Arabic Translators International _ الجمعية الدولية لمترجمي العربية

 


العودة   Arabic Translators International _ الجمعية الدولية لمترجمي العربية > اللسانيات (اللغويات) Linguistics > علم اللغويات Linguistics > اللسانيات والحاسوب والمعالجة اللغوية Compu-linguistics

اللسانيات والحاسوب والمعالجة اللغوية Compu-linguistics في اللسانيات والحاسوب والمعالجة اللغوية

« آخـــر الـــمـــشـــاركــــات »
         :: بدلا من نظرية المؤامرة (آخر رد :Dr-A-K-Mazhar)       :: إشكاليات في تعريب مصطلح Anarchism -- ما رأيك في خياراته الثلاثة؟ (آخر رد :Dr-A-K-Mazhar)       :: نظرية المؤامرة: خواطر و أسئلة و تأملات (آخر رد :Dr-A-K-Mazhar)       :: Double Hero as a Modern Phenomenon in Hollywood Movies (آخر رد :ahmed_allaithy)       :: An Analysis of The Saddest Music in the World (آخر رد :ahmed_allaithy)       :: فتستعير السعادة من حولها (آخر رد :عبدالحليم الطيطي)       :: شكر وتقديرمن كلية الأداب جامعة أسيوط إلى الكاتب والأيب جمال هديه (آخر رد :جمال هديه)       :: 18أبريل عيد منفلوط وبني عدي وأسيوط القومي ! كتب : جمال هديه (آخر رد :جمال هديه)       :: تواصل ” الجريدة ” تقديم خدماتها الاعلامية المتميزة وبخاصة للمثقفين فنعرض اليوم للاديب جمال هدية الذى كتب كتابا عن أهم كتب المؤرخ العظيم “الجبرتى” بطريقته الشيقة فقال (آخر رد :جمال هديه)       :: وما توفيقي إلا بالله خطاب شكر وتقدير من كلية الطب البشري جامعة أسيوط (آخر رد :جمال هديه)      

رد
 
أدوات الموضوع طرق مشاهدة الموضوع
  #1  
قديم 07-11-2006, 10:19 AM
الصورة الرمزية s___s
s___s
Guest
 
المشاركات: n/a
افتراضي إشكالية المعالجة اللغوية والحاسوب والخروج من الشرنقة الأولى

إشكالية المعالجة اللغوية والحاسوب والخروج من الشرنقة الأولى



في هذا الباب سآتي بنماذج من الأخطاء التي يقع فيها أغلب من يعمل بالمعالجة اللغوية أو اللسانيات وتطبيقات الحاسوب الآلي مما أجده على الشبكة العالمية

ومن بعد ذلك إن حصل أي تفاعل ربما نحلل تلك الأخطاء وكيفية تجاوزها

اسأله تعالى بذلك التوفيق والنية الخالصة

رد مع اقتباس
  #2  
قديم 07-11-2006, 10:22 AM
الصورة الرمزية s___s
s___s
Guest
 
المشاركات: n/a
افتراضي تحليل اللغة العربية بوساطة الحاسوب

وجدت في موقع مجمع اللغة العربية في الأردن هذه الدراسة

http://www.majma.org.jo/G05/05/04/068_files/%D8%A7%D9%84%D9%81%D9%87%D8%B1%D8%B3.htm
تحليل اللغة العربية بوساطة الحاسوب د. سعد بن هادي القحطاني مركز اللغة الإنجليزية – معهد الإدارة/ الرياض مما لا شك فيه أن محاولة إخضاع اللغة (أي لغة) للتحليل بوساطة الحاسوب لا بد وأن يعترضها العديد من الإشكاليات والعقبات. وعندما تتشابه العقبات في لغات عديدة فإنه بلا شك تتشابه طرق حلها. غير أن تحليل اللغة العربية بوساطة الحاسوب يكتنفه عقبات كثيرة، أكثر من أي لغة أخرى. ومعظم هذه المشاكل متعلقة بالجوانب التي تختلف فيها العربية عن اللغات الأوروبية، تلك اللغات التي صممت معظم البرامج الحاسوبية أصلاً لتحليلها (سلوكم وآريستر(Slocum&Aristar )1992م). ولا شك أن محاولة قولبة اللغة العربية في الحاسوب من أهم المشاكل التي تعترض طريق وضع المصطلحات العربية. ولذلك يقترح (Slocum & Aristar) وجوب حصر الأوزان العربية حصراً دقيقاً وتحليلها وفق نظام تصنيفي معين، وهو ما سيمكن من وضع رموز رياضية لها في الحاسوب. ويجب أن يكون هذا التصنيف من الشمولية بحيث يستوعب الفروق بين الكلمات الناتجة عن اختلاف التشكيل. ثم يتم بعد ذلك تطوير برامج آلية يمكنها استيعاب القواعد النحوية العربية، بحيث يتمكن الحاسوب من تصويب الجمل الخاطئة عند قراءتها. ومن الجانب النظري، فإن تطوير مثل هذه البرامج ليس مستحيلاً. وقد ظهرت محاولات كثيرة لوضع برامج آلية لتحليل اللغة العربية بحيثُ يمكنها التعامل مع المصطلحات وفق مخزون كبير من اللغة. ولكن هذه المحاولات يعترضها العديد من العوائق التي تعود في المقام الأول إلى التركيب الصرفي للغة العربية، بالإضافة إلى بعض هذه العوائق الناشئة عن عملية التعريب نفسها، أي تعدد الطرق المستخدمة في التعريب وتباينها فيما بينها. وفيما يأتي سأستعرض بعض القضايا المتعلقة بمحاولة تحليل اللغة العربية بوساطة الحاسوب. طبيعة النحو العربي من المعروف أنَّ النحو العربي ينطلق من منطلقات رياضية توازنية صرفة. ويشير المولودي(1986). إلى أن دراسة القوانين النحوية العربية "القواعد" مبنية بشكل أساسي على الملاحظة، والمقارنة والإلحاق. والنحو العربي في مجمله مبنيٌّ على المقارنة والقياس، وقد حقَّق اللُّغوي العربي الخليل بن أحمد ومن تبعه عدداً من الخطوات المهمة في تحليل النحو العربي، وخصوصاً فيما يعرف بالمجموعات البنائية، والأصول والفروع والقياس. وفي الواقع أن الخليل بن أحمد ومن تبعه وضعوا مراتب مختلفة لتحليل النحو العربي، وتحدثوا عن تلك المراتب التي لم يسبقهم أحد إلى تحليلها. ومن هذه المراتب المرتبة الوسطى للدلالات، والعلاقة بين البناء والوصل، وهذه الأخيرة تشبه إلى حد كبير نظرية القواعد التحويلية التي تحدث عنها اللغوي الأمريكي الشهير تشومسكي(1975). ولكي يتسنى لنا تحليل اللغة العربية وترميزها بوساطة الحاسوب فإنه لا بد من الفهم العميق لهذه العلاقات في اللغة العربية بنفس القدر الذي تم بوساطته تحليل اللغة الإنجليزية وترميزها. ومما لا شك فيه أن هذه البرمجيات المستخدمة حالياً بنيت على تصنيف دقيق لقواعد اللغة الإنجليزية. ومن أهم العقبات التي تعترض استخدام تقنيات الحاسوب في تحليل اللغة العربية هو اختلاف بناء الجملة العربية عن اللغات الأخرى. وحيث إن معظم التقنيات الحاسوبية المستخدمة صممت أصلاً لمعالجة الجملة الإنجليزية؛ فإنها تظل قاصرة عن التعامل مع الصيغ الصرفية العربية بكفاءة. ويقترح "بشاي 1982م" وضع برنامج آلي يتعامل مع الصيغ الصرفية العربية، والدلالات الرئيسية للأسماء والأفعال والحروف بدلاً من تحوير عمل البرامج المستوردة التي صممت أصلاً للغة الإنجليزية، بحيث يقوم مثل هذا البرنامج بفرز الصيغ التي تتفق مع قواعد اللغة العربية وحسب، ولا يسمح بإفراز صيغ خارجة عن قواعد اللغة. وهناك بعض المواصفات التي لا بد من توافرها في هذه البرامج لكي تتعامل مع الخصائص النحوية الآتية التي تتميز بها العربية:
-
الفعل في اللغة العربية يسبق الفاعل وبالتالي فإن ترتيب الجملة الفعلية العربية هو فعل، فاعل، مفعول به.
-
عندما يكون الفاعل ضميراً فإنه يتصل بالفعل ويكون في هذه الحالة لاحقة، وليس كلمة منفصلة كما هو الحال في اللغة الإنجليزية.
-
هناك كلمات استدراكية في اللغة العربية مثل"لكن" و"لإن" وهي تتطلب وجود الفاعل قبل الفعل، وبالتالي فإن ترتيب الجمل التي تبدأ بهذه الكلمات يختلف عن القاعدة التي أشير إليها آنفا. كما أن الأفعال العربية تتفق مع الفاعل من حيث العدد والجنس بعكس اللغة الإنجليزية إذ إن الفعل يبقى مجرداً.
-
يدل الضمير في اللغة العربية على الفاعل، الذي سبق ذكره في بداية الجملة في نحو "جاء الولد الذي رأيته" فالهاء تعود على" الولد"، بينما في اللغة الإنجليزية لا يوجد مثل هذه الخاصية.
-
تتوافق الصفات مع الأسماء في العربية من حيث الجنس والعدد، أما في الإنجليزية فالصفات مجردة. ومن المقترحات حول وضع برامج آلية خاصة بتحليل اللغة العربية استخدام ما يطلق عليه"بالشبكات الآلية العصبية" "Neural Network Systems" (أحمد وآخرون1992م). وهذه الشبكات هي أحد أنظمة الذكاء الاصطناعي الذي يقوم على وضع أنماط مستمدة من عدد هائل من المدخلات؛ حيث يقوم الحاسوب بالتعرف على أنماط معينة بعد تحليل عدد كبير من المدخلات. وقد تنجح هذه البرامج ولو بشكل نسبي في التعرف على الأنماط النحوية العربية، ومن ثم التعامل معها. ويمكنها أيضاً التعرف على الأشكال المتعددة للحرف العربي وتنميطها.
الحاسوب والمعجمية العربية يلعب الحاسوب دوراً رئيساً في المعجمية الحديثة، وخصوصاً فيما يتعلق بحفظ مراحل التطور التاريخي لمعاني المفردات. فباستخدام الحاسوب يمكننا حفظ معلومات عن كل كلمة، بل مقاطع من النصوص التي كانت تستخدم فيها في حقب زمنية مختلفة. وإذا ما تمكنا من استخدام هذه التقنية في اللغة العربية؛ فإنه بإمكاننا تتبع مراحل تغيير معاني المفردات العربية عبر مراحل تاريخية مختلفة، ومعرفة مدى تردد كل مفردة، وتغيير الدلالات في النطق. وهذا سيوفر لنا معلومات دقيقة عن التغيرات التي تحدث على كل جذر واشتقاقاته، وما إلى ذلك. وبعبارة أخرى يمكننا حفظ سجل شامل للغة. وفيما يتعلق باستخدام الحاسوب في المعجمية العربية على وجه الخصوص، هناك عقبات تعترض استخدام هذه البرامج بشكل فاعل؛ ذلك أن معظم هذه البرامج أنتجت أصلاً للتعامل مع اللغات اللاتينية والإنجليزية على وجه الخصوص. كما أن هناك عقبات أخرى تتعلق بتعامل هذه البرامج مع الحرف العربي، ومن هذه العقبات ما يأتي:
-
تعدد صيغ كتابة الحرف العربي واختلاف تلك الصيغ بحسب موقع الحرف في الكلمة (أول الكلمة، وسطها، آخرها).
-
علامات الترقيم، والنقاط التي توضع على الحروف(تقارب صيغها، وتعددها).
-
بعض النقط يكون استخدامها اختيارياً.
-
وجهة القراءة من اليمين إلى اليسار (عكس الحرف اللاتيني).
-
بعض النقاط لها وظائف مزدوجة. ثم إن معظم المعاجم الأجنبية المصنفة بالحاسوب مصنفة حسب الصيغة المبنية( أي صيغة الفعل، أو الاسم المجرد) وليس بالجذر كما في المعاجم العربية. وتصنَّف السوابق واللواحق كمدخلات أساسية في المعاجم الحديثة بينما لا تصنف كذلك في المعاجم العربية. وبما أن اللغة العربية تحتوي على صيغ صرفية داخلية( تحدث داخل الكلمة نفسها) وليست سوابق أو لواحق؛ فإنه يتحتم التعامل مع الجذر وليس مع كل صيغة على حدة. وهذه الخصائص التي تختص بها العربية تجعل من الصعب استقطاب البرامج الآلية الحديثة التي صممت أصلاً للتعامل مع الإنجليزية ( Slocum & Aristar 1992م). الحاسوب وبنوك المصطلحات لقد أصبح الحاسوب ضرورة ملحة في عملية تعريب المصطلحات، خصوصاً فيما يتعلق ببنوك المصطلحات العالمية وإمكانية الإفادة منها. ولن تستطيع اللغة العربية مواكبة المصطلحات العلمية والتقنية ما لم توظف تقنية الحاسوب في هذا المجال؛ ففي كل يوم ترد المئات من المصطلحات العلمية والتقنية والحرفية، وتبث بنوك المعلومات الدولية عدداً هائلاً من أسماء المنتجات الحديثة كل يوم( حجازي 1992م). ويقترح الحمزواي(1992م) خطوات رئيسة للإفادة من تقنية الحاسوب في هذا المجال:
_
وضع منهجية موحدة لعملية وضع المصطلح.
-
وضع منهجية موحدة للترجمة.
-
وضع نظام محدد للتقييس.
-
وضع نظام آلي لمعالجة المصطلحات.(1992م،ص.6). ونظام التقييس هذا من شأنه القضاء على الازدواجية في وضع المصطلحات التي تختلف من قطر إلى آخر في الدول العربية، فعندما يكون هناك نظام موحد مبني على منهجية موحدة، فإنه بلا شك سيدفع عملية تعريب المصطلحات إلى وضع أفضل بكثير مما هو عليه الآن. ويقترح بعض المهتمين بعملية تعريب المصطلح أيضاً وضع نظام للتقييس وفق الأسس التالية:
-
درجة شيوع المصطلح: أي أن المصطلح المستخدم في أكثر من عشرة مصادر هو الأولى بالاستخدام؛ لأنه الأكثر شيوعاً، بينما المصطلح المستخدم في مصدر أو مصدرين هو بلا شك أقل شيوعاً.
-
مبدأ الاقتصاد: بحيث يكون المصطلح قصيراً ومعبراً.
-
مبدأ المواءمة: أي تواؤم المصطلح مع المعنى المقصود بشكل مباشر.
-
مبدأ الإنتاجية: أي أنه يمكن اشتقاق صيغ أخرى من المصطلح. والخلاصة أن استخدام الحاسوب في تحليل اللغة العربية أضحى ضرورة ملحة لا بد من حشد كل الطاقات لإنتاج برامج حاسوبية قادرة على تحليل الجملة العربية وترميزها، لكي تتم الإفادة من خدمات بنوك المعلومات الآلية المنتشرة في العالم، ومن ثم نقل المصطلحات الأجنبية إلى العربية آلياً.











المراجع
أحمد وآخرون(1992م)."Arabic Script Recognition"..ندوة استخدام العربية في تقنية المعلومات. مكتبة الملك عبد العزيز، الرياض.
بشاي(1982م).Linguistic Problem in Computer Aided Translation From English to Arabic. دراسات في الترجمة الآلية. محمود صالح. الرياض.
حجازي(1992)." الحاسب الآلي والمعجمية العربية".ندوة استخدام العربية في تقنية المعلومات. مكتبة الملك عبد العزيز، الرياض.
الحمزواي(1992م)." نحو نظرية مصطلحية عربية"..ندوة استخدام العربية في تقنية المعلومات. مكتبة الملك عبد العزيز، الرياض.
المولودي،(1986).”Arabic Language Planning: the case of Lexical Modernization”. رسالة دكتواره، جامعة جورج تاون، الولايات المتحدة الأمريكية.

رد مع اقتباس
  #3  
قديم 07-11-2006, 10:26 AM
الصورة الرمزية s___s
s___s
Guest
 
المشاركات: n/a
افتراضي ملاحظات على تحليل اللغة العربية بوساطة الحاسوب مما نشره المجمع الأردني

استخدم الدكتور أحمد الليثي فصاحة وبلاغة رائعة في إجابة أكثر ما يمكن أن يخطر على بال كل من يريد الغوص في الترجمة الدينية مقدما كما سطره بملاحظاته في الموقع التالي

http://wataonline.com/forum/viewtopic.php?t=617
يا ليت لدي هذه القدرة لكي أسطره هنا مقدما،
ولكني سأحاول،
المشكلة الأساسية هو التفكير والتحليل والمعالجة باللغة الإنجليزية،
المشكلة الثانية هي اللغة الإنجليزية بحد ذاتها
وللحديث بقية والله أعلم

*

رد مع اقتباس
  #4  
قديم 07-11-2006, 10:27 AM
الصورة الرمزية s___s
s___s
Guest
 
المشاركات: n/a
افتراضي ملاحظات على تحليل اللغة العربية بوساطة الحاسوب مما نشره المجمع الأردني


المشكلة الأساسية هو التفكير والتحليل والمعالجة باللغة الإنجليزية،
في هذا الموضوع أحب أكرر ما قلته في الموقع التالي
ماذا خسر العالم بانحطاط العربية ومحاولة في إيجاد حلول
http://www.wataonline.net/site/modules/newbb/viewtopic.php?topic_id=113&forum=53
لاستيعاب كيفية النظر ما بين اللغات وطرق معالجة كل منهما،
سأمثّل اللغة العربية بالتفاحة واللغة الإنجليزية بالبرتقالة والمعالجة هي آلة العصر للحصول على العصير من كل منهما،

لكي تحصل على أفضل عصير من كل منهما،
يجب أن تستخدم آلة عصر التفاح للحصول على أفضل عصير للتفاح،
وآلة عصر البرتقال للحصول على أفضل عصير للبرتقال،

هل يمكن استخدام آلة البرتقال لأنها الأكثر شهرة وسعرها أغلى فيتوقع أنها أفضل بالضرورة لاستخدامها مع التفاح للحصول على العصير؟!

هناك احتمال تحصل على شيء ولكن بالتأكيد لن يكون بمذاق استخدام آلة عصر التفاح.

فآلة عصر البرتقال عملت بطريقة معينة بسبب خصائص البرتقالة
وآلة عصر التفاح عملت بطريقة أخرى بسبب خصائص التفاح

ولكي تعمل آلة عصر جديدة تصلح للاثنين الإطلاع على الآلتين السابقتين سيفيد الكثير في تجاوز ما يمكن أن تواجهه من مشاكل إن لم تطلع عليهما


المشكلة الثانية هي اللغة الإنجليزية بحد ذاتها

اللغة الإنجليزية مقارنة باللغة العربية تعتبر طفل في عمرها مازالت لم تصل إلى مرحلة المراهقة، أو إلى درجة الاستقرار لكي يكون لها قوانين ثابتة تتحكم في تمثيلها، أو الوحدة في معاني مفرداتها، ولن أكون متجنيا إن قلت حتى ليس لديها القدرة على تمثيل أصوات لهجاتها كتابةً

رد مع اقتباس
  #5  
قديم 07-12-2006, 01:01 AM
الصورة الرمزية amattouch
amattouch amattouch غير متواجد حالياً
عضو منتسب
 
تاريخ التسجيل: May 2006
المشاركات: 971
افتراضي _MD_RE: ملاحظات على تحليل اللغة العربية بوساطة الحاسوب مما نشره المجمع الأردني

__________________
د/ محمد عمر أمطوش
رد مع اقتباس
  #6  
قديم 07-12-2006, 09:29 AM
الصورة الرمزية s___s
s___s
Guest
 
المشاركات: n/a
افتراضي ملاحظات على تحليل اللغة العربية بوساطة الحاسوب مما نشره المجمع الأردني

رد مع اقتباس
  #7  
قديم 07-12-2006, 10:07 AM
الصورة الرمزية amattouch
amattouch amattouch غير متواجد حالياً
عضو منتسب
 
تاريخ التسجيل: May 2006
المشاركات: 971
افتراضي _MD_RE: ملاحظات على تحليل اللغة العربية بوساطة الحاسوب مما نشره المجمع الأردني

__________________
د/ محمد عمر أمطوش
رد مع اقتباس
  #8  
قديم 07-22-2006, 06:04 PM
الصورة الرمزية s___s
s___s
Guest
 
المشاركات: n/a
افتراضي معلومات عن مؤتمر الرياض

عزيزي د. محمد عمر

أرجو أن تسرد لنا ما تعرفه عن هذا المؤتمر ومن تعرف ممن شارك به، وما جرى به من مناقشات وعن أي مواضيع ، وأين نشرت ومن نشرها

مع تحياتي وشكري
رد مع اقتباس
  #9  
قديم 10-29-2007, 04:07 PM
الصورة الرمزية s___s
s___s
Guest
 
المشاركات: n/a
افتراضي اللغة العربية والمعالجة اللسانية الآلية

أظن ما كتبته في الموقع التالي يدخل من ضمن هذا الموضوع وأعيده للفائدة
http://www.wataonline.net/site/modules/newbb/viewtopic.php?topic_id=1996&forum=69

أنا لي قراءة خاصة في هذا الموضوع، الغرب وبسبب الحاسوب ومحاولة تطوير استخدامه من الأرقام إلى الحروف ومن ثم إلى اللغة، وجدوا وضعية اللغة لديهم بحاجة إلى تأطير وتقنين معين أقرب ما يكون للرياضيات بقوانينها حتى يمكن للآلة أن تفهمها

فبدأت دراساتهم في النصف الأول من القرن الماضي في كل شيء له علاقة باللغة من الحرف وطريقة تكوينه وخصائصه وما يمكن أن يستفاد منه*وعلاقته مع الحروف الأخرى، ومنه إلى الكلمة وطريقة تكوينها وخصائصها وما يمكن أن يستفاد منها*وعلاقتها مع الكلمات الأخرى، ومنه*إلى الجملة وطريقة تكوينها وخصائصها وما يمكن أن يستفاد منها وعلاقة كل كلمة فيها مع بعضها وعلاقة كل جملة بأخرى وما يفصل بين كل منهما وكيف وبماذا، وهكذا...

بداية بجرد وجمع كل ما تصل له يدهم من أي منها، ودراسته ومحاولة إيجاد تعريف وتسمية له لأي مما لم يتم تعريفه وإيجاد تسمية له سابقا وإيجاد العلاقات بينهما في محاولة إلى الوصول إلى صيغ*يمكن استبدالها لكي يصلوا إلى علاقات*رياضية، وإن أمكن الوصول إلى قوانين يمكن التعويض عنها بما يعرف عنها في العمليات الرياضية من مجاهيل ومعاريف لتكوين معادلات رياضية يمكن للآلة أن تتعامل معها.

ومن وجهة نظري إن كل ما سيصلوا له بعد عدة قرون وليس الآن، علماء اللغة العربية قد توصلوا له قبل أكثر من ألف عام، ولكن بأسلوب وصياغة تختلف عن الطريقة التي يكتب بها علماء الغرب علومهم، وعلى ضوء ذلك كتبت ما كتبته في الموقع التالي

http://www.wataonline.net/site/modules/newbb/viewtopic.php?topic_id=1755&forum=110


لكي أنبه على إحدى المشاكل التي يجب أن نتجاوزها، وأقصد*هنا من درس هذا الاختصاص في الغرب أو وفق مناهجهم، ويحاول اسقاطه أو فرضه على اللغة العربية بحذافيره، ويتعامل مع اللغة العربية وكأن لا يوجد لديها أي شيء من هذا العلم

أتمنى ما كتبته كان ذو فائدة لك

رد مع اقتباس
  #10  
قديم 07-02-2008, 07:14 AM
الصورة الرمزية s___s
s___s
Guest
 
المشاركات: n/a
افتراضي اللغة العربية والمعالجة اللسانية الآلية

اشياء يجب أن ينتبه عليها كل من يغوص في بحر عمل تطبيقات معنبية بالترجمة الآلية

http://www.wataonline.net/site/modules/newbb/viewtopic.php?topic_id=2940&forum=110
رد مع اقتباس
  #11  
قديم 07-02-2008, 07:22 AM
الصورة الرمزية s___s
s___s
Guest
 
المشاركات: n/a
افتراضي اللغة العربية والمعالجة اللسانية الآلية

إعلان ونصيحة وتحد

http://www.wataonline.net/site/modules/newbb/viewtopic.php?topic_id=1755&forum=110
رد مع اقتباس
  #12  
قديم 08-09-2008, 04:11 AM
الصورة الرمزية s___s
s___s
Guest
 
المشاركات: n/a
افتراضي اللغة العربية والمعالجة اللسانية الآلية

المترادفات وهل هناك منهج لترجمتها؟


http://www.wataonline.net/site/modules/newbb/viewtopic.php?topic_id=4641&forum=55
رد مع اقتباس
رد


الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 
أدوات الموضوع
طرق مشاهدة الموضوع

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML متاحة

الانتقال السريع إلى

المواضيع المتشابهه
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى مشاركات آخر مشاركة
أخبار الحمقى والمغفلين في عالم المبدعين: الحلقة الأولى ahmed_allaithy المقامات الليثية والخاطـرة_أحمد الليثي 7 10-08-2009 12:17 PM
تربويات: التعليم الأولي fizaziabdeslam نظرية الترجمة Theory of Translation 0 03-07-2008 09:33 PM
حول المعالجة الآلية للغات RaedHabash الترجمة الآلية Machine Translation 6 06-20-2007 07:30 AM
الندوة الدولية حول المعالجة الآلية للغة العربية amattouch اللسانيات والحاسوب والمعالجة اللغوية Compu-linguistics 0 01-15-2007 12:10 PM


جميع الأوقات بتوقيت GMT. الساعة الآن 08:35 AM.




Powered by vBulletin
Copyright ©2000 - 2023, Jelsoft Enterprises Ltd. تعريب » حلم عابر