Arabic Translators International _ الجمعية الدولية لمترجمي العربية

 


العودة   Arabic Translators International _ الجمعية الدولية لمترجمي العربية > منتديات اللغة Language Forums > المنتدى الفرنسي French Forum

المنتدى الفرنسي French Forum منتدى اللغة الفرنسية وآدابها وثقافتها.

« آخـــر الـــمـــشـــاركــــات »
         :: مدونة الأحوال الشخصية المغربية: الجزء الأول (آخر رد :badiri)       :: العهدة العمرية _ترجمة للنقاش (آخر رد :عبدالرحمن السليمان)       :: الــمَـوتَان (آخر رد :عبد الرؤوف)       :: صالح علماني في ذمة الله ما له وما عليه (آخر رد :حامد السحلي)       :: ترجمة معنى(إنا لله وإنا إليه راجعون) (آخر رد :محمد آل الأشرف)       :: الإسلام والمسلمون في الولايات المتحدة الأمريكية (آخر رد :محمد آل الأشرف)       :: الرشيد وأبو العتاهية_ترجمة للتعليق (آخر رد :ahmed_allaithy)       :: الطريق إلى الفاشية _ترجمة للتعليق (آخر رد :ahmed_allaithy)       :: هُوهُ وأَنَاؤُهُ (آخر رد :ahmed_allaithy)       :: خنجر في ظهر الوهم (آخر رد :ahmed_allaithy)      

رد
 
أدوات الموضوع طرق مشاهدة الموضوع
  #1  
قديم 07-08-2014, 11:31 PM
الصورة الرمزية maximwell
maximwell maximwell غير متواجد حالياً
عضو منتسب
 
تاريخ التسجيل: Jun 2014
المشاركات: 7
افتراضي ترجمة المراسلات الادارية

الموضوع: عرض حال عن حادث سير
وقع حادث سير يوم ............. على الساعة.......على الطريق الوطني
رقم............... بين سيارة سياحية من نوع ............... و شاحنة لنقل البضائع من
نوع.................. ، و أدى الحادث إلى عطب جسيم بالسيارة و انقلاب الشاحنة على
جانب الطريق، مما نتج عنه جروح خطيرة لسائق السيارة و أحد مرافقيه، و تلف البضاعة
............التي كانت محملة في الشاحنة.
نقل الجريحان إلى مستشفى .................. بينما تولت مصالح البلدية بالتعاون مع
أعوان الخدمة المدنية إعادة تهيئة الطريق لتسهيل حركة المرور.
و قد قمنا بمعاينة الحادث و الاستماع إلى الشهود، و تأكد لنا بعد التحري أن الحادث
ناجم عن الإفراط في السرعة من طرف السائقين، و عدم احترام قواعد المرور؛ غير أنه
ينبغي التأكيد على أن مكان وقوع الحادث عبارة عن منعرج ضيق يشكل خطرا على المارة،
لاسيما و أنه وقعت حوادث شبيهة سابقا في نفس المكان.
الاسم و الصفة الوظيفية
-الختم و التوقيع-
traduction
[INDENT][/INDEN
T]


Objet : Compte rendu d’un accident de circulation.
Un accident de circulation, a eu lieu le ............ à......Sur la route nationale numéro.............. ,entre un véhicule utilitaire de type............... et un camion de transport de marchandises de type..................
En effet, cet accident a provoqué de sérieux dommages au véhicule (a sérieusement endommagé la voiture), le renversement du camion sur le coté de la chaussée (sur le côté de la route) , de plus des blessures graves au chauffeur du véhicule ainsi qu’à l’un de ses accompagnateur et la détérioration de la marchandise chargés sur le camion.
En suite, les deux blessés ont été évacués vers l’hôpital tandis que les services municipaux en coordination avec les agents de service civil ont pris en charge le réaménagement de la route afin de faciliter le trafic.
Et nous avions établi un constat, entendu des témoins et après avoir enquêté il nous a été confirmé que cet accident est causé par la vitesse excessive des deux conducteurs et le non respect du code de la route. En revanche, il convient de souligner que le lieu de l’accident est un virage étroit présentant un danger pour les passants, d’autant plus des accidents similaires ont eu lieux auparavant au même endroit.
Cachet et signature.

رد مع اقتباس
  #2  
قديم 07-13-2014, 09:26 PM
الصورة الرمزية maximwell
maximwell maximwell غير متواجد حالياً
عضو منتسب
 
تاريخ التسجيل: Jun 2014
المشاركات: 7
افتراضي Objet : aggravation des risques (recommandé avec A.R.)

Objet : aggravation des risques (recommandé avec A.R.).





Apostrophe,



Je soussigné Prénom Nom, ayant souscrit l'assurance habitation n° ... auprès de votre compagnie, voudrais vous notifier par la présente une aggravation de risques.

En effet, mon nouveau voisin est amené, du fait de sa profession, à entreposer, dans un atelier jouxtant mon domicile, un stock de bouteilles de butane. Je vous saurais donc gré de me communiquer quelles sont vos décisions concernant mon contrat.

Vous remerciant de votre diligence, je vous prie d'agréer, Apostrophe, l'expression de mes salutations distinguées.

Prénom Nom
رد مع اقتباس
  #3  
قديم 07-13-2014, 09:26 PM
الصورة الرمزية maximwell
maximwell maximwell غير متواجد حالياً
عضو منتسب
 
تاريخ التسجيل: Jun 2014
المشاركات: 7
افتراضي

encore des sujets, cher amis
رد مع اقتباس
  #4  
قديم 07-19-2014, 01:03 PM
الصورة الرمزية maximwell
maximwell maximwell غير متواجد حالياً
عضو منتسب
 
تاريخ التسجيل: Jun 2014
المشاركات: 7
افتراضي

[cher amis,la traductions des documents administratifs est tres important, essayer de donner plus
رد مع اقتباس
  #5  
قديم 09-13-2014, 05:08 PM
الصورة الرمزية maximwell
maximwell maximwell غير متواجد حالياً
عضو منتسب
 
تاريخ التسجيل: Jun 2014
المشاركات: 7
افتراضي المراسلات الادارية موضوع يستحق ااترجمة

الموضوع : مراسلة في شان تحريض الاساتذة للتوقف عن العمل

سلام تام بوجود مولانا الامام المؤيد بالله
وبعد ؛ فيؤسفني ان ابلغكم ان الاستاذ العربي عنور مدرس التربية البدنية ر التاجير 575314 حرض الاساتذة العاملين بالمؤسسة خلال الفترة الصباحية من 10/12 للتوقف عن العمل بسبب توجيه استفسار له حول تواجده بالمؤسسة خارج اوقات العمل ولا مهمة له بها الا الحضور لاستفزاز المدير و اسماعه الفاظ نابية
املا ان تتدخلوا لوضع حد لمثل هذه التصرفات المعيقة للعمل التربوي بالمؤسسة والمخلة بسيرها العادي
تقبلوا فائق الاحترام والتقدير

والسلام
امضاء المدير
التهامي بقاس

المرفقات
نسخة من الاستفسار الموجه للمعني بالامر والذي لم يجب عنه لحد الساعة
نسخة من التقرير اليومي ليوم 29/10/2007
رد مع اقتباس
رد


الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 
أدوات الموضوع
طرق مشاهدة الموضوع

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML متاحة

الانتقال السريع إلى


جميع الأوقات بتوقيت GMT. الساعة الآن 06:19 PM.




Powered by vBulletin
Copyright ©2000 - 2019, Jelsoft Enterprises Ltd. تعريب » حلم عابر