Arabic Translators International _ الجمعية الدولية لمترجمي العربية

 


العودة   Arabic Translators International _ الجمعية الدولية لمترجمي العربية > اللغات الجزيرية (The Afro-Asiatic Languages) > اللغة العبرية The Hebrew Language

اللغة العبرية The Hebrew Language في اللغة العبرية ولهجاتها وآدابها

« آخـــر الـــمـــشـــاركــــات »
         :: إمام العلماء وليلة الإسراء والمعراج (آخر رد :سعيد شويل)       :: المَقامَةُ الترَامْبِيَّة (آخر رد :عبد الرؤوف)       :: خواطر سليمانية! (آخر رد :Dr-A-K-Mazhar)       :: ملاحظات عن الـ (عآمو) في مصر القديمة (آخر رد :أحمد الأقطش)       :: سرد مصطلحات مستحدثة (آخر رد :الامين)       :: انزياح الدلالة المسبب ضعف فهم الفصحى (آخر رد :الامين)       :: ضروب الزواج (آخر رد :حياة بن عشري)       :: واشنطن: فرصة للابتزاز ..! (آخر رد :عادل محمد عايش الأسطل)       :: مزاعم أصول لغوية مندثرة لكلمات شائعة (آخر رد :حامد السحلي)       :: بدلا من نظرية المؤامرة (آخر رد :Dr-A-K-Mazhar)      

رد
 
أدوات الموضوع طرق مشاهدة الموضوع
  #1  
قديم 12-25-2017, 12:56 PM
الصورة الرمزية الامين
الامين الامين غير متواجد حالياً
عضو منتسب
 
تاريخ التسجيل: Feb 2014
المشاركات: 252
Question هل المسيح هو الملِك لغة؟

السلام عليكم معشر الاساتذة
ما رأيكم الترجمي بقول الشيخ الطاهر بن عاشور في تفسيره التحرير والتنوير:

"والمسيح كان لقبا لعيسى عليه السلام لقبه به اليهود تهكما عليه ; لأن معنى المسيح في اللغة العبرية بمعنى الملك . كما تقدم في قوله تعالى ( اسمه المسيح عيسى ابن مريم ) في سورة آل عمران ، وهو لقب قصدوا منه التهكم ، فصار لقبا له بينهم . وقلب الله قصدهم تحقيره فجعله تعظيما له . ونظيره ما كان يطلق بعض المشركين على النبيء محمد - صلى الله عليه وسلم - اسم مذمم ، قالت امرأة أبي لهب : مذمما عصينا ، وأمره أبينا . فقال النبيء - صلى الله عليه وسلم - ألا تعجبون كيف يصرف الله عني شتم قريش ولعنهم ، يشتمون ويلعنون مذمما وأنا محمد".
رد مع اقتباس
  #2  
قديم 12-26-2017, 04:10 PM
الصورة الرمزية حامد السحلي
حامد السحلي حامد السحلي متواجد حالياً
إعراب e3rab.com
 
تاريخ التسجيل: Nov 2006
الدولة: سورية
المشاركات: 1,244
افتراضي

المعنى الأصلي لكلمة المسيح محل جدل لغوي وكثر من المفسرين المسلمين اعتبروها مشتقا من الجذر مسح وأن القصد بها مسح المولود بالزيت أو الماء بركة أو وقاية ولخبراء اللغات الجزيرية قول آخر أدعه لأستاذنا السليمان
أما اللقب فهو موجود لدى اليهود كنبوءة قبل ولادة عيسى على أنه المخلص الذي سيقود المؤمنين للنصر آخر الزمان وتتفق الروايات المسيحية مع آراء المفسرين المسلمين أن المسيح في المهد لقب نفسه بهذا اللقب ولكن النص القرآني لم يورد هذا الوصف على لسان عيسى مخاطبا قومه المستغربين الغاضبين من والدته وإنما ورد على لسان جبريل في نبوءته لمريم بعيسى
في كلا الحالين مريم وقومها يعلمون ماذا تعني الكلمة وورودها على لسان المسيح الطفل مخاطبا قومه أو مجيئها متأخرة تفصيل ثانوي
الكلمة ليست أبدا سخرية بل تعظيم لكن السياق قد يضعها موضوع السخرية إن كان قائلوها يعتبرونها ادعاءا في غير محله كما يسخر المالويون والأندونيسيون هنا من أمير المؤمنين لقب سلطان بروناي ولا أدري إن كان أحد يسخر من ملك المغرب الذي يحمل نفس اللقب وهي ليست سخرية من اللقب نفسه بل هو محل تعظيم في نفوس مسلمي جنوب آسيا أكثر بكثير من العرب
__________________
إعراب نحو حوسبة العربية
http://e3rab.com/moodle
المهتمين بحوسبة العربية
http://e3rab.com/moodle/mod/data/view.php?id=11
المدونات العربية الحرة
http://aracorpus.e3rab.com
رد مع اقتباس
  #3  
قديم 12-27-2017, 09:34 AM
الصورة الرمزية الامين
الامين الامين غير متواجد حالياً
عضو منتسب
 
تاريخ التسجيل: Feb 2014
المشاركات: 252
Thumbs up

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة حامد السحلي مشاهدة المشاركة
المعنى الأصلي لكلمة المسيح محل جدل لغوي وكثر من المفسرين المسلمين اعتبروها مشتقا من الجذر مسح وأن القصد بها مسح المولود بالزيت أو الماء بركة أو وقاية ولخبراء اللغات الجزيرية قول آخر أدعه لأستاذنا السليمان
أما اللقب فهو موجود لدى اليهود كنبوءة قبل ولادة عيسى على أنه المخلص الذي سيقود المؤمنين للنصر آخر الزمان وتتفق الروايات المسيحية مع آراء المفسرين المسلمين أن المسيح في المهد لقب نفسه بهذا اللقب ولكن النص القرآني لم يورد هذا الوصف على لسان عيسى مخاطبا قومه المستغربين الغاضبين من والدته وإنما ورد على لسان جبريل في نبوءته لمريم بعيسى
في كلا الحالين مريم وقومها يعلمون ماذا تعني الكلمة وورودها على لسان المسيح الطفل مخاطبا قومه أو مجيئها متأخرة تفصيل ثانوي
الكلمة ليست أبدا سخرية بل تعظيم لكن السياق قد يضعها موضوع السخرية إن كان قائلوها يعتبرونها ادعاءا في غير محله كما يسخر المالويون والأندونيسيون هنا من أمير المؤمنين لقب سلطان بروناي ولا أدري إن كان أحد يسخر من ملك المغرب الذي يحمل نفس اللقب وهي ليست سخرية من اللقب نفسه بل هو محل تعظيم في نفوس مسلمي جنوب آسيا أكثر بكثير من العرب

شكرا استاذ حامد لتعليقك المفيد،
اما كلام الشيخ بن عاشور فكان تفسيرا لقول اليهود "انا قتلنا المسيح عيسى ابن مريم رسول الله"
وخلاصة مقالة ويكيبيديا ان المسيح عند اليهود هو الملك الممسوح بالزيت

In Judaism, messiah (Hebrew: מָשִׁיחַ‎, translit. māšîaḥ; Greek: χριστός, translit. khristós, lit. 'anointed, covered in oil') is a title for a savior and liberator of the Jewish people. The concept of messianism originated in Judaism,[1][2] and in the Hebrew Bible, a messiah is a king or High Priest traditionally anointed with holy anointing oil.[3] However, messiahs were not exclusively Jewish, as the Hebrew Bible refers to Cyrus the Great, king of Persia, as a messiah[4] for his decree to rebuild the Jerusalem Temple.

In Jewish eschatology, the Messiah is a future Jewish king from the Davidic line, who is expected to be anointed with holy anointing oil and rule the Jewish people during the Messianic Age and World to come.[1][2][5] The Messiah is often referred to as "King Messiah" (Hebrew: מלך משיח‎, translit. melekh mashiach) or malka meshiḥa in Aramaic.[6]


http://www.atinternational.org/forum...6097#post56097
http://library.islamweb.net/newlibra...k_no=61&ID=629
رد مع اقتباس
  #4  
قديم 12-27-2017, 12:56 PM
الصورة الرمزية الامين
الامين الامين غير متواجد حالياً
عضو منتسب
 
تاريخ التسجيل: Feb 2014
المشاركات: 252
افتراضي

يُظنّ ان كلمة "massage" هي من مسح العربية

1874, from French massage "friction of kneading," from masser "to massage," possibly from Arabic massa "to touch, feel, handle;" if so, probably picked up in Egypt during the Napoleonic campaign there. Other possibility is that French got it in colonial India from Portuguese amassar "knead," a verb from Latin massa "mass, dough" (see mass (n.1))

https://www.etymonline.com/word/massage
رد مع اقتباس
  #5  
قديم 12-28-2017, 11:57 PM
الصورة الرمزية عبدالرحمن السليمان
عبدالرحمن السليمان عبدالرحمن السليمان غير متواجد حالياً
عضو مؤسس، أستاذ جامعي
 
تاريخ التسجيل: May 2006
المشاركات: 5,729
افتراضي

السلام عليكم،


هذا نص من مقالة لي في المعجم التاريخي قد يكون مفيدًا في سياق السؤال:


رد مع اقتباس
  #6  
قديم 12-28-2017, 11:58 PM
الصورة الرمزية عبدالرحمن السليمان
عبدالرحمن السليمان عبدالرحمن السليمان غير متواجد حالياً
عضو مؤسس، أستاذ جامعي
 
تاريخ التسجيل: May 2006
المشاركات: 5,729
افتراضي

ولا يقتصر ضبط أصل الكلمة على المفردات اللغوية فحسب، بل يشمل الأسماء والمفاهيم وسائر الكلام. ونمثل على الأسماء باسم عيسى ابن مريم عليه السلام. إن اسم "عيسى" في العبرية: ישוע = /يِشُوَع/. وقد اشتق هذا الاسم بدوره من الجذر العبري ישע = /يَشَع/ "خَلَّصَ، أنقذ"، الذي يجانسه – اشتقاقيا – في العربية الجذر /وسع/، ذلك لأن الأفعال التي فاءاتها ياءات في العبرية، تجانس تأثيليا الأفعال التي فاءاتها واوات في العربية، ولأن الشين العبرية تجانس السين في العربية. وهذا قانون صوتي مطرد. وأصل ישע = /يَشَع/ هو ושע = /وَشَع/ لأن أصل هذه الجذور بالواو وليس بالياء كما أثبت علم اللغة المقارن. و(الخلاص) و(الإنقاذ) إنما يكونان من الضيق والأزمة، وهذا هو المعني التأثيلي الأصلي للجذر /وسع/ في اللغة الجزيرية الأم وكذلك في العربية والعبرية. ولقد ترجم اليونان معنى اسمه إلى Σωτήρ (= Sotér) ومعناها "المخلص، المنقذ". فقولنا "المخلص" هو ترجمة عن اليونانية Soter التي هي بدورها ترجمة عن العبرية ישוע = /يِشُوَع/.
أما صفة (المسيح)، التي أطلقت على عيسى، على نبينا وعليه أفضل الصلاة والسلام، فهي أيضا من العبرية: משיח = /مَشِيَح/. والكلمة فيها مشتقة من الجذر السامي الأصلي (مَسَحَ)، ذلك لأن العادة لدى أوائل الشعوب الجزيرية كانت تقتضي مسح رأس الملك المتوج بزيت الزيتون المبارك. من ثمة تسمية عيسى بن مريم، عليه السلام، مسيحاً. ثم ترجم اليونان صفة "المسيح" إلى لغتهم ترجمة حرفية مستعارة فكانتΧριστóς "خْرِيسْتُوس"، ومنها Christianity "الديانة المسيحية". إذن Christos في اللاتينية كلمة مستعارة من اليونانية فكانتΧριστóς "خْرِيسْتُوس"، التي هي بدورها ترجمة مستعارة لكلمة משיח: /مَشِيَح/ في العبرية. من ثمة تسمية عيسى بن مريم، عليه السلام، مسيحاً. فكلمة مسيح (משיח = /مَشِيَح/) هي أصل، وكلمة Χριστóς "خْرِيسْتُوس" وما اشتق منها هي ترجمة مستعارة.[1]


[1] ومن الجدير بالذكر أن اليهود، فيما بعد، استبدلوا الامس الأصلي لعيسي عليه السلام (ישוע = /يِشُوَع/) بـ ישו = /يِشُو/، المنحوت من ימח שמו = /يِمَّحْ شْمُو/ "لِيُمْحَ اسمه"، وذلك للسخرية من اسمه عليه السلام.




رد مع اقتباس
  #7  
قديم 12-31-2017, 03:30 PM
الصورة الرمزية الامين
الامين الامين غير متواجد حالياً
عضو منتسب
 
تاريخ التسجيل: Feb 2014
المشاركات: 252
افتراضي

وعليكم السلام دكتور
نعم الجواب.
رد مع اقتباس
رد


الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 
أدوات الموضوع
طرق مشاهدة الموضوع

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML متاحة

الانتقال السريع إلى


جميع الأوقات بتوقيت GMT. الساعة الآن 04:27 AM.




Powered by vBulletin
Copyright ©2000 - 2018, Jelsoft Enterprises Ltd. تعريب » حلم عابر