Arabic Translators International _ الجمعية الدولية لمترجمي العربية

 


العودة   Arabic Translators International _ الجمعية الدولية لمترجمي العربية > الجمعية الدولية لمترجمي العربية ATI > العضوية Membership

العضوية Membership ميزات العضوية وشروطها ورسومها ودرجاتها

« آخـــر الـــمـــشـــاركــــات »
         :: مصطلحات وعبارات قانونية وترجمتها (آخر رد :Nabeel Dobain)       :: طائر فوق قبية / ومضة شعرية (آخر رد :عبدالحليم الطيطي)       :: قصص قصيرة مترجمة (آخر رد :إسلام بدي)       :: أنا موجود ...........نثرية (آخر رد :عبدالحليم الطيطي)       :: ترجمة آية - الإنجليزية (آخر رد :ahmed_allaithy)       :: عاصفة في كوب شاي: فيزياء الحياة اليومية 2019 -ترجمة: فيصل كريم الظفيري، ومراجعة علمية: أ. د. عبد الحميد مظهر - تقديم خاص للجمعية (آخر رد :زهير سوكاح)       :: مشكلات وقضايا فى الترجمة العلمية (آخر رد :Dr-A-K-Mazhar)       :: مختارات أدبية وعلمية وسياسية مترجمة (آخر رد :إسلام بدي)       :: الطريق إلى الفاشية _ترجمة للتعليق (آخر رد :Aratype)       :: عبارات وجمل عربية أعجبتني وشدت إنتباهي (آخر رد :إسلام بدي)      

رد
 
أدوات الموضوع طرق مشاهدة الموضوع
  #1  
قديم 07-07-2010, 01:23 PM
الصورة الرمزية هانى البدالى
هانى البدالى هانى البدالى غير متواجد حالياً
عضو منتسب
 
تاريخ التسجيل: May 2010
الدولة: مصــر
المشاركات: 167
Lightbulb عضويات ما بين صعود وهبوط

بسم الله الرحمن الرحيم
الأستاذ الكبير أحمد الليثى
الزملاء والزميلات
تحية طيبة وبعد،،،
لاحظت منذ نحو من شهر تزايد عدد أعضاء منتدى الجمعية، مع تناقص عدد الأعضاء النشطين. فبتاريخ العاشر من يونيو الماضى حتى اليوم، تزايد عدد أعضاء منتدى الجمعية من 3,428 ل 3,607، بينما تناقص عدد الأعضاء النشطين بالجمعية من 306 ل 233 بتاريخ اليوم. أرجو التوضيح بشأن تزايد عدد أعضاء منتدى الجمعية وتناقص عدد الأعضاء الناشطين بها. دمتم فى طاعة الله وأمنه.
***
{تِلْكَ الدََّارُ الْآخِرَةُ نَجْعَلُهَا لِلََّذِينَ لَا يُرِيدُونَ عُلُوَّاً فِي الْأَرِضِ وَلَا فَسَاداً وَالْعَاقِبَةُ لِلْمُتَّقِينَ}
ستسيرُ فلكُ الحقّ تحملُ جندَهُ ... و ستنتهى للشاطىءِ المأمول

ترجمــــان
هـانى البدالى
مترجــــم معتمــــــد
Egyta Member
www.tarjomany.webs.com
E-mail: tarjomany@yahoo.com
Cell Phone: 0020187193110
رد مع اقتباس
  #2  
قديم 07-07-2010, 02:26 PM
الصورة الرمزية ahmed_allaithy
ahmed_allaithy ahmed_allaithy غير متواجد حالياً
عضو مؤسس_أستاذ جامعي
 
تاريخ التسجيل: May 2006
المشاركات: 3,790
افتراضي

الأخ الفاضل الأستاذ هاني
حياك الله.
لعل السبب الرئيسي هو الإجازات الصيفية. وفي الفترة القادمة عمومًا حتى نهاية رمضان هذا العام على وجه الخصوص تشهد كثير من المواقع انخفاضًا في المشاركات؛ لانشغال الكثيرين بإجازاتهم. وبعد انتهاء الإجازة الصيفية تنشط المنتديات لفترة ثم تنخفض ثانية تبعًا للعام الدراسي ومشغولياته، وهذا في المواقع المتخصصة بوجه عام.
__________________
د. أحـمـد اللَّيثـي
رئيس الجمعية الدولية لمترجمي العربية
تلك الدَّارُ الآخرةُ نجعلُها للذين لا يُريدون عُلُوًّا فى الأَرضِ ولا فَسادا والعاقبةُ للمتقين.

فَعِشْ لِلْخَيْرِ، إِنَّ الْخَيْرَ أَبْقَى ... وَذِكْرُ اللهِ أَدْعَى بِانْشِغَالِـي

رد مع اقتباس
  #3  
قديم 07-07-2010, 03:07 PM
الصورة الرمزية عبدالرحمن السليمان
عبدالرحمن السليمان عبدالرحمن السليمان غير متواجد حالياً
عضو مؤسس، أستاذ جامعي
 
تاريخ التسجيل: May 2006
المشاركات: 5,715
افتراضي

الأستاذ الفاضل هاني البدالي،

السلام عليكم،

بالإضافة إلى ما ذكر الدكتور أحمد الليثي سلمه الله، أود أن أشير أيضا بأني حذفت بيدي حوالي أربعة آلاف عضو مسجل دون مشاركة عند انتقالنا إلى صيغة هذا الموقع. ولا يمر شهر دون أن أحذف عشرة على الأقل من المسجلين بأسماء غير لائقة.

وفي الحقيقة: "كلمة نظيفة خير من جريدة وسخة". لذلك فأن مشاركة واحدة مفيدة خير من ألف مشاركة غير مفيدة. لذلك لا أعير ـ شخصيا ـ مسألة العدد أي اهتمام. فما أكثر العرب اليوم، وما أقل حيلتهم.

وتحية طيبة عطرة.
رد مع اقتباس
  #4  
قديم 07-08-2010, 07:12 PM
الصورة الرمزية هانى البدالى
هانى البدالى هانى البدالى غير متواجد حالياً
عضو منتسب
 
تاريخ التسجيل: May 2010
الدولة: مصــر
المشاركات: 167
افتراضي

بسم الله الرحمن الرحيم

الأستاذ الكبير أحمد الليثى
الأستاذ الكبير عبد الرحمن السليمان

تحية طيبة وبعد،،،
أشكر لكما جهدكما فى خدمة المترجمين والمترجمات. والله تعالى أسأل أن يوفقنا لما يحبه ويرضاه، وأن يرزقنا الإخلاص فى القول والعمل، فيقينا من فتنة الرأى وغروره. دمتما فى طاعة الله وأمنه.
***
{تِلْكَ الدََّارُ الْآخِرَةُ نَجْعَلُهَا لِلََّذِينَ لَا يُرِيدُونَ عُلُوَّاً فِي الْأَرِضِ وَلَا فَسَاداً وَالْعَاقِبَةُ لِلْمُتَّقِينَ}
ستسيرُ فلكُ الحقّ تحملُ جندَهُ ... و ستنتهى للشاطىءِ المأمول

ترجمــــان
هـــانى البـــدالى
مترجــــم معتمــــــد

www.tarjomany.webs.com
E-mail: tarjomany@yahoo.com
Cell Phone: 0020187193110
رد مع اقتباس
رد


الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 
أدوات الموضوع
طرق مشاهدة الموضوع

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML متاحة

الانتقال السريع إلى


جميع الأوقات بتوقيت GMT. الساعة الآن 03:42 PM.




Powered by vBulletin
Copyright ©2000 - 2020, Jelsoft Enterprises Ltd. تعريب » حلم عابر