استفسار

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • BashirShawish
    أعضاء رسميون
    • May 2006
    • 384

    استفسار

    اي الترجمتين أصح للجملة العربية الآتية: مجلة البحوث القانونية
    1. Journal of legal research
    او
    2. Journal of lLaw Research
    شكرًا لكم وكل عام وأنتم بخير
    د/ بشير محمد الشاوش
  • الامين
    عضو منتسب
    • Feb 2014
    • 254

    #2
    في جوجل ظهر لي مليون وستمائة نتيجة ل "law research"
    اما "legal research" فظهرت تسعة ملايين ومائتا الف نتيجة.
    لعل في هذا شيء يفيد.

    تعليق

    • BashirShawish
      أعضاء رسميون
      • May 2006
      • 384

      #3
      هذا ربما يعني ان رقم ١ هو الأفضل . شكرًا أستاذ الأمين
      د/ بشير محمد الشاوش

      تعليق

      • ahmed_allaithy
        رئيس الجمعية
        • May 2006
        • 3961

        #4
        هل المجلة تختص بالقانون/القوانين فقط؟ أم أنها تهتم بالبحوث في المجالات القانونية؟
        فإن كانت الأولى فهي Law وإن كانت الثانية فهي Legal.
        كذلك فبحوث القانون غير البحوث القانونية. ومن ثم فإذا كانت المجلة (مجلة البحوث القانونية) فالأصح Legal.
        د. أحـمـد اللَّيثـي
        رئيس الجمعية الدولية لمترجمي العربية
        تلك الدَّارُ الآخرةُ نجعلُها للذين لا يُريدون عُلُوًّا فى الأَرضِ ولا فَسادا والعاقبةُ للمتقين.

        فَعِشْ لِلْخَيْرِ، إِنَّ الْخَيْرَ أَبْقَى ... وَذِكْرُ اللهِ أَدْعَى بِانْشِغَالِـي

        تعليق

        • BashirShawish
          أعضاء رسميون
          • May 2006
          • 384

          #5
          شكرًا جزيلا د احمد على التوضيح. في الحقيقة المجلة تتبع كلية القانون وبذلك لابد وأنها تهتم بالقانون. كان اتصل بي عضو هيئة تدريس من الكلية وعلى علاقة بالمجلة وسألني أيهما أصح legal او law فأخبرته انه في رأي الأصح هو law لان المجلة تهتم بالبحوث التي لها علاقة بالقانون ولكن كان عندي شك نظرا لشيوع مصطلح legal بثرة ، ومن هنا وضعت الاستفسار هنا. أكرر شكري لكم.
          د/ بشير محمد الشاوش

          تعليق

          يعمل...
          X