مسرد الألفاظ العامية المفصحة!

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • عبدالرحمن السليمان
    عضو مؤسس، أستاذ جامعي
    • May 2006
    • 5732

    مسرد الألفاظ العامية المفصحة!

    <p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: justify"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; font-family: &quot;traditional arabic&quot;">هذا الرابط لتفصيح العامي مما لا بد منه لسد ثغرة مصطلحية في الفصحى. وتفصيح العامي المستعمل خير من ارتجال المصطلح الذي قد يستعمل وقد يهجر، وفي جميع الأحوال خير من الاقتراض من لغات أخرى!<p></p></span></strong></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: justify"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; font-family: &quot;traditional arabic&quot;">أقترح تفصيح <span style="color: red">تَيْسَنَة</span> (سلوك التيوس) و<span style="color: red">حَمْرَنَة</span> (سلوك الحمير) و<span style="color: red">سَعْدَنَة</span> (سلوك القردة والسعادين) وهذا كله على وزن (<span style="color: red">فَعْلَنَة</span>) كما تلحظون.<p></p></span></strong></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: justify"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; font-family: &quot;traditional arabic&quot;">والحديث جد فأنا لا أعرف في الفصيح كلمات مثل هذه! </span></strong></p>

  • #2
    مسرد الألفاظ العامية المفصحة!

    <div align="center"><div style="margin: 5px 20px 20px"><div class="smallfont" style="margin-bottom: 2px">اقتباس:</div><table cellspacing="0" cellpadding="6" width="100%" border="0"><tr><td class="alt2" style="border-right: 1px inset; border-top: 1px inset; border-left: 1px inset; border-bottom: 1px inset"><div>المشاركة الأصلية كتبت بواسطة عبدالرحمن السليمان <a href="http://www.almolltaqa.com/vb/showthread.php?p=172664#post172664" rel="nofollow"><img class="inlineimg" title="مشاهدة المشاركة" alt="مشاهدة المشاركة" src="http://www.almolltaqa.com/vb/orange/buttons/viewpost.gif" border="0" /></a> </div><div style="font-style: italic"><font color="#000000"><div align="justify"><font size="6"><strong><font face="Comic Sans MS">أقترح تفصيح <font color="#ff0000">تَيْسَنَة </font>(سلوك التيوس) و<font color="#ff0000">حَمْرَنَة</font> (سلوك الحمير) و<font color="#ff0000">سَعْدَنَة</font> (سلوك القردة والسعادين) و<font color="#ff0000">شَيْطَنَة</font> (سلوك الزعران والسرسرية) وهذا كله على وزن (<font color="#ff0000"><font size="9">فَعْلَنَة</font></font>) كما تلحظون.<br /><br />! </font></strong></font></div></font></div></td></tr></table></div><font size="5"><font color="#8b0000"><strong>أول ما خطر على بالي هنا<br /><br />ما دامت تتبع صيغة بنائية صحيحة من له الحق أن يدعي بأنها غير فصيحة؟<br /><br />فالمفروض أن الأساس هو الصيغ البنائية للكلمة إن وردت في القرآن الكريم فهي عربية فصيحة<br /><br />والله أعلم، فهذا هو المنهج الذي أعمل به<br /><br />ما رأيكم دام فضلكم؟<img class="inlineimg" title="Emot122" alt="" src="http://www.almolltaqa.com/vb/images/smilies/new/emot122.gif" border="0" /></strong></font></font></div>

    تعليق

    • ahmed_allaithy
      رئيس الجمعية
      • May 2006
      • 3961

      #3
      _MD_RE: مسرد الألفاظ العامية المفصحة!

      s___s كتب: <div align="center"><div style="margin: 5px 20px 20px"><font size="5"><font color="#8b0000"><strong>أول ما خطر على بالي هنا<br /><br />ما دامت تتبع صيغة بنائية صحيحة من له الحق أن يدعي بأنها غير فصيحة؟<br /><br />فالمفروض أن الأساس هو الصيغ البنائية للكلمة إن وردت في القرآن الكريم فهي عربية فصيحة<br /><br />والله أعلم،<br /><br />ما رأيكم دام فضلكم؟<img class="inlineimg" title="Emot122" alt="" src="http://www.almolltaqa.com/vb/images/smilies/new/emot122.gif" border="0" /></strong></font></font></div></div>
      <br /><br /><font size="5"><strong>ما هذا يا أخانا العزيز أبو صالح؟ ما دخل الصحيح في الفصيح؟<br />فُعال صيغة صحيحة ، فهل نقاخ فصيحة؟<br />وماذا عن جميع الصيغ الصحيحة هنا:<br />وعافى عافي العرف عرفانه؟ هل هذا فصيح؟<br />وقبر حرب بمكان قفر وليس قرب قبر حرب قبر؟ هل هذا فصيح؟<br />والشواهد كثيرة.<br /><br />ولي عودة إن شاء الله.</strong></font>
      د. أحـمـد اللَّيثـي
      رئيس الجمعية الدولية لمترجمي العربية
      تلك الدَّارُ الآخرةُ نجعلُها للذين لا يُريدون عُلُوًّا فى الأَرضِ ولا فَسادا والعاقبةُ للمتقين.

      فَعِشْ لِلْخَيْرِ، إِنَّ الْخَيْرَ أَبْقَى ... وَذِكْرُ اللهِ أَدْعَى بِانْشِغَالِـي

      تعليق


      • #4
        مسرد الألفاظ العامية المفصحة!

        <div id="post_message_172726"><p align="center"><b><font face="Simplified Arabic" color="#000080" size="5"><div align="center"><div style="margin: 5px 20px 20px"><div class="smallfont" style="margin-bottom: 2px">اقتباس:</div><table cellspacing="0" cellpadding="6" width="100%" border="0"><tr><td class="alt2" style="border-right: 1px inset; border-top: 1px inset; border-left: 1px inset; border-bottom: 1px inset"><div>المشاركة الأصلية كتبت بواسطة د/ أحمد الليثي <a href="http://www.almolltaqa.com/vb/showthread.php?p=172721#post172721" rel="nofollow"><img class="inlineimg" title="مشاهدة المشاركة" alt="مشاهدة المشاركة" src="http://www.almolltaqa.com/vb/orange/buttons/viewpost.gif" border="0" /></a> </div><div style="font-style: italic">نقطة نظام أولاً أخي أبي صالح:<br />ما دخل الصحيح في الفصيح؟<br />فُعال صيغة صحيحة ، فهل نقاخ فصيحة؟<br />وماذا عن جميع الصيغ الصحيحة هنا:<br /><font color="#ff0000">وعافى عافي العرف عرفانه؟</font> هل هذا فصيح؟<br /><font color="#ff0000">وقبر حرب بمكان قفر وليس قرب قبر حرب قبر؟</font> هل هذا فصيح؟<br />والشواهد كثيرة.<br /><br />ولي عودة إن شاء الله.</div></td></tr></table></div><font color="#8b0000"><font size="5"><b>يا مرحبا بألف نقطة نظام يا <font color="#000080">د. أحمد الليثي</font><br /><br />المقصود من كلامي ليس الإطلاق على عواهنه، ولكن أتكلّم عمّا متعارف عليه في حدود ما تكلّم به <font color="#000080">د. عبدالرحمن السليمان</font>، هذا من جانب<br /><br />ومن الجانب الآخر، الصيغة البنائية فيها جزء كبير من المعنى الدلالي لأي كلمة، وعلى هذا الاساس هي الحدود التي تحكم عملك وموازنته، في الاستنباط والاستقراء لكي توفر ما تحتاجه من مفردات للتعبير، وهي أهم ميزة من ميزات اللغة العربية من وجهة نظري<br /><br />ما رأيكم دام فضلكم؟<img class="inlineimg" title="Emot122" alt="" src="http://www.almolltaqa.com/vb/images/smilies/new/emot122.gif" border="0" /></b></font></font></div></font></b></p></div><!-- / message -->

        تعليق


        • #5
          مسرد الألفاظ العامية المفصحة!

          <div id="post_message_172741"><p align="center"><b><font face="Simplified Arabic" color="#000080" size="5"><font size="5"><font color="#8b0000"><b><div align="center">والمحددات التي أعمل بها أنا يا <font color="#000080">د. أحمد الليثي </font>تحقق كل ما طالبت به في مداخلتك التالية<br /><br /><div style="margin: 5px 20px 20px"><div class="smallfont" style="margin-bottom: 2px">اقتباس:</div><table cellspacing="0" cellpadding="6" width="100%" border="0"><tr><td class="alt2" style="border-right: 1px inset; border-top: 1px inset; border-left: 1px inset; border-bottom: 1px inset"><div>المشاركة الأصلية كتبت بواسطة د/ أحمد الليثي <a href="http://www.almolltaqa.com/vb/showthread.php?p=172669#post172669" rel="nofollow"><img class="inlineimg" title="مشاهدة المشاركة" alt="مشاهدة المشاركة" src="http://www.almolltaqa.com/vb/orange/buttons/viewpost.gif" border="0" /></a> </div><div style="font-style: italic">أخي الدكتور عبد الرحمن<br />في عجالة، ولي عودة إن شاء الله؛ لأن الأمر جد خطير من ناحية تطور الاستخدام اللغة، وقدرة اللغات على التعامل مع ما يجد من مصطلحات بوجه عام، أو ما تتولد عنه حاجة للفظة تؤدي المعنى المطلوب غير المتوفر من قبل.<br /><br />نقول في العامية المصرية"تياسة" و"حمورية" و"شيطنة". أما سعدنة فالمصريون لا يعرفون القرد باسم السعدان.<br />وإن أردنا "تفصيح" كلمات من العامية، <font color="#ff0000">فالأولى أن نستخدم اللفظة حسب شهرتها، </font>وليس باشتقاق كلمة جديدة يحتاج الناس إلى تعلمها من جديد. ولو كان الأمر كذلك -أي على الناس أن يتعلموا اللفظة الجديدة &lt;مثل تيسنة وسعدنة>- فالأولى ساعتها أن نأتي بلفظة فصيحة تعبر عن المعنى بعيداً عن العامية، أي مثلما تفعل مجامع اللغة العربية.</div></td></tr></table></div>فلا مانع من استخدام اللفظة المشهورة في كل منطقة ما دامت وفق صيغة بنائية موجودة في القرآن الكريم<br /><br />ما رأيكم دام فضلكم؟<img class="inlineimg" title="Emot0" alt="" src="http://www.almolltaqa.com/vb/images/smilies/new/emot0.gif" border="0" /></div></b></font></font></font></b></p></div><!-- / message -->

          تعليق

          • حامد السحلي
            إعراب e3rab.com
            • Nov 2006
            • 1373

            #6
            _MD_RE: مسرد الألفاظ العامية المفصحة!

            <font size="+2"><br />هل يمكنني أن أعدل اقتراحك د.عبد الرحمن وأقول أن تتبنى الفصحى دلالات اشتقاقية لم تستخدم سابقا<br />فكما قبلت الفصحى اشتقاق فعل من المصدر:<br />رحل>> مرحلة >> مَرْحَل(قسّم إلى مراحل متعد إلى مفعولين) >> تَمَرْحَل<br /><br />نقول هنا:<br />حمار>> حَمْرَن(جعله حمارا أو كالحمار والمعنى مختلف عن استَحمَرَ)>> تَحَمْرَنَ (تحول إلى حمار أو شابهه) والمصدر حَمْرَنَة<br /></font>
            إعراب نحو حوسبة العربية
            http://e3rab.com/moodle
            المهتمين بحوسبة العربية
            http://e3rab.com/moodle/mod/data/view.php?id=11
            المدونات العربية الحرة
            http://aracorpus.e3rab.com

            تعليق

            • عبدالرحمن السليمان
              عضو مؤسس، أستاذ جامعي
              • May 2006
              • 5732

              #7
              _MD_RE: مسرد الألفاظ العامية المفصحة!

              <p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 18pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: justify"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; color: black; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-ascii-font-family: verdana; mso-hansi-font-family: verdana">أخي الدكتور أحمد،</span></b><b><span dir="ltr" style="font-size: 20pt; color: black; font-family: verdana; mso-bidi-font-family: &quot;traditional arabic&quot;"><p></p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 18pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: justify"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; color: black; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-ascii-font-family: verdana; mso-hansi-font-family: verdana">بداية ما كنت أعلم أن "تياسة" و"حمورية" مستعملتان في</span></b><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 20pt; color: black; font-family: verdana; mso-bidi-font-family: &quot;traditional arabic&quot;"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; color: black; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-ascii-font-family: verdana; mso-hansi-font-family: verdana">اللهجة المصرية مقابل "تيسنة" و"حمرنة"، فنحن الآن إزاء كلمتين مستعملتين في لهجتين</span></b><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 20pt; color: black; font-family: verdana; mso-bidi-font-family: &quot;traditional arabic&quot;"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; color: black; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-ascii-font-family: verdana; mso-hansi-font-family: verdana">عربيتين كبيرتين: "تياسة" في مصر، و"تيسنة" في بلاد الشام. في هذه الحالة نختار</span></b><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 20pt; color: black; font-family: verdana; mso-bidi-font-family: &quot;traditional arabic&quot;"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; color: black; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-ascii-font-family: verdana; mso-hansi-font-family: verdana">إحداهما ونفصحها.<p></p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: justify"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; color: black; font-family: &quot;traditional arabic&quot;">إذن يتعلق الأمر هنا بكلمة مستعملة في لهجة نفصحها. أما إذا اضطررنا إلى وضع</span></b><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 20pt; color: black; mso-bidi-font-family: &quot;traditional arabic&quot;"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; color: black; font-family: &quot;traditional arabic&quot;">كلمة جديدة، فلا بد من وضعها في الفصحى. وأمثل على ذلك بالمفهوم الذي</span></b><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 20pt; color: black; mso-bidi-font-family: &quot;traditional arabic&quot;"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; color: black; font-family: &quot;traditional arabic&quot;">اكتسبته كلمة (بتاع) في مصر. نحن أمام أمرين: إما أن نفصح كلمة (بتاع) لتدل على</span></b><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 20pt; color: black; mso-bidi-font-family: &quot;traditional arabic&quot;"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; color: black; font-family: &quot;traditional arabic&quot;">مفهوم الـ (بتاع)، أو أن نضع كلمة فصيحة للدلالة على مفهوم الـ (بتاع). وهنا أشك في</span></b><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 20pt; color: black; mso-bidi-font-family: &quot;traditional arabic&quot;"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; color: black; font-family: &quot;traditional arabic&quot;">في إمكانية وجود كلمة في الفصحى تكون لها الشحنة الدلالية ذاتها التي لـ (بتاع).<p></p></span></b></p><b><span lang="AR-SA" dir="rtl" style="font-size: 20pt; color: black; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-ascii-font-family: &quot;times new roman&quot;; mso-hansi-font-family: &quot;times new roman&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;; mso-ansi-language: nl; mso-fareast-language: nl; mso-bidi-language: ar-sa">إذن التفصيح يقصد به تفصيح كلمة موجودة وليس اشتقاق كلمة جديدة لأن</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; color: black; font-family: &quot;times new roman&quot;; mso-bidi-font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;; mso-ansi-language: nl; mso-fareast-language: nl; mso-bidi-language: ar-sa"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span><span lang="AR-SA" dir="rtl" style="font-size: 20pt; color: black; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-ascii-font-family: &quot;times new roman&quot;; mso-hansi-font-family: &quot;times new roman&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;; mso-ansi-language: nl; mso-fareast-language: nl; mso-bidi-language: ar-sa">الاشتقاق من غير الفصحى عندي خيانة دينية وتاريخية وأخلاقية. <span style="mso-spacerun: yes"> </span></span></b>

              تعليق


              • #8
                مسرد الألفاظ العامية المفصحة!

                <div class="smallfont" style="margin: 5px 20px 2px" align="center">اقتباس:</div><div style="margin: 5px 20px 20px" align="center"><table cellspacing="0" cellpadding="6" width="100%" border="0"><tr><td class="alt2" style="border-right: 1px inset; border-top: 1px inset; border-left: 1px inset; border-bottom: 1px inset"><div>المشاركة الأصلية كتبت بواسطة عبدالرحمن السليمان <a href="http://www.almolltaqa.com/vb/showthread.php?p=172921#post172921" rel="nofollow"><img class="inlineimg" title="مشاهدة المشاركة" alt="مشاهدة المشاركة" src="http://www.almolltaqa.com/vb/orange/buttons/viewpost.gif" border="0" /></a> </div><div style="font-style: italic"><font size="5"><strong><div align="justify"><br /><br />أخي الدكتور أحمد،<br /><br />بداية ما كنت أعلم أن "تياسة" و"حمورية" مستعملتان في اللهجة المصرية مقابل "تيسنة" و"حمرنة"، فنحن الآن إزاء كلمتين مستعملتين في لهجتين عربيتين كبيرتين: "تياسة" في مصر، و"تيسنة" في بلاد الشام. في هذه الحالة نختار إحداهما ونفصحها.<br /></div></strong></font></div></td></tr></table></div><p align="center"><font color="#660000" size="5"><strong>ملاحظتك هنا يا <font color="#000099">د. عبدالرحمن،</font> نبهتني إلى أن هناك تشابه كبير بين الصيغ البنائية المستخدمة في مصر والعراق، وهناك اختلاف بسيط بينها وبين ما يتم استخدامه في بلاد الشام ولا أدري كيف الحال في المغرب العربي، <br /><br />كما هو الحال هنا بين <font color="#ff0000">فعالة</font> و <font color="#ff0000">فعلنة</font> لنفس الجذر أو المصدر للكلمة فنجد في العراق تستخدم فعالة وفعلنة ولكن فعالة أكثر انتشارا وأظن ربما حتى تكون أكثر ذوقا في الاستخدام كشيء عام بينما نجد في بلاد الشام استخدمت فعلنة لتحديد وبشكل مباشر وربطه بالشخص نفسه، وهذا يدل على أن أهل الشام أكثر عمليّة ووضوح بشكل عام، بينما في مصر والعراق أكثر عاطفية بشكل عام<br /><br />ما رأيكم دام فضلكم؟</strong></font></p><div class="smallfont" style="margin: 5px 20px 2px" align="center">اقتباس:</div><div style="margin: 5px 20px 20px" align="center"><table cellspacing="0" cellpadding="6" width="100%" border="0"><tr><td class="alt2" style="border-right: 1px inset; border-top: 1px inset; border-left: 1px inset; border-bottom: 1px inset"><div>المشاركة الأصلية كتبت بواسطة عبدالرحمن السليمان <a href="http://www.almolltaqa.com/vb/showthread.php?p=172921#post172921" rel="nofollow"><img class="inlineimg" title="مشاهدة المشاركة" alt="مشاهدة المشاركة" src="http://www.almolltaqa.com/vb/orange/buttons/viewpost.gif" border="0" /></a> </div><div style="font-style: italic"><font size="5"><strong><div align="justify"><br /><br /><br />بطبيعة الحال: يتعلق الأمر هنا بكلمة مستعملة في لهجة نفصحها. أما إذا اضطررنا إلى وضع كلمة جديدة، فلا بد من وضعها في الفصحى. <br /><br />وأمثل على ذلك بالمفهوم الذي اكتسبته كلمة (بتاع) في مصر. نحن أمام أمرين: إما أن نفصح كلمة (بتاع) لتدل على مفهوم الـ (بتاع)، أو أن نضع كلمة فصيحة للدلالة على مفهوم الـ (بتاع). وهنا أشك في في إمكانية وجود كلمة في الفصحى تكون لها الشحنة الدلالية ذاتها التي لـ (بتاع). </div></strong></font></div></td></tr></table></div><div class="smallfont" style="margin: 5px 20px 2px" align="center">اقتباس:</div><div style="margin: 5px 20px 20px" align="center"><table cellspacing="0" cellpadding="6" width="100%" border="0"><tr><td class="alt2" style="border-right: 1px inset; border-top: 1px inset; border-left: 1px inset; border-bottom: 1px inset"><div><font size="5">المشاركة الأصلية كتبت بواسطة د/ أحمد الليثي </font><a href="http://www.almolltaqa.com/vb/showthread.php?p=172929#post172929" rel="nofollow"><font size="5"><img class="inlineimg" title="مشاهدة المشاركة" alt="مشاهدة المشاركة" src="http://www.almolltaqa.com/vb/orange/buttons/viewpost.gif" border="0" /></font></a><font size="5"> </font></div><div style="font-style: italic"><font size="5">ههههههههههههه<br />البتاع هو "الشيء"، وفي الإنجليزية thingi أي thing مضاف إليها i وتنطق ثنغي. وهي أطوع استخداماً في الإنجليزية حيث يمكن استخدامها كفعل أيضاً.</font></div></td></tr></table></div><p align="center"><font color="#660000" size="5"><strong>أظن أنا أختلف معك يا <font color="#000099">د. أحمد</font> أظن بتاع هي تحوير صوتي وجمالي فهي تعود للجذر أو المصدر (تبع ) أي تبع الشيء أي كخاصيّة لصفة أو شخص وليس شيء بحد ذاته<br /><br />ما رأيكم دام فضلكم؟</strong></font></p><div class="smallfont" style="margin: 5px 20px 2px" align="center">اقتباس:</div><div style="margin: 5px 20px 20px" align="center"><table cellspacing="0" cellpadding="6" width="100%" border="0"><tr><td class="alt2" style="border-right: 1px inset; border-top: 1px inset; border-left: 1px inset; border-bottom: 1px inset"><div>المشاركة الأصلية كتبت بواسطة عبدالرحمن السليمان <a href="http://www.almolltaqa.com/vb/showthread.php?p=172921#post172921" rel="nofollow"><img class="inlineimg" title="مشاهدة المشاركة" alt="مشاهدة المشاركة" src="http://www.almolltaqa.com/vb/orange/buttons/viewpost.gif" border="0" /></a> </div><div style="font-style: italic"><font size="5"><strong><div align="justify"><br /><br />إذن التفصيح يقصد به تفصيح كلمة موجودة وليس اشتقاق كلمة جديدة لأن الاشتقاق من غير الفصحى عندي <font color="#ff0000">خيانة دينية وتاريخية وأخلاقية.</font></div></strong></font></div></td></tr></table></div><p align="center"><img class="inlineimg" title="Emot129" alt="" src="http://www.almolltaqa.com/vb/images/smilies/new/emot129.gif" border="0" /><img class="inlineimg" title="Emot133" alt="" src="http://www.almolltaqa.com/vb/images/smilies/new/emot133.gif" border="0" /></p>

                تعليق

                • عبدالرحمن السليمان
                  عضو مؤسس، أستاذ جامعي
                  • May 2006
                  • 5732

                  #9
                  [align=justify](ريَّشَ): كلمة مغربية تعني "نتف ريش الدجاج". والمصدر: (ترييش). وهي أجود من (نتف الريش)!

                  أما في الشام فتعني (ريَّشَ): (تكبر؛ اغتر بنفسه). ولعلها مستوحاة من فعل الطاوس الذي يتبختر "نافخا ريشه".

                  ما رأيكم؟![/align]

                  تعليق

                  • Yahya_Fathy
                    عضو منتسب
                    • Apr 2009
                    • 91

                    #10
                    المشاركة الأصلية بواسطة عبدالرحمن السليمان مشاهدة المشاركة
                    [align=justify](ريَّشَ): كلمة مغربية تعني "نتف ريش الدجاج". والمصدر: (ترييش). وهي أجود من (نتف الريش)!

                    أما في الشام فتعني (ريَّشَ): (تكبر؛ اغتر بنفسه). ولعلها مستوحاة من فعل الطاوس الذي يتبختر "نافخا ريشه".

                    ما رأيكم؟![/align]
                    الرأى كما تفضلتَ أستاذىَ الدكتور عبدالرحمن، وأزيد: عندنا فى مصر يقولون"فلان متريش" بمعنى أنه غنى؛ ربما لأن من علامات الغنى اتخاذَ وسائد من ريش النعام أو الطاووس.
                    والله أعلم.
                    وما رأيكم دام فضلكم؟
                    اعلموا أن كل عرق لم يُخرِجه جهادٌ فى سبيل الله فسيُخرجه الحياءُ والخوفُ من الله يومَ القيامة...

                    تعليق

                    • أحمد الأقطش
                      أقود سفينتي وسط الرمال
                      • Aug 2009
                      • 409

                      #11
                      المشاركة الأصلية بواسطة s___s مشاهدة المشاركة
                      أظن أنا أختلف معك يا د. أحمد أظن بتاع هي تحوير صوتي وجمالي فهي تعود للجذر أو المصدر (تبع ) أي تبع الشيء أي كخاصيّة لصفة أو شخص وليس شيء بحد ذاته
                      هذا هو رأيي أيضاً. والبعض يُرجعها أيضاً إلى كلمة (متاع)، وإن كان القلب المكاني آكد، وهو مشهور في عدد من الألفاظ المصرية التي تـُنسَب إلى ظاهر جذورها الخادعة.
                      [frame="4 93"]
                      ܗܠܝܢ ܐܢܘܢ ܕܝܢ ܚܝܐ ܕܠܥܠܡ ܕܢܕܥܘܢܟ ܕܐܢܬ ܐܢܬ ܐܠܗܐ ܕܫܪܪܐ ܒܠܚܘܕܝܟ ܘܡܢ ܕܫܕܪܬ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ

                      [/frame](ܝܘܚܢܢ 17: 3)

                      تعليق

                      • drsoni
                        عضو منتسب
                        • Mar 2007
                        • 107

                        #12
                        رد على كلمة ريش

                        المشاركة الأصلية بواسطة عبدالرحمن السليمان مشاهدة المشاركة
                        [align=justify](ريَّشَ): كلمة مغربية تعني "نتف ريش الدجاج". والمصدر: (ترييش). وهي أجود من (نتف الريش)![/align][align=justify]

                        أما في الشام فتعني (ريَّشَ): (تكبر؛ اغتر بنفسه). ولعلها مستوحاة من فعل الطاوس الذي يتبختر "نافخا ريشه".

                        ما رأيكم؟![/align]


                        الاخ الفاضل الدكتور عبدالرحمن

                        يقولون:
                        ريَّش : صفة لحديث نعمة ولمن اغتنى فجأة .
                        وكانت فئة التجار في بعض البلاد يضع ريشة على قبعته للتمييز
                        ويقال فلان مريّش اذا امتلك مالا بعد فقر.
                        والله اعلم
                        https://lahajat.blogspot.com/p/blog-page_7.html

                        تعليق

                        • خالد
                          عضو منتسب
                          • Jul 2010
                          • 7

                          #13
                          يقال أيضا:
                          نفش الديك ريشه وقال أنا صاحب العش.
                          يعبر الديك عن دوره القيادي وسيطرته على جميع الدجاجات في القن, ويحدر في نفس اللحظة الديوك الأخرى من مغبة التدخل في شؤون عائلته والعواقب الوخيمة التي يمكن أن تنجم عن الاعتداء أو مغازلة الدجاجات في قنه أو عشه.

                          تعليق

                          يعمل...
                          X