Arabic Translators International _ الجمعية الدولية لمترجمي العربية

 


العودة   Arabic Translators International _ الجمعية الدولية لمترجمي العربية > منتديات اللغة Language Forums > المنتدى الإيطالي Italian Forum

المنتدى الإيطالي Italian Forum منتدى اللغة الإيطالية وآدابها وثقافتها.

« آخـــر الـــمـــشـــاركــــات »
         :: العهدة العمرية _ترجمة للنقاش (آخر رد :عبدالرحمن السليمان)       :: الــمَـوتَان (آخر رد :عبد الرؤوف)       :: صالح علماني في ذمة الله ما له وما عليه (آخر رد :حامد السحلي)       :: ترجمة معنى(إنا لله وإنا إليه راجعون) (آخر رد :محمد آل الأشرف)       :: الإسلام والمسلمون في الولايات المتحدة الأمريكية (آخر رد :محمد آل الأشرف)       :: الرشيد وأبو العتاهية_ترجمة للتعليق (آخر رد :ahmed_allaithy)       :: الطريق إلى الفاشية _ترجمة للتعليق (آخر رد :ahmed_allaithy)       :: هُوهُ وأَنَاؤُهُ (آخر رد :ahmed_allaithy)       :: خنجر في ظهر الوهم (آخر رد :ahmed_allaithy)       :: هل نجد وصف الرسول محمد في كتب اليهود والنصارى؟ (آخر رد :محمد آل الأشرف)      

رد
 
أدوات الموضوع طرق مشاهدة الموضوع
  #1  
قديم 10-21-2016, 02:44 PM
الصورة الرمزية الشاعرالمترجم سليم رقامي
الشاعرالمترجم سليم رقامي الشاعرالمترجم سليم رقامي غير متواجد حالياً
عضو منتسب
 
تاريخ التسجيل: Oct 2016
المشاركات: 10
Thumbs up ترجمة قصيدة ايطالية الى العربية....

Lasciati Guardare

Lasciati guardare, amore!
Mi rapiscono le tue labbra d'aurora
i tuoi seni sporgenti e invitanti
il viso d'Angelo e…. Demonio.
Lascia gli occhi miei s'imbevano di te,
resti l'immagine scolpita nel mio cuore,
sia compagna dell'errante cammino.
lo sguardo fissalo dentro la mia anima,
guardiano di ogni debolezza della vita.
Fa che i miei pensieri non si allontanino
ma restino attorcigliati desiderandoti.
Lasciami entrare nel Santuario dell’amore.
L’amore, suggelli le mie parole per sempre.
Dimorerai nel mio cuore come lo sei stata
in questi anni. Unico nettare della vita.

(Benedetto Bruni)

النظر يسارا.

اتركيني ارى الحب..!
اختطف شفتيك بروح الفجر قد خلقت...
نهديك الممتلئين...الوجنتان الورديتان..ا جنية انت!..
اتركي عيني تهيم فيك شعرا...فهي فيك انت ترى النور...
تبقى صورتك مرصعة و معلقة في جدران قلبي...
رحلة حبيبين تائهين..
اضم الهوى داخل قلبي
الحارس لأي ضعف في هذه الحياه.
احاسيس و نوايا لا تشتق ابدا..
و لكن تظل مبعثرة, منتشرة و مشتتة...
اتركي محرابا الحب...
ايها الحب...
احفر كلماتي على صخور الابدية.
اغرس في فؤادي ما عملت به منذ سنوات.
الكوثر الفريد للحياة.
***
القصيدة من تأليف الشاعر الايطالي : بينيديتو بروني.
الترجمة للشاعر و المترجم الجزائري : سليم رقامي.
رد مع اقتباس
رد


الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 
أدوات الموضوع
طرق مشاهدة الموضوع

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML متاحة

الانتقال السريع إلى


جميع الأوقات بتوقيت GMT. الساعة الآن 09:29 PM.




Powered by vBulletin
Copyright ©2000 - 2019, Jelsoft Enterprises Ltd. تعريب » حلم عابر