Ambiguity of Personal Pronouns in Translation

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • BashirShawish
    أعضاء رسميون
    • May 2006
    • 384

    Ambiguity of Personal Pronouns in Translation

    الضمائرPronouns

    Pronouns in English are: I, he, she, it, we, you , they. These are called personal pronouns. They are also used instead of the subject so they are referred to as subject pronouns.

    I refers to the first person (the speaker), you refers to second person singular and plural, feminine and masculine alike. He is used to refer to the third person singular masculine. She refers to the third person singular feminine. It refers to the third person singular neuter. We refers to first person plural and they refers to the third person plural; feminine or masculine.

    The Arabic pronouns are;
    First person singular; أنا
    , Second person singular feminine; أنتِ
    , The second person singular masculine أنتَ
    , the second person plural masculine أنتم ,
    the second person plural feminine أنتن,
    third person singular feminineهي ,
    third person singular masculine هو
    , third person plural feminine هن
    , third person plural masculine هم
    , and the first person plural نحن .
    Arabic has also dual (two) so for the second person we have
    أنتما .
    From the foregoing, we can see that the English pronoun you would be ambiguous as it can refer to Arabic
    أنتِ singular feminine,
    أنتَ masculine,
    أنتما
    (two) plural and
    the second person plural masculine أنتم and أنتن the second person plural feminine.
    Notice that the following Arabic examples would be translated in the same way using one sentence :

    متى تريد الذهاب إلى السوق؟ (أنتَ)
    متى تريدين الذهاب إلى السوق؟ (أنتِ)
    متى تريدان الذهاب إلى السوق؟ (أنتما)
    متى تردن الذهاب إلى السوق؟ (أنتنَ)
    متى تريدون الذهاب إلى السوق؟ (أنتم)
    ?When do you want to go to the market

    The pronoun they is also ambiguous in that it can refer to both feminine and masculine while in Arabic we have three separate
    هما هم and هن pronouns;،
    In English, the pronoun it is used to refer to objects, animals and plants (non-personal). However, sometimes, she is used to refer to cats (pet animals) and certain ships (Queen Elazabeth II).
    In Arabic, non-personal objects and animals are referred to by the use of third person singular depending on whether the thing هي, هو or animal is feminine or masculine,.
    التعديل الأخير تم بواسطة BashirShawish; الساعة 09-20-2017, 10:34 AM.
    د/ بشير محمد الشاوش
يعمل...
X