسبير". ومما قرأته أيضاً أن "شكسبير" من أصل عربي واسمه الحقيقي "شيخ زبير" ولكنني لم أجد دليلاً يقود لهذا الإعتقاد ولا حتى من أين نشأ، حيث أن "شكسبير" إنجليزي أباً عن جد. ومن الجدير ذكره أن "شكسبير" - في سرحياته الأخيرة على وجه التحديد - لم يكن يستطيع الصبر للرجوع إلى ذاكرته في انتقاء الكلمات، فكلما صادفته فكرة معينة وأراد التعبير عنها كان يلجأ مباشرة إلى الإبتكار لذا فمن المؤكد أن "شكسبير" أضاف إلى اللغة الإنجليزية مئات الكلمات الجديدة. ومن المعروف أنه خلال العصور الوسطى وحتى العصر الإليزابيثي كان محظوراً على النساء المشاركة في التمثيل لذلك استبدل شكسبير شخصيات النساء بأطفال يرتدون ثياب النساء. السّير "فيليب سيدني" (1554- 1586) ![]() كان "سيدني" شاعراً وكاتباً ورجل بلاط وجندياً خلال فترة حكم "إليزابيث" وله عدة مؤلفات وقصائد، فمن قصائده الطويلة "أستروفيل وستيلا" والتي تتألف من 108 قصائد وقد ألف أيضاً كتاباً مشهوراً اسمه "الدفاع عن الشعر"، عرض "سيدني" في هذا الكتاب تعريف الشعر ومن هو الشاعر الحقيقي. الأدب خلال فترة استعادة الملكية (القرن السابع عشر) تم إطلاق اسم استعادة الملكية على هذا العصر بعد رجوع الملك "تشارلز" الثاني إلى بريطانيا من منفاه في فرنسا وتوليه للعرش ومع رجوعه أحضر معه الذوق الفرنسي في كافة مجالات الحياة في فن العمارة والموسيقى والأدب وأصبح مسموحاً للنساء أن تأخذ أدوراً في المسرحيات وقد حاول البيوريتانيون تطبيق قانون أخلاقي صارم خلال فترة بقائهم في الحكم. وبعد عودة الملكية، كان هناك ردة فعل قوية ضد هذا القانون إذ مارس النبلاء والطبقة العليا حياة إباحية وماجنة أحيانًا وقد عكس كُتّاب هذه الفترة، خاصة الهزليون منهم هذه الإباحية في أعمالهم الأدبية ومن أبرز هؤلاء الكتاب "جون درايدن" و"وليم ويتشرلي" و"وليم كونجريف". "جون درايدن" (1631 -1700) ![]() برع "درايدن" بوصفه شاعراً مسرحيًا وناقدًا أدبيًا. وكان يعتقد أن الإنسان جزءٌ من المجتمع الذي يمتد بجذوره إلى العهد الإغريقي والروماني القديم ومن أبرز أعماله "أبشالوم وأكيتوفيل" وتناول فيها خصوم الملك بالسخرية والازدراء، كما كتب أيضاً مسرحية "كل شيء في سبيل الحب" وهي محاكاة لمسرحية شكسبير "أنطوني وكليوبترا" وقد تم تنصيبه شاعرًا للبلاط الملكي عام 1668م. الأدب الإنجليزي في عصر التنوير (من القرن الـ17 إلى القرن الـ18) وهي مرحلة من التاريخ شهدت تأكيداً على دور العقل الريادي وأهميته في الوصول إلى حقيقة الأشياء وقد تولى مهمة وضع النظريات في هذا المجال مجموعة من الفلاسفة والمفكرين أبرزهم "رينيه ديكارت" و"جان جاك روسو" والفيلسوف "جون لوك"، ومن الأدباء برز في هذا العصر "ألكسندر بوب". "ألكسندر بوب" (1688-1744) ![]() أشهر شاعر إنجليزي في أوائل القرن الثامن عشر الميلادي. وقد ولد مشوهاً وطوله لم يزد عن 140سم وكان أحدب الظهر وكان حساساً تجاه هذا التشوه، وتسخر أشعاره الهجائية الرائعة من العديد من الحماقات البشرية، أما ظرفه اللاذع فقد جعله واحدًا من أكثر الكُتَّاب إثارة في إنجلترا في عصره. كتب بوب أشعاره في ثنائيات جريئة تتكون من بيتين مقفيين يتألف كل منهما من عشرة مقاطع لفظية، وهي أشعار حسنة الصياغة. وأصبح "بوب" واحدًا من أكثر الشعراء الغربيين الذين يتم الاستشهاد بأشعارهم وقد نظم العديد من الأبيات الشهيرة منها ثنائية من مقال في النقد، معبرًا عن آرائه الأدبية وتعد قصيدة بوب اغتصاب الخصلة أكثر قصيدة ملحمية ساخرة في اللغة الإنجليزية وفي هذه القصيدة انتقد بوب تفاهات الناس المتأنقين، وهي تحكي قصة امرأة شابة رائعة الحسن كان أحد خاطبيها قد نتف خصلة من شعرها في حفلة. "صمويل جونسون" (1709-1784) ![]() تكمن مكانة جونسون في الأدب الإنجليزي أساسًا في مقدمة نسخته عن مسرحيات وليم شكسبير وفي مجموعة مقالاته حياة الشعراء الإنجليز وتبدو بعض آراء "جونسون" في أعماله هذه غريبة لكن الملاحظ فيها شدة الذكاء وقوة التحكم وقوة وبراعة الكتابة. حيث جعله ذلك أحد أفضل النقَّاد في اللغة الإنجليزية وبالرغم من أن جونسون كان رجلاً بارزًا إلا أن أعماله بوصفه كاتبًا كانت أكثر روعة وقد أعلن جونسون أنه كان يتحدث من أجل المتعة، ويكتب من أجل كسب العيش. الأدب الإنجليزي في العصر الرومانسي قادت ثورات حدثت في نهاية القرن الـ18 إلى تمهيد الطريق لبداية العصر الرومانسي ومن هذه الثورات الثورة الفرنسية والثورة الصناعية وبدأت الثورة الصناعية في بريطانيا لأسباب منها المخزون الكبير من الفحم الحجري والحديد وهما المصدران الطبيعيان اللذان اعتمد عليهما التصنيع بينما كانت المواد الخام الصناعية الأخرى تأتي من مستعمرات بريطانيا وبحلول منتصف القرن الثامن عشر الميلادي أصبحت البلاد القوة الاستعمارية الرائدة في العالم ولم تعد مستعمرات بريطانيا مصدرًا للمواد الخام فحسب بل صارت تمثل أسواقًا للمنتجات المصنَّعة وظهر مجموعة من الشعراء في هذه المرحلة أطلق عليهم الشعراء الرومانسيون. ومنهم "وليم بليك" و"وليم وردزورث" و"صامويل كلوريدج" وقد أهمل الشعراء الرومانسيون دور العقل والدين والقانون في المجتمع واعتبروها فاسدة حيث اعتقدوا أن الطبيعة والطفولة هما مصدر البراءة ويجب عدم تلويثها بشرور الإنسان، وسأتحدث عن "وليم بليك" كنموذج عن هؤلاء الشعراء. "وليم بليك" (1757-1827) ![]() شاعر إنجليزي ورسام مشهور، ولكنه لم يكن يتبع الطرق المألوفة التقليدية التي كان يتبعها غيره. ولم يكن من السهل فهم صوره الرمزية وأشعاره الخيالية لأنه قد اخترع أساطيره الخاصة للتعبير عن أفكاره ومن المعروف رسمه لتصاميم أغلفة كتبه ومن أهم أعماله "الزواج بين السماء والجحيم"، وفيه يمجد الشيطان ويصوره بأنه رمز للحرية، ولكن الأدب الرومانسي لم يستمر طويلاً بسبب وفاة أدبائه في أعمار مبكرة. ![]() العصر الفيكتوري والأدب لقد غيرت الثورة الصناعية خلال عصر الملكة "فيكتوريا" وجه إنجلترا وحولته من بلد زراعي إلى بلد صناعي حيث شاهد سكان لندن القطار والسيارات والمحركات البخارية للمرة الأولى وسبب ذلك تلوثاً في البيئة، وظهر الشك بوجود الرب جلياً في هذا العصر مع بروز نظريات لعلماء مثل "داروين"، أما في مجال الأدب فقد ظهر على الساحة أدباء كتبوا روايات ما تزال خالدة إلى يومنا الحاضر أمثال "تشارلز ديكنز" والأخوات برونتي ومنهن "إميلي برونتي" مؤلفة رواية "مرتفعات ويذرنج" و"تشارلوت برونتي" مؤلفة رواية "جين آير". وكما هو جلي فقد كان للفن الروائي النصيب الأكبر في هذا العصر كما كان للصراع الطبقي نصيب في تلك الروايات وسنأتي على ذكر ذلك في حديثنا عن "تشارلز ديكنز" "تشارلز ديكنز" (1812-1870) ![]() روائي إنجليزي شهير يعد واحدًا من أكثر الكتاب شعبية في جميع العصور ومن أشهر مؤلفاته: "ترنيمة عيد الميلاد" و"ديفيد كوبرفيلد" و"آمال عظيمة" و"أوليفر تويست" و"أوراق بيكويك" و"قصة مدينتين"، كان ديكنز دقيق الملاحظة لما يجري في الحياة، كما كان ذا فهم واسع للجنس البشري وخاصة الشباب وأبدى عطفًا على الفقراء والضعفاء، كما انتقد وسخر من كل أناني جشع غليظ القلب. وبجانب ذلك، كان فنانــًا هزليــًا مبدعًا واشتهرأيضاً بقصة ذلك الطفل اليتيم الذي تعرض للاستغلال على أيدي اليهودي والذي سخره ليعمل كلص، وما تزال رواية "أوليفر تويست" رمزاً لاستغلال الأطفال حول العالم. الأدب الإنجليزي في العصر الحديث شهد العصر الحديث ظهور نوع جديد من الأدب لجأ إلى الرمزية في تناوله للحياة. أما العالم فقد كان يمر بحالة من اليأس والضياع خصوصاً بعد الحربين العالميتين والقضاء على ملايين البشر وهذا ما عكسه الشعر والمسرح على حد سواء، ومن أبرز أدباء هذا العصر "دي إتش لورنس" و"جورج برنارد شو" و"جورج أورويل" و"تي إس إليوت". جورج برنارد شو (1856-1950) ![]() وهو كاتب مسرحي أيرلندي المولد، وناقد، وكاتب. يعد من أشهر الشخصيات الأدبية في أوائل القرن العشرين وأهمها. نال جائزة نوبل للأدب عام 1925م. لم يرُقْ لشو المسرح الفكتوري الرومانسي، والعاطفي في أواخر القرن التاسع عشر، ويرجع هذا لتأثره الشديد بالدراما الاجتماعية الثورية للكاتب المسرحي النرويجي هنريك إبسن ورأى شو المسرح منبرًا لتدعيم الإصلاح الاجتماعي كتب خلال حياته العملية، أكثر من 50 مسرحية. وكانت معظمها من نوع الهزل وكان الحوار فيها عن الأخلاقيات مهمًّا، مثلما هو بالنسبة للقيم التقليدية الدرامية، تصويرًا ومناشدةً لمشاعر المشاهدين ومن أهم أعماله "الرجل والسلاح" وهي ملهاة مناهضة للحرب. "صمويل بيكيت" والمسرح العبثي ![]() فيما يتعلق بالمسرح نشأ في هذه الحقبة ما يسمى بالمسرح العبثي وكان زعيم هذا النوع من المسرح الأيرلندي "صمويل بيكيت" وهو روائي وكاتب مسرحي حصل على جائزة نوبل للأدب عام 1969 وله عدة مسرحيات منها "نهاية اللعبة" و"وفاة مالون" وأحد أروع المسرحيات في الأدب الإنجليزي وهي مسرحية "في انتظار جودو" والتي كان لها الأثر العظيم في اعتباره الشخصية الرئيسية في دائرة رواد الأدب والمسرح العالمي وتتناول هذه المسرحية رجلين يقفان في مكان وزمان غير معلومين ويمضيان المسرحية في انتظار شخص لا يأتي أبداً واسمه "جودو". يناقش بيكيت في هذه المسرحية جدلية الحياة وأنها بلا هدف وأن الإنسان أصبح كائناً مجرداً من الإحساس ومن أي خبرات حتى مجرد معرفة الوقت. توماس ستيرنس إليوت (1888-1965) ![]() واحد من أبرز الشعراء الإنجليز في القرن العشرين. عُرف بقصائده الشهيرة "أغنية حب لألفرد بروفروك" و"الأرض اليباب" و"أربعاء الرماد" ومسرحية "اغتيال في الكاتدرائية" تحرر من الأساليب الفنية والمواضيع الأساسية لشعر ما قبل الحرب العالمية الأولى وساعدت أشعاره وأعماله النقدية على إعادة تشكيل الأدب الأوروبي المعاصر، وفي عام 1948م حصل "إليوت" على جائزة نوبل للآداب. وتظهر الرمزية واضحة في قصيدته الطويلة "الأرض اليباب" وتنقسم هذه القصيدة إلى أربعة أجزاء أحدثت ضجة كبيرة عند صدورها (1922م). نظر إليها بعض النقاد على أنها عمل رائع، كما وصفها الآخرون بأنها مجرد خدعة ومع أن هذه القصيدة تتضمن العديد من التلميحات الأدبية الغامضة بلغات أخرى، فإن اتجاهها واضح فهي تعكس ماشاهده إليوت في أوروبا المعاصرة من إفلاس في القيم الروحية ومقارنتها بما كان عليه الماضي من قيم ووحدة. الــخــاتــمــة شهدت إنجلترا بعد الحرب العالمية الثانية نشاطًا مسرحيًا كبيرًا، فقد جدد "تي. إس. إليوت" و"كريستوفر فراي" المسرحية الشعرية واشتهر العديد من كتاب الجيل المسرحي الجديد منهم "هارولد بنتر" و"جون أردن" و"إدوارد بوند" وغيرهم أما في الولايات المتحدة، فقد كان أبرز كتاب المسرحية منذ بداية الأربعينيات من القرن العشرين "تنيسي وليمز" و"آرثر ميلر" وكلاهما مزجا الحوار الواقعي مع الأساليب التعبيرية في العرض المسرحي و"إدوارد ألبي" الذي حققت مسرحيته "من يخاف فرجينيا وولف" نجاحًا كبيرًا. وفي القرن العشرين، بدأت المسارح غير التجارية تتولى عرض المسرحيات الجديدة مثل مسرحية سام شبردالطفل المدفون. وفي النهاية، ما يزال الأدب بشتى أشكاله ومذاهبه وعلى اختلاف جنسيات مؤلفيه في مختلف أنحاء العالم أداة للتعبير عن الغضب من الظلم السياسي والاجتماعي ونقداً للواقع ومنبراً للحديث بحرية عما يخشى الأديب قوله في الحياة الواقعية ويتخذ هذا التعبير شكل صور ورموز تبتعد عن الواقع أحياناً وتلامسه أحياناً أخرى، فالأدب هو سجل الإنسانية ومحراب المبدعين والعين التي ترصد الواقع وتسعى إلى النهوض به. فكم من قصيدة أو رواية أو مسرحية كانت سبباً في ثورة، أو حافزاً لصحوة شعب. __________________________________________ |
#2
|
||||
|
||||
![]()
|
#3
|
||||
|
||||
![]()
|
#4
|
||||
|
||||
![]() الشكر الجزيل موصول للأستاذين الكريمين فيصل كريم وأحمد الزعبي، وكذلك للأستاذين الفاضلين عباس مشالي ومحمد الصادي على جهدهم الملحوظ في تحقيق هذا العمل الرائع.
وأتمنى لو فرّغ بعض أساتذة الترجمة واللغة بعضا من وقتهم لمراجعة هذا العمل وغيره من الأعمال الكبيرة التي ينشرها الأستاذ فيصل كريم مع حضرته حتى تصل إلى درجة الكمال الترجمي إن صح التعبير، ذلك إن في هذه الأعمال جهدا ضخما يستحق الشكر والتقدير، سوف يصبح أثره أعظم لو كانت هنالك مراجعة من الأستاذة. أخي الأستاذ فيصل كريم: شكر الله لك ولصحبك هذه الجهود الطيبة. تحياتي العطرة. |
#5
|
||||
|
||||
![]()
شكرا جزيلا لك استاذي الفاضل د. عبد الرحمن سليمان على ما تفضلتم بذكره.
واتفق مع حضرتك تماما فيما ذكرته من اقتراح إيجابي ومثمر للغاية. وأنا على استعداد لتقديم ترجماتي المرئية مسبقا وقبل النشر لأي من الأساتذة الأفاضل المشهود لهم بالخبرة والكفاءة بمجال الترجمة من الإنجليزية إلى العربية (وهي الشق الذي نتعامل هنا بمجال الترجمة المرئية). وحتى تكون الصورة للأساتذة الكرام ممن يوافقون على المراجعة والتنقيح واضحة، فأود ذكر أن مجال الترجمة المرئية/المنظورة يتباين عن مجال الترجمة التحريرية بعدد من الفوارق مثل: الاختصار وعدم الاسترسال والتطويل وأحيانا القدرة على الاختزال عند الصياغة وإعادة الصياغة - مراعاة عدم الخروج عن مجرى سياق الحوار المنطوق مرئيا عند الصياغة وإعادة الصياغة(وهذا يتطلب مشاهدة الترجمة مرئيا بعد مراجعتها). وهذه مجرد نماذج أو مباديء إن جاز الوصف يتعين على المراجع أخذها بعين الاعتبارات وقت أداء هذه العملية. والحقيقة إنني أود القول أن العملية برمتها تدخل ضمن إطار الهواية، أي أنه لا أجر مادي لها. وهي عملية تتطلب تخصيصا لجزء من الوقت اليومي وتقسيما لكمية العمل على هذا الوقت المستقطع لهذه الهواية. وإن كنت أتمنى أن من سيتولى عملية مراجعة مشروع ترجمتي المقبل هو حضرتكم يا د. عبد الرحمن السليمان. والمشروع يتلخص بسلسلة Getting Our Way للبي بي سي وقدمه السير كرستوفر مايرز، وهذا رابطه الملخص لحلقاته http://www.bbc.co.uk/programmes/b00qtnyh ولا أعلم إن سبق لكم فتح ملفات SRT النصية، ولكنها تقرأ من خلال المذكرة Notepad أو حتى عبر الوورد Office Word. والملفات النصية الإنجليزية موجودة بهذا الرابط الحلقة الأولى الحلقة الثانية الحلقة الثالثة ولكن طبعا هذا يعتمد على مدى تفرغ المراجع لهذه العملية سواء د. عبد الرحمن أو أيا من الأساتذة الأفاضل الذين يرغبون بذلك، على أنني يجب أن أوضح أن العملية ستستغرق بإذن الله فترة غير قصيرة ما بين كل حلقة وأخرى قد تأخذ مدة شهر تقريبا. وطبعا سيشرفني جعل اسم المراجع الكريم متصدرا الترجمة ليظهر بالمادة المرئية ذاتها. أكرر الشكر للدكتور عبد الرحمن السليمان، وأبشره أن ساعة الحرية قد دنت في سورية والعالم العربي. وليس علينا سوى الصبر والثبات لنرى انتصار بأم العين، وذلك ليس ببعيد عن قدرة العزيز الحكيم سبحانه. |
#6
|
||||
|
||||
![]() اقتباس:
__________________
د. أحـمـد اللَّيثـي رئيس الجمعية الدولية لمترجمي العربية تلك الدَّارُ الآخرةُ نجعلُها للذين لا يُريدون عُلُوًّا فى الأَرضِ ولا فَسادا والعاقبةُ للمتقين. فَعِشْ لِلْخَيْرِ، إِنَّ الْخَيْرَ أَبْقَى ... وَذِكْرُ اللهِ أَدْعَى بِانْشِغَالِـي |
#7
|
||||
|
||||
![]() اقتباس:
أهلا بك استاذي الفاضل د. أحمد الليثي،
هو الحقيقة، أنا لم ابدأ بعد بترجمة السلسلة المذكورة لحد الآن. ولكنني سأعمل على الترجمة خلال وقت قريب بإذن الله. فإذا حضرتك مستعد لمراجعة الترجمة، فيسعدني تقديمها لك قبل النشر. بانتظار ردكم. |
#8
|
||||
|
||||
![]()
حياك الله أستاذ فيصل.
يمكن وضع الترجمة تباعًا وعمل ما يشبه ورشة عمل على المنتدى للمناقشة، ويشارك فيها الجميع بآرائه.
__________________
د. أحـمـد اللَّيثـي رئيس الجمعية الدولية لمترجمي العربية تلك الدَّارُ الآخرةُ نجعلُها للذين لا يُريدون عُلُوًّا فى الأَرضِ ولا فَسادا والعاقبةُ للمتقين. فَعِشْ لِلْخَيْرِ، إِنَّ الْخَيْرَ أَبْقَى ... وَذِكْرُ اللهِ أَدْعَى بِانْشِغَالِـي |
#9
|
||||
|
||||
![]() اقتباس:
فتقبل مني أطيب تحية |
#10
|
||||
|
||||
![]() مغمارة اللغة الإنجليزية:-
أولا أود أن أشكر الأستاذين الكريمين فيصل كريم وأحمد الزعبي على عملهما الجبار بترجمة السلسة الخاصة ب "مغامرة اللغة الإنجليزية" .ffice ![]() وأنا هنا لن أعلق على الترجمة وإنما أود أن أبدي بعض الملاحظات عما جاء في التقديم للحلقة السادسة حول "النطق السليم" حيث جاء في ذلك التقديم أن "أول معجم إنجليزي ظهر في القرن الثامن عشر ومجموعة اللغويين الذين فرضوا قواعد جديدة صارمة على اللغة ولكن الإنجليزية استمرت في التغير والتطور كما أصبحت الكلمات والأساليب التي يتحدث بها الناس علامة للنسب والمكانة الإجتماعية وكان المستوى الإجتماعي يتحدد من خلال عدم نطق بعض الحروف..." إن وظيفة واضع المعجم هو رصد الكلمات المستعملة وتسجيلها وليس فرض تهجية معينة أو نطق معيّن على تلك الكلمات. ولذلك فإن اللغويين في تلك الفترة لم يفرضوا أية قواعد جديدة على اللغة الإنجليزية وإنما قاموا بتسجيل القواعد والنطق والتهجية التي كانت مستعملة لنوع واحد من عدة لهجات كانت سائدة وهذه اللهجة هي اللغة المعيارية" Standard English " وقد ظهرت هذه اللغة المعيارية في القرن الخامس عشروكانت هذه اللهجة سائدة في لندن وقد ساعد على ظهورها وانتشارها بداية الطباعة حيث طبعت بها الكتب وايضا نظرا لمركز لندن كمركز اقتصادي وسياسي وقدوم الناس من جميع أنحاء انجلترا إليها وأصبحت هذه اللهجة مفهومة في جميع المناطق وليس في لندن وحدها. أصبحت هذه اللهجة أيضا اللغة المستعملة في التعليم ولغة الإدارة إلخ. طبعا واضع المعجم لا يستطيع إلاّ أن يختار اللغة الشائعة والتي يمكن فهمها في جميع المناطق وليس لغة أو لهجة جهة معينة.كما اننا لا نستيطع أن نقول أن شخص ما يقوم بنطق حرف ما أو لا ينطفه لأن اللغة أصلا منطوقة وليست مكتوبة والكتابة هي التي تلت النطق . الحروف وضعت لتمثل الأصوات وليس العكس والذي حدث في الإختلاف بين النطق والكتابة ووجود حروف مكتوبة لا تنطق هو أن اللغة المنطوقة أو لنقل الأصوات المتحدث بها تغيرت ولكن الكتابة بقت كما هي.
__________________
د/ بشير محمد الشاوش |
#11
|
||||
|
||||
![]() اقتباس:
In eighteenth century Britain, the first English dictionary was produced. A cohort of grammarians imposed new rules on the language. English continued to change and develop and the way people talked and the words they used became a badge of class and breeding and social death could result from dropping an h' or using an inappropriate word وتقبل مني جزيل الشكر والعرفان. |
#12
|
||||
|
||||
![]()
الأستاذ الفاضل فيصل
السلام عليكم أشكركم جزيل الشكر على ردكم السريع على مداخلتي وأكرر شكري لكم على العمل الرائع الذي قمتم به. في رأي المتواضع أعتقد أن واضع المعجم مهتم بالكلمات وتهجيتها ونطقها ومعناها واستعمالها في السياق أوالسياقات التي يمكن أن تكون بها(هذه أهم ما يتناوله المعجم) وهذا لا يشمل القواعد(أي النحو) بالنسبة للغة التي استعملها شكسبير ، فلم تكن اللغة المعيارية (حسب فهمي) وكانت اللغة المستعملة في القرن السادس عشر بينما اول معجم وضع في القرن الثامن عشر. اللغة الإنجليزية تعرضت إلى تغيير في القرن السادس عشر والقرن السابع عشر في النطق أطلق عليه " Great Vowel Shiftحيث تغيرت الأصوات المتحركة . مثلا كلمة wifeونطقها الحالي "وايف" كانت تنطق "ويف" . أنا هنا لا أستطيع أن أعطي النطق الصحيح لأنني لا أستطيع استعمال الرموز الصوتية ولكنني أقرّب النطق باستعمال الحروف العربية. على كل أشكركم ثانية على مجهودكم الرائع وعذرا على إبداء الملاحظات والتي هي بناء على قراءتي للموضوع.
__________________
د/ بشير محمد الشاوش |
#13
|
||||
|
||||
![]() اقتباس:
بارك الله بكم يا دكتور بشير شاوش، واتفق مع حضرتك بما تفضلت به سوى أنك لو شاهدت الحلقة السادسة ستجد أنها تذكر أن صامويل جونسون صاحب المعجم الأوليّ الذي نتحدث عنه كان قد استثنى فعلا كلمات ومفردات كثيرة لا يعرفها أو غير متأكد من معانيها أو اعتبرها غير لائقة أو سوقية أو لأسباب أخرى كثيرة. ومنها كلمات ذكرت بمسرحيات شكسبير. وكل شيء هنا نسبي ووقتي، فشكسبير خبا نجمه في بريطانيا في القرنين الثامن والتاسع عشر لكنه عاد بقوة بالقرن العشرين وغدا رمزا من رموز الأدب والدراما. ولعلك يا استاذي الفاضل استبقتنا قليلا بهذا النقاش. حيث تحدثت بموضوع تاريخ بريطانيا عن التطور اللغوي للإنجليزية على مدار التاريخ، آمل أن ينال حظا من الإعجاب لديك، ويسرني كذلك تلقي أي انتقاد تراه بأي نقطة. الموضوع من هنا http://www.atinternational.org/forum...ead.php?t=9012 تقبل مني أطيب تحية |
#14
|
||||
|
||||
![]()
رائع جدا بارك الله فيك
|
#15
|
||||
|
||||
![]()
حياك الله أخي مترجم وجوزيت خيرا على تشجيعك الطيب.
تقبل مني أطيب تحية |
#16
|
||||
|
||||
![]()
بعد عامين تقريبا من انتهائنا من ترجمة الحلقات الست الأولى من سلسلة مغامرة اللغة الإنجليزية، يبدو أن الأخ أحمد الزعبي عثر أخيرا على النصين الإنجليزيين للحلقتين الأخيرتين السابعة والثامنة. وسنعمل بإذن الله على ترجمتهما ومراجعتهما قبل نشرهما هنا ورفعهما على اليوتيوب، وذلك حتى تكتمل الصورة النهائية التي نتأملها من هذه السلسلة الأكاديمية. وأعاننا الله على ذلك.
__________________
|
![]() |
الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1) | |
أدوات الموضوع | |
طرق مشاهدة الموضوع | |
|
|