ماسَة أم فحمة؟ كريستينا جورجينا

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • muadalomari
    معاذ العمري
    • Dec 2007
    • 520

    ماسَة أم فحمة؟ كريستينا جورجينا

    [align=center]ماسَة أَمْ فحمة؟

    كريستينا روسيتي جورجينا
    (1830-1894)

    ترجمة معاذ العمري


    ماسَة أَمْ فحمة؟
    ماسَة، لو سمحت:
    مَن ذا يُلقي بالاً لفحمةٍ خرقى
    ملقاةٍ أيامَ الصيفِ تحتَ شجرة؟

    ماسة أم فحمة؟
    فحمة، سيدي، لو سمحت:
    سيُلقونَ بالاً للفحةِ
    حين يتجمدُ الماءُ مِن شدةِ البردِ


    النص الأصلي بالانجليزية



    A diamond or a coal?
    A diamond, if you please:
    Who cares about a clumsy coal
    Beneath the summer trees?

    A diamond or a coal?
    A coal, sir, if you please:
    One comes to care about the coal
    What time the waters freeze.


    by Christina Georgina Rossetti
    (1830-1894)

    published 1872[/align]


    مرحبا بكم في الرواق الأدبي :
    http://www.almolltaqa.com/vb/forumdisplay.php?f=300
يعمل...
X