Arabic Translators International _ الجمعية الدولية لمترجمي العربية

 


العودة   Arabic Translators International _ الجمعية الدولية لمترجمي العربية > منتديات اللغة Language Forums > المنتدى الألماني German Forum

المنتدى الألماني German Forum منتدى اللغة الألمانية وآدابها وثقافتها.

« آخـــر الـــمـــشـــاركــــات »
         :: مصطلحات وعبارات قانونية وترجمتها (آخر رد :Nabeel Dobain)       :: طائر فوق قبية / ومضة شعرية (آخر رد :عبدالحليم الطيطي)       :: قصص قصيرة مترجمة (آخر رد :إسلام بدي)       :: أنا موجود ...........نثرية (آخر رد :عبدالحليم الطيطي)       :: ترجمة آية - الإنجليزية (آخر رد :ahmed_allaithy)       :: عاصفة في كوب شاي: فيزياء الحياة اليومية 2019 -ترجمة: فيصل كريم الظفيري، ومراجعة علمية: أ. د. عبد الحميد مظهر - تقديم خاص للجمعية (آخر رد :زهير سوكاح)       :: مشكلات وقضايا فى الترجمة العلمية (آخر رد :Dr-A-K-Mazhar)       :: مختارات أدبية وعلمية وسياسية مترجمة (آخر رد :إسلام بدي)       :: الطريق إلى الفاشية _ترجمة للتعليق (آخر رد :Aratype)       :: عبارات وجمل عربية أعجبتني وشدت إنتباهي (آخر رد :إسلام بدي)      

رد
 
أدوات الموضوع طرق مشاهدة الموضوع
  #41  
قديم 05-14-2014, 10:16 AM
الصورة الرمزية saleh.
saleh. saleh. غير متواجد حالياً
عضو منتسب
 
تاريخ التسجيل: Sep 2010
المشاركات: 511
افتراضي

استعمالات صيغة Futur الزمنية في الألمانية :


لدى صيغة Futur استعمالات مخصوصة بها يجب أن يتنبه لها المترجم.فهذه الصيغة الزمنية تستعمل للتعبير عن :


1.نية معينة / قصد معين Vorsatz مثال :

Wir werden noch aktiver als bisher das Gespräch mit den Bürgern suchen.


2. وعد Versprechen مثال :


Mach dir keine Sorgen, Mama. Ich werde keinen einzigen Tropfen Alkohol trinken.


3. تنبأ معين Vorhersage مثال :


Es wird bestimmt bald ein Gewitter geben


4. تحذير / وعيد Warnung مثال :


Wenn Sie nicht sofort weggehen, werde ich die Polizei anrufen.


القاسم المشترك بين هذه الجمل هي أنها تعبر عن رغبات ومجريات وأهداف لا يمكن للمتكلم الجزم بها بصورة مطلقة ولهذا استعملت هذه الصيغة الزمنية
رد مع اقتباس
  #42  
قديم 05-21-2014, 08:22 AM
الصورة الرمزية saleh.
saleh. saleh. غير متواجد حالياً
عضو منتسب
 
تاريخ التسجيل: Sep 2010
المشاركات: 511
افتراضي

الدرس السادس : صيغة المبني للمجهول الألمانية Passiv

يبدأ الأستاذ زهير سوكاح بإعطاء نبذة بسيطة عن المبني للمجهول في اللغة العربية حيث قال ما نصه :

الفعل المنبي للمجهول هو ماجهل فاعله بمعنى ما حذف فاعله. مثال :
ضرب زيد.
حيث يصرف النظر إلى الفعل والحدث وليس إلى فاعله، بينما الفعل المبني للمعلوم كل فعل ذكر معه فاعله بمعنى أن الفاعل الذي قام بالفعل معلوم. مثال:
جاء زيد.

ثم يشبه الأستاذ زهير المبني للمجهول في العربية بالمبني للمجهول في الألمانية لأن الفاعل في كلا اللغتين يظل مجهولا أي محدوفا. مثال :

Ich werde gefragt

لكن كما أوضح لنا المؤلف الكريم أن هناك حالات لا يكون فيها الفاعل مجهولا ولا محذوفا، ولكن المفعول به مهم أكثر في الجملة من الفاعل الذي ليس له أهمية ، وهذا ميزة للمجهول في الألمانية. مثال:

Der Patient wurde vom Arzt operiert

ثم يتساءل المؤلف قائلاً : لكن ماهي إذن وظيفة المبني للمجهول في اللغة الألمانية؟

ثم يجيب بقوله : تستعمل صيغة المبني للمجهول في الألمانية في جمل ونصوص تكون فيها الأحداث والوقائع أكثر أهمية من الفاعل، ولهذا نجد هذه الصيغة تتكرر كثيرا في نصوص تخصصية سواء أكانت تقنية أو علمية أو اقتصادية تشرح فيها ظواهر أو عمليات معينة ، أيضا في النصوص الإدارية و القانونية نجدها تستعمل من أجل سرد مجموعة من القواعد أو الشروط وغيرها.

ثم يضرب لنا مثال :

Das Gerät darf nur mit reinem Wasser betrieben werden

رد مع اقتباس
  #43  
قديم 05-28-2014, 09:49 AM
الصورة الرمزية saleh.
saleh. saleh. غير متواجد حالياً
عضو منتسب
 
تاريخ التسجيل: Sep 2010
المشاركات: 511
افتراضي

تابع : الدرس السادس : صيغة المبني للمجهول الألمانية Passiv



في مقارنة سريعة يذكر الأستاذ زهير الفرق بين المبني للمجهول في كلا اللغتين العربية والألمانية فيقول :

في العربية يختص بناء الفعل للمجهول بالماضي والمضارع فقط، فأما الأ مر فلا يبنى للمجهول ، مثال :

كُتِبَ الدرسُ ، يُكتَبُ الدرسُ ، سَيُكتَب الدرسُ .


أما في اللغة الألمانية فتظهر صيغة المبني للمجهول :

الحاضر: Präsens

Ich werde gefragt/Wir werden gefragt…


الماضي التام Präteritum

Ich wurde gefragt/Wir wurden gefragt


الماضي القريب Perfekt

Ich bin gefragt worden/ Wir sind gefragt worden


الماضي البعيد Plusquamperfekt

Ich war gefragt worden/wir waren gefragt worden


المستقبل Futur

Ich werde gefragt werden/Wir werden gefragt werden

ثم يشير المؤلف إلى ملاحظة أن المبني للمجهول الالماني نادر الاستعمال في زمني الماضي البعيد والمستقبل ، ويذكرنا أنه تعمد عدم ترجمة الأمثلة حتى يعطي المتعلم الفرصة لتنمية قدراته وتعلم الترجمة من خلال ما اكتسبه من مهارات .
رد مع اقتباس
  #44  
قديم 05-28-2016, 09:38 AM
الصورة الرمزية der schwartz ritter
der schwartz ritter der schwartz ritter غير متواجد حالياً
عضو منتسب
 
تاريخ التسجيل: May 2016
المشاركات: 1
افتراضي

السلام عليكم اخي الاستاد زهير يبدوا الكتاب اكثر من رائع لكن روابط تحميل الكتاب لاتعمل فياريت تضع روابط تعمل ومشكور مقدما
رد مع اقتباس
رد

العبارات الدلالية
ترجمة المانية


الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 
أدوات الموضوع
طرق مشاهدة الموضوع

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML متاحة

الانتقال السريع إلى


جميع الأوقات بتوقيت GMT. الساعة الآن 05:49 PM.




Powered by vBulletin
Copyright ©2000 - 2020, Jelsoft Enterprises Ltd. تعريب » حلم عابر