Arabic Translators International _ الجمعية الدولية لمترجمي العربية

 


العودة   Arabic Translators International _ الجمعية الدولية لمترجمي العربية > الترجمة العملية Practical Translation > الترجمة المنظورة At-Sight Translation

الترجمة المنظورة At-Sight Translation الترجمة المنظورة

« آخـــر الـــمـــشـــاركــــات »
         :: تأملات في السياسىة (آخر رد :Dr-A-K-Mazhar)       :: هل لهذه الدعوى العريضة أي أساس عند أهل العلم بالألسن الجزيرية؟ (آخر رد :محمد آل الأشرف)       :: مختارات أدبية وعلمية وسياسية مترجمة (آخر رد :إسلام بدي)       :: أسهل شرح لزمن المضارع المستمر أو Present Continuous مع أمثلة و تطبيق. (آخر رد :Medamrani)       :: ما اللفظ العربى المناسب لترجمة الكلمات الآتية....؟ (آخر رد :Dr-A-K-Mazhar)       :: لماذا أصبح الإسلام مرتبطاً بالإرهاب؟؟ (آخر رد :Dr-A-K-Mazhar)       :: أحنُّ إلى ... (آخر رد :عبدالحليم الطيطي)       :: نحن موجودون وجودا ،،سرابياً (آخر رد :عبدالحليم الطيطي)       :: في سبيل الجبن - رواية مترجمة (آخر رد :ahmed_allaithy)       :: طلب تعاون (آخر رد :سالم العوام)      

رد
 
أدوات الموضوع طرق مشاهدة الموضوع
  #1  
قديم 02-04-2015, 04:27 AM
الصورة الرمزية سناء بركات
سناء بركات سناء بركات غير متواجد حالياً
عضو منتسب
 
تاريخ التسجيل: Jan 2015
المشاركات: 1
افتراضي "ارث لورنس " The Legacy of Lawrence Of Arabia وسقوط الدولة العثمانية



بسم الله الرحمن الرحيم
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
( تم بفضل الله )

نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي


أقدم لكم فيلم (ارث لورنس العرب) The Legacy of Lawrence Of Arabia

وهو أولى تجاربي في الترجمة المرئية:
في هذا الفيلم يقوم روري ستيوارات الأكاديمي والدبلوماسي وعضو البرلمان البريطاني المُحافظ، باستعراض أهم المحطات في حياة أحد أبطال طفولته( لورانس)، المثيرة للجدل معتمداً بشكل أساسي على مذكرات لورنس الشخصية، وذلك من خلال فيلم شيق من انتاج تلفزيون بي بي سي لعام 2010.

يبدأ الفيلم الذي يقع على جزئين بتناول حياة لورانس الشاب الطموح المهووس بأبطال الحقبة الصليبية وفرسانها وعلاقتهم بالأرض العربية التي احتلوها على مدى قرون طويلة وذلك لمحاولة بيان ارتباط لورنس بهذه الأرض أيضاً. وقد بدأت علاقة لورنس بها كعالم آثار يُعد لأطروحته الأكاديمية، ثم تطورت هذه العلاقة لاحقاً من خلال اندماج لورنس بالمجتمعات العربية المحلية البدوية، وقد كان لهذه المرحلة أهمية كبيرة في تشكيل فهمه للعقلية العربية والوضع العربي الذي كان يشوبه الإختلافات والإنقسامات بين القبائل المختلفة، وفي ذات الوقت بناء الثقة ما بينه وما بين هذه القبائل المتناحرة التي نجح في توحيدها بمواجهة الدولة العثمانية واقناعها بالتعاون مع الحكومة البريطانية في هذا الصدد، بواسطة اغراء العرب ووعدهم بالحرية والإستقلال وتشكيل دولتهم الخاصة بهم.

نجح لورنس والعرب والبريطانيون في دحر الدولة العثمانية عن الجزيرة العربية، إلا أنه وعلى سبيل المفاجآة لم يلتزم البريطانيون بوعودهم للعرب بل وقاموا بتقسيم المنطقة بينهم وبين الفرنسيين بموجب معاهدة سايكس –بيكو. وقد كان لهذه السياسات الأثر الكبير في تقويض النجاح الذي حققه لورنس. وعليه،
وانطلاقا من تجربته الشخصية في الجزيرة العربية قام لورنس بتأليف مذكراته بعنوان "أعمدة الحكمة السبعة" والتي وضع فيها خلاصة تجربته الإجتماعية والعسكرية التي خاضها في الجزيرة العربية والتي يخلص فيها إلى أنه ضد التواجد العسكري الغربي في منطقة الشرق الأوسط دون أن يعني ذلك تخلي الغرب عنها بل اخضاعها للسيطرة والوصاية الغربية غير المباشرة. ونظراً لأهمية هذه المذكرات فإنه يتم تدرسيها للعسكريين الأمريكيين والبريطانيين على حد سواء وذلك قبل ابتعاثهم للشرق الأوسط. نلاحظ توافق وجهة نظر معد الفيلم ستيوارت في هذا الجانب مع لورنس، وذلك من خلال تجربته الشخصية كمسؤول سياسي لقوات التحالف في العراق في الفترة الزمنية 2003-2004، اذ يؤيد ستيوارت فكرة عدم الوجود العسكري الغربي في منطقة الشرق الأوسط مع ابقاء المنطقة تحت السيطرة والهيمنة الغربية.

من جهة أخرى، تعتبر ترجمة هذا الفيلم أول تجربة لي في هذا المجال، والتي كانت تحت اشراف الأستاذ المترجم فيصل كريم والذي بدعمه ومساعدته استطعت اجتيازها والحمدلله.


لكل تجربه صعوباتها في البداية ومنها اذكر على سبيل المثال لا الحصر: التعامل مع برنامج ال Subtitle Workshop وتركيبه على الجهاز وقد تم ذلك بمساعدة الأستاذ فيصل جزاه الله خيرا على صبره وحلمه معي ، بالإضافة الى ما يحتويه هذا البرنامج من خطوات فنية ضرورية كعملية دمج الاسطر ووضع الفواصل والنقاط كانت جديدة بالنسبة لي، ومن التحديات التي واجهتها أيضاً (العبارات الإصطلاحية) التي ليس لها معانٍ مباشرة في القواميس وانما يستدل عليها من خلال السياق، والتي غلب عليها الطابع السياسي تماشياً مع موضوع الفيلم، دون نفي جماليتها وأهميتها في اثراء رصيد المفردات والإصطلاحات بالنسبة للمترجم.

أخيراً، أود أن أوجه الشكر الجزيل للأستاذ المترجم فيصل كريم من الكويت، وفي ذات الوقت أشكر المدقق اللغوي الأستاذ منتظر السوادي من العراق لما بذله من جهد ووقت في تدقيق لغة الفيلم على الرغم من ضيق وقته وانشغاله. وجزاهم الله عني كل خير.

أضع بين أيديكم رابط الجزء الأول والثاني من الفيلم:


http://www.dailymotion.com/video/x2f...-arabia_school
http://www.dailymotion.com/video/x2g...-arabia_school




رد مع اقتباس
  #2  
قديم 02-04-2015, 04:49 AM
الصورة الرمزية فيصل كريم
فيصل كريم فيصل كريم غير متواجد حالياً
مشرف
 
تاريخ التسجيل: Oct 2011
الدولة: الكويت
المشاركات: 275
افتراضي

شكرا للأستاذة الفاضلة سناء بركات على هذا الجهد الكبير في ترجمة هذا الفيلم الوثائقي جيد المستوى. وألف مبروك صدور باكورة ترجماتك المرئية وعقبال المائة ترجمة بإذن الله تعالى.

وهذا العمل الوثائقي الذي بذلت فيه الأستاذة الفاضلة سناء بركات جهدا طيبا تخلله كثير من الصبر والاجتهاد وعدم اليأس أمام الصعوبات والعراقيل التي واجهتها، وأشكرها كذلك على الصبر عليّ وعلى الملاحظات التي أبديتها خلال الإعداد للعمل. وهذه كلها من صفات المترجمـ/ـة الناجح ولا يستطيع أي إنسان أن يتحلى بها بسهولة. فمرحى لأم محمد بباكورة ترجماتها المرئية وهنيئا لها هذا الانجاز الذي نأمل أن يثري مكتبة الوثائقيات المرئية العربية.

أما عن فلسفة اختيار هذا العمل، وعلى الرغم من أنه صدر سنة 2010 ولم يتطرق لموجات حركة التغيير العربية "الربيع العربي"، إلا إن فهم الوقائع التاريخية يتطلب تحررا وتجردا من ضغوط الأحداث الآنية. وهذا أحد مميزات هذا العمل الوثائقي الذي يعرض بروية وهدوء أحد أهم مفاصل ما يسمى "الخديعة الكبرى" واتفاق سايكس-بيكو الذي قسم العالم العربي وجزّأه بعد انهيار الخلافة العثمانية، وهو مفصل (لورنس العرب) الذي يزعم في كتاباته التي تلت الحرب العالمية الأولى أنه تعرض للخديعة هو الآخر، وهذا مما لا يقدم أو يؤخر في هذه المسألة التي تتجاوز المدعو لورنس أو الشريف أو لويد جورج أو غيرهم. ومن المهم جدا إدراك التفاصيل بعيدا عن تأثير حركة التغيير الحالية التي ستعمل على قلب طاولة سايكس-بيكو وحدودها التي رسمتها يد أحدهم كما سيظهر بالفيلم. ومن هنا يبرز الرابط بين سايكس-بيكو وتداعياتها وهو ما يعرضه العمل، وبين انتهاء صلاحية هذه الاتفاقية المشؤومة ومحاولة قوى الغرب ترميمها واستباق الحركة الجماهيرية الكبرى التي ستحدث التغيير لا محالة في وطننا العربي.


وتقبلوا أطيب تحية
__________________
رد مع اقتباس
رد

العبارات الدلالية
إرث،لورنس، العرب، العرب


الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 
أدوات الموضوع
طرق مشاهدة الموضوع

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML متاحة

الانتقال السريع إلى


جميع الأوقات بتوقيت GMT. الساعة الآن 04:49 PM.




Powered by vBulletin
Copyright ©2000 - 2019, Jelsoft Enterprises Ltd. تعريب » حلم عابر