قواعد اللغة العربية

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • منذر أبو هواش
    Senior Member
    • May 2006
    • 769

    قواعد اللغة العربية

    <p class="parabasetext" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; text-indent: 0cm; unicode-bidi: embed; text-align: right" align="left"><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; mso-bidi-font-family: &quot;times new roman&quot;"><font color="#000050"><strong>حذف الخبر في اللغة العربية<p></p></strong></font></span></p><p class="parabasetext" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; text-indent: 0cm; unicode-bidi: embed; text-align: right" align="left"><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; mso-bidi-font-family: &quot;times new roman&quot;"><p><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; mso-bidi-font-family: &quot;times new roman&quot;"><font color="#000050"><strong>تشعبت أسئلة أخي محمد ماهر في منتداه الفريد "قواعد اللغة العثمانية" حتى أنه أدخلنا في موضوع اللغتين العربية والانكليزية رغم عدم الاختصاص. ولأنني لا أحب أن يتشعب هذا المنتدى العثماني الثمين أو أن تختلط فيه الأمور فقد رأيت من الأفضل أن أجيبه على تساؤلاته في منتدى جديد تحت عنوان "قواعد اللغة العربية"<p></p></strong></font></span></p></span></p><p></p><p></p><p></p><p class="parabasetext" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; text-indent: 0cm; unicode-bidi: embed; text-align: right" align="left"><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; mso-bidi-font-family: &quot;times new roman&quot;"><p><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; color: #333399; mso-bidi-font-family: &quot;times new roman&quot;"><strong>الأخ محمد ماهر يسأل:<p></p></strong></span></p></span></p><p></p><p></p><p></p><p class="parabasetext" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; text-indent: 0cm; unicode-bidi: embed; text-align: right" align="left"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; color: #333399; mso-bidi-font-family: &quot;times new roman&quot;">ما وظيفة فعل الكون أو الوجود في شبه الجمل ... ولماذا يحذف</span><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; mso-bidi-font-family: &quot;times new roman&quot;"><font color="#000050">؟<p></p></font></span></strong></p><p class="parabasetext" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; text-indent: 0cm; unicode-bidi: embed; text-align: right" align="left"><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; mso-bidi-font-family: &quot;times new roman&quot;"><p><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; mso-bidi-font-family: &quot;times new roman&quot;"><font color="#000050"><strong>الجواب:<p></p></strong></font></span></p></span></p><p></p><p></p><p></p><p class="parabasetext" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; text-indent: 0cm; unicode-bidi: embed; text-align: right" align="left"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; mso-bidi-font-family: &quot;times new roman&quot;"><font color="#000050">يحذف الخبر إِذا كان </font></span><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; color: red; mso-bidi-font-family: &quot;times new roman&quot;">كوناً عاماً</span><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; mso-bidi-font-family: &quot;times new roman&quot;"><font color="#000050"> (أي إذا كان يفهم دون ذكره) تعلق به شبه جملة، أَو سبقته (لولا)، مثل (أَخوك عندي - أَبوه في المسجد - لولا الشرطيُّ لاعتُدي عليك) فالظرف والجار والمجرور متعلقان ب</font></span><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; color: red; mso-bidi-font-family: &quot;times new roman&quot;">الكون العام المحذوف وجوباً </span><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; mso-bidi-font-family: &quot;times new roman&quot;"><font color="#000050">وهو </font></span><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; color: red; mso-bidi-font-family: &quot;times new roman&quot;">(موجود، أَو كائن)</span><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; mso-bidi-font-family: &quot;times new roman&quot;"><font color="#000050"> وخبر لولا كذلك محذوف تقديره </font></span><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; color: red; mso-bidi-font-family: &quot;times new roman&quot;">(موجود)</span><font color="#000050"><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; mso-bidi-font-family: &quot;times new roman&quot;">.</span><span dir="ltr" style="font-size: 16pt; mso-bidi-font-family: &quot;times new roman&quot;"><p></p></span></font></strong></p><p class="parabasetext" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; text-indent: 0cm; unicode-bidi: embed; text-align: right" align="left"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; mso-bidi-font-family: &quot;times new roman&quot;"><font color="#000050">فإن لم يكن الخبر </font></span><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; color: red; mso-bidi-font-family: &quot;times new roman&quot;">كوناً عاماً</span><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; mso-bidi-font-family: &quot;times new roman&quot;"><font color="#000050"> (أي إن كان لا يفهم دون ذكره) فإنه لا يحذف ويجب ذكره مثل: أَخوك </font></span><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; color: red; mso-bidi-font-family: &quot;times new roman&quot;">مسرور</span><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; mso-bidi-font-family: &quot;times new roman&quot;"><font color="#000050"> عندي، أَبوه </font></span><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; color: red; mso-bidi-font-family: &quot;times new roman&quot;">يصلي</span><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; mso-bidi-font-family: &quot;times new roman&quot;"><font color="#000050"> في المسجد - لولا الشرطيُّ </font></span><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; color: red; mso-bidi-font-family: &quot;times new roman&quot;">واقف</span><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; mso-bidi-font-family: &quot;times new roman&quot;"><font color="#000050"> لاعتُدي عليك.<p></p></font></span></strong></p><p class="parabasetext" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; text-indent: 0cm; unicode-bidi: embed; text-align: right" align="left"><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; mso-bidi-font-family: &quot;times new roman&quot;"><p><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; mso-bidi-font-family: &quot;times new roman&quot;"><font color="#000050"><strong>أنظر الموجز في قواعد اللغة العربية<p></p></strong></font></span></p></span></p><p></p><p></p><p></p><p class="parabasetext" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; text-indent: 0cm; unicode-bidi: embed; text-align: right" align="left"><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; mso-bidi-font-family: &quot;times new roman&quot;"><strong><font color="#000050">للأستاذ سعيد الأفغاني - المبتدأ والخبر على الرابط<p></p></font></strong></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><span style="font-size: 16pt"><a href="http://www.islamguiden.com/arabi/m_a_r_38.htm"><span dir="ltr"><strong>http://www.islamguiden.com/arabi/m_a_r_38.htm</strong></span></a><span lang="AR-SA"><p></p></span></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt"><p><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt">أما سؤاله الأول المتعلق باللغة الانكليزية <span style="color: #333399">حول الفعل المساعد</span></span></strong><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><strong><span dir="ltr" style="font-size: 16pt; color: #333399"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> " is " </span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; color: #333399">في اللغة الإنكليزية، ما دلالتها وما</span></strong><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><strong><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 16pt; color: #333399"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; color: #333399">وظيفتها</span></strong><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><strong><span dir="ltr" style="font-size: 16pt; color: #333399"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span>...</span></strong><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><strong><span style="font-size: 16pt"><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span> <span lang="AR-SA">فأترك الجواب عليه للمختصين في اللغة الانكليزية لكي نستفيد من شرحهم في منتدى آخر ربما يكون اسمه "قواعد اللغة الانكليزية".<p></p></span></span></strong></p></span></strong></p><p></p><p></p><p></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt"><p><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt">ودمتم<p></p></span></strong></p></span></strong></p><p></p><p></p><p></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt"><p><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt">منذر أبو هواش <img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4e5e7563a.gif" /></span></strong></p></span></strong></p>
    منذر أبو هواش
    مترجم اللغتين التركية والعثمانية
    Munzer Abu Hawash
    ARAPÇA - TÜRKÇE - OSMANLICA TERCÜME

    munzer_hawash@yahoo.com
    http://ar-tr-en-babylon-sozluk.tr.gg
  • mmkafas
    عضو منتسب
    • Jun 2006
    • 437

    #2
    _MD_RE: قواعد اللغة العربية

    <p class="parabasetext" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; text-indent: 0cm; unicode-bidi: embed; text-align: right" align="left"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt"><font size="5">السلام عليكم ورحمة الله وبركاته أستاذي الافضل ...<br />جزاكم الله خيراً أستاذي الفاضل، وحبذا لو كان اسم الملف: ملحق بالقواعد العثمانية.<br /> وجزاكم الله خيراًعلى الجواب ولكن بقي ما دلالة فعل الكينونة، وأضيف إليه سؤالاً :<br />كيف يكون التقدير في الجملة التالية المقتبسة من القرآن الكريم :"ولله الكبرياء .... " و" ولله المثل الأعلى.."<br />وجزاكم الله خيراً ....<img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4e5e7563a.gif" /><img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4e5e7563a.gif" /></font></span></strong></span></strong></p>

    تعليق

    • منذر أبو هواش
      Senior Member
      • May 2006
      • 769

      #3
      قواعد اللغة العربية

      <p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; color: blue">سؤال: ما دلالة فعل الكينونة؟ وكيف يكون التقدير في الجملة التالية المقتبسة من القرآن الكريم :"ولله الكبرياء ...." و" ولله المثل الأعلى.."</span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; color: blue">؟<p></p></span></strong></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; color: red"><p><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; color: #000050">أخي محمد ماهر حفظه الله<p></p></span></strong></p></span></strong></p><p></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; color: #000050"><p><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; color: #000050">الخبر حينما يكون فعل كينونة </span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; color: red">(كائن أَو موجود) </span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; color: black">فإنه يكون مقدرا لأن البلاغة تقتضي</span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; color: #000050"> حذفه وجوبا لوجود ما يدل عليه ويعطي معناه، ولأنه يكون مفهوما من دون حاجة إلى ذكره.<p></p></span></strong></p></span></strong></p><p></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; color: #000050"><p><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; color: #000050">كما أنني أتمنى عليك يا أخي عند الاقتباس من القرآن الكريم أن تخرج الآيات فتذكر رقم الآية واسم السورة، وذلك لأنني لم أعثر في القرآن الكريم على جملة تقول </span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt">"ولله الكبرياء ...."<span style="color: #000050">، ولعلك تقصد الآية 37 من سورة الجاثية التي نصها:<p></p></span></span></strong></p></span></strong></p><p></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; color: red"><p><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; color: red">وَلَهُ الْكِبْرِيَاءُ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ</span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt"><p></p></span></strong></p></span></strong></p><p></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt">حيث يكون التقدير والتفسير كما يلي:<p></p></span></strong></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt">"وَلَهُ الْكِبْرِيَاء <span style="color: red">"الْعَظَمَة"</span> <span style="color: red">"كائنة"</span> فِي السَّمَاوَات وَالْأَرْض"<p></p></span></strong></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; color: black">وكذلك هو الأمر في تقدير وتفسير</span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt"> الآية 27 من سورة الروم التي نصها:<span style="color: black"><p></p></span></span></strong></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; color: black"><p><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; color: black">وَهُوَ الَّذِي يَبْدَأُ الْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُ وَهُوَ أَهْوَنُ عَلَيْهِ</span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; color: red"> وَلَهُ الْمَثَلُ الْأَعْلَى فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ</span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt"><p></p></span></strong></p></span></strong></p><p></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt">"وَلَهُ الْمَثَل الْأَعْلَى <span style="color: red">"كائن"</span> فِي السَّمَاوَات وَالْأَرْض" أَيْ الصِّفَة الْعُلْيَا وَهِيَ أَنَّهُ لَا إلَه إلَّا اللَّه "وَهُوَ الْعَزِيز" فِي مُلْكه "الْحَكِيم" فِي خَلْقه.<p></p></span></strong></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; color: black">ولعل الأمر قد التبس لديك هنا مع الآية 60 من سورة النحل التي نصها:<p></p></span></strong></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; color: black"><p><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; color: black">لِلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ مَثَلُ السَّوْءِ </span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; color: red">وَلِلَّهِ الْمَثَلُ الْأَعْلَى وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ</span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt"><p></p></span></strong></p></span></strong></p><p></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt"><p><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt">هذا حد علمي،<p></p></span></strong></p></span></strong></p><p></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt"><p><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt">واسلم لأخيك<p></p></span></strong></p></span></strong></p><p></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt"><p><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt">منذر أبو هواش <img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4e4c2e742.gif" /></span></strong><strong><span dir="ltr" style="font-size: 16pt"><p></p></span></strong></p></span></strong></p><p></p>
      منذر أبو هواش
      مترجم اللغتين التركية والعثمانية
      Munzer Abu Hawash
      ARAPÇA - TÜRKÇE - OSMANLICA TERCÜME

      munzer_hawash@yahoo.com
      http://ar-tr-en-babylon-sozluk.tr.gg

      تعليق

      • mmkafas
        عضو منتسب
        • Jun 2006
        • 437

        #4
        _md_re: قواعد اللغة العربية

        غير متصل الآن


        أستاذي الفاضل جزاكم الله خيراً

        أعتذر عن التأخر لانشغالي قليلاً ... وإن شاء الله أعود للموضوع... خلال الأيام القادمة بشيء من التفصيل، ولعل الخلاف لفظي ... وأيضاً سأتابع القواعد العثمانية أيضاًَ بإذن الله ...

        وفقكم الله وبارك فيكم ...
        التعديل الأخير تم بواسطة Moderator-1; الساعة 07-20-2009, 09:38 PM.

        تعليق

        • mmkafas
          عضو منتسب
          • Jun 2006
          • 437

          #5
          _MD_RE: قواعد اللغة العربية

          <p class="MsoNormal" dir="rtl" style="text-justify: kashida; margin: 0in 0in 0pt; direction: rtl; text-indent: 0.5in; unicode-bidi: embed; text-align: justify; text-kashida: 0%; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 22pt; color: #333399; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-bidi-language: ar-sa">أستاذي الفاضل منذر حفظكم الله ...<p></p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="text-justify: kashida; margin: 0in 0in 0pt; direction: rtl; text-indent: 0.5in; unicode-bidi: embed; text-align: justify; text-kashida: 0%; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 22pt; color: #333399; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-bidi-language: ar-sa">أعتذر أولاً عن تأخري، لانشغالي قليلاً، ولكن لا بأس من أقف سريعاً عند فقرة من كتاب : " </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 22pt; color: red; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-bidi-language: ar-sa">قواعد اللغة التركية</span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 22pt; color: #333399; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-bidi-language: ar-sa">" للدكتور مسعد بن سويلم الشامان. جاء فيه :<p></p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="text-justify: kashida; margin: 0in 0in 0pt; direction: rtl; text-indent: 0.5in; unicode-bidi: embed; text-align: justify; text-kashida: 0%; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 22pt; color: #333399; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-bidi-language: ar-sa">الضمائر الخبرية ( </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 22pt; color: #ff6600; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-bidi-language: ar-sa">فعل الكينونة</span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 22pt; color: #333399; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-bidi-language: ar-sa"> ) الضمائر الخبرية: هي لواحق تتصل بالخبر في الجملة الاسمية </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 22pt; background: aqua; color: red; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-highlight: aqua; mso-bidi-language: ar-sa">لإتمام المعنى وتأكيده.</span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 22pt; color: #333399; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-bidi-language: ar-sa"> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 22pt; background: yellow; color: black; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-highlight: yellow; mso-bidi-language: ar-sa">وتفيد معنى الكينونة في الجملة الاسمية</span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 22pt; color: #333399; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-bidi-language: ar-sa">. ( </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 22pt; color: #993300; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-bidi-language: ar-sa">ومن هذه الضمائر، كما تفضلتم وذكرتم في الأعلى</span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 22pt; color: #333399; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-bidi-language: ar-sa"> ). <span style="mso-spacerun: yes"> </span>وجاء في هامشه : تصريف المصدر </span></b><strong><span dir="ltr" style="font-size: 22pt; color: red; mso-bidi-font-family: &quot;simplified arabic&quot;">im</span></strong><strong><span lang="TR" dir="ltr" style="font-size: 22pt; color: red; mso-bidi-font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-ansi-language: tr">k</span></strong><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><strong><span lang="TR" style="font-size: 22pt; color: red; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-bidi-language: ar-sa"><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span> </span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 22pt; color: #333399; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-bidi-language: ar-sa">في الحقيقة ليس له لاحقة مع الشخصين الثالث والسادس : أي ( </span></strong><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><strong><span dir="ltr" style="font-size: 22pt; color: #333399; mso-bidi-font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-bidi-language: ar-sa"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span>(</span></strong><strong><span lang="TR" dir="ltr" style="font-size: 22pt; color: #333399; mso-bidi-font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-ansi-language: tr">onlar – o</span></strong><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><strong><span lang="TR" style="font-size: 22pt; color: #333399; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-ansi-language: tr; mso-bidi-language: ar-sa"><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span> </span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 22pt; color: #333399; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-ansi-language: tr; mso-bidi-language: ar-sa">وأكمل هذا النقص باستخدام الضمير الخبري ( </span></strong><strong><span lang="TR" dir="ltr" style="font-size: 22pt; color: #333399; mso-bidi-font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-ansi-language: tr">dır-dir-dur-dür</span></strong><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 22pt; color: #333399; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-bidi-language: ar-sa"><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span>) الذي لا يلحق إلا الأسماء ولا يأتي مع هذه اللواحق في غير الجملة الاسمية .<p></p></span></strong></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="text-justify: kashida; margin: 0in 0in 0pt; direction: rtl; text-indent: 0.5in; unicode-bidi: embed; text-align: justify; text-kashida: 0%; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 22pt; color: #333399; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-bidi-language: ar-sa">فكما نرى أن فعل الكينونة يتضمن معنى الكينونة كما أنه يتضمن معنى التوكيد، وهو يؤكد صواب الفكرتين معاً، ولكن ربما اختلفت المصطلحات قليلاً ...<p></p></span></strong></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="text-justify: kashida; margin: 0in 0in 0pt; direction: rtl; text-indent: 0.5in; unicode-bidi: embed; text-align: justify; text-kashida: 0%; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 22pt; color: #333399; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-bidi-language: ar-sa">أما بالنسبة للترجمة :<p></p></span></strong></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="text-justify: kashida; margin: 0in 0in 0pt; direction: rtl; text-indent: 0.5in; unicode-bidi: embed; text-align: justify; text-kashida: 0%; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 22pt; color: #333399; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-bidi-language: ar-sa">فأرى باختصار أنه لا يكفي أن نترجم : " إنَّ " إلى التركية ونكتفي بـ "در" فترجمة معاني القرآن كما سبق يكون بـ " </span></strong><strong><span lang="TR" dir="ltr" style="font-size: 20pt; color: red; mso-ansi-language: tr">Şüphesiz</span></strong><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; color: red; mso-ansi-language: tr; mso-bidi-language: ar-sa"><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span> = أو محقق كي</span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; color: #333399; mso-ansi-language: tr; mso-bidi-language: ar-sa"> " </span></strong><strong><span lang="FA" style="font-size: 20pt; color: #333399; mso-ansi-language: tr">وهما و</span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; color: #333399; mso-bidi-language: ar-sa">إن كانتا بمعنى دون شك أو بلا شك أو بالتأكيد، إلا أنهما تفيدان معنى التأكيد الذي يرفع احتمال وقوع الشك والظن ... ولم يكتف الأتراك بـ " در ". <span style="mso-spacerun: yes"> </span>وإذا أردنا نقل المعنى الوارد في سياق التوكيد " </span></strong><strong><span lang="TR" dir="ltr" style="font-size: 20pt; color: #333399; mso-ansi-language: tr">Şüphesiz</span></strong><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; color: #333399; mso-ansi-language: tr; mso-bidi-language: ar-sa"><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span> = أو محقق كي" </span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; color: #333399; mso-bidi-language: ar-sa"><span style="mso-spacerun: yes"> </span>فنترجمها بإن .... إلخ. <span style="mso-spacerun: yes"> </span><span style="mso-spacerun: yes"> </span><span style="mso-spacerun: yes"> </span><p></p></span></strong></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="text-justify: kashida; margin: 0in 0in 0pt; direction: rtl; text-indent: 0.5in; unicode-bidi: embed; text-align: justify; text-kashida: 0%; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; color: #333399; mso-bidi-language: ar-sa">وكذلك إذا أردنا أن نترجم " در " إلى العربية فبالتأكيد نترجمها، كما تفضلتم : بـ " إن " ... <p></p></span></strong></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="text-justify: kashida; margin: 0in 0in 0pt; direction: rtl; text-indent: 0.5in; unicode-bidi: embed; text-align: justify; text-kashida: 0%; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; color: #333399; mso-bidi-language: ar-sa">وبالنسبة إلي فأنا لم أقصد الترجمة في الجملة أبداً ... <span style="mso-spacerun: yes"> </span>لأنني أوردت الترجمة كما تفضلتم : <p></p></span></strong></p><p dir="rtl" style="text-justify: kashida; direction: rtl; text-indent: 0.5in; unicode-bidi: embed; text-align: justify; text-kashida: 0%"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; color: #333399; font-family: &quot;simplified arabic&quot;">[ </span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; color: red; font-family: &quot;simplified arabic&quot;">الله كريمدر</span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; color: #333399; font-family: &quot;simplified arabic&quot;"> ] : أوردت الترجمة كما يلي <u>: [ </u></span></strong><strong><u><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; color: red; font-family: &quot;simplified arabic&quot;">الله كريم</span></u></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; color: #333399; font-family: &quot;simplified arabic&quot;"> ]. <p></p></span></strong></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="text-justify: kashida; margin: 0in 0in 0pt; direction: rtl; text-indent: 0.5in; unicode-bidi: embed; text-align: justify; text-kashida: 0%; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 22pt; color: #333399; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-bidi-language: ar-sa">ولنغير الجملة كما سبق<span style="mso-spacerun: yes">  </span></span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 22pt; color: red; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-bidi-language: ar-sa">" أحمد كريمدر</span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 22pt; color: #333399; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-bidi-language: ar-sa"> " ترجمتها : </span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 22pt; color: red; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-bidi-language: ar-sa">أحمد كريم</span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 22pt; color: #333399; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-bidi-language: ar-sa"> " <p></p></span></strong></p><p class="parabasetext" dir="rtl" style="text-justify: kashida; margin: 3.95pt 0in; direction: rtl; text-indent: 0.5in; unicode-bidi: embed; text-align: justify; text-kashida: 0%"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 22pt; color: #333399; font-family: &quot;simplified arabic&quot;">ولا بد لي من الشرح كما سبق – وأرجو ألا أكون أعيد نفس الكلام – إن فائدة " </span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 22pt; color: red; font-family: &quot;simplified arabic&quot;">در</span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 22pt; color: #333399; font-family: &quot;simplified arabic&quot;"> " في الفهم التركي أي منطق اللغة التركية، هي </span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 22pt; color: red; font-family: &quot;simplified arabic&quot;">الكينونة بمعنى : "كائن</span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 22pt; color: #333399; font-family: &quot;simplified arabic&quot;">": تلحق </span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 22pt; color: #333399">أداة تلازم الخبر في الكتابة الفصيحة، لإثبات أن المبتدأ على صفة معينة- وهي كما تفضلتم تتضمن معنى التوكيد. وهي بمعنى الكون العام المحذوف في شبه الجملة العربية، والذي يفهم <span style="mso-spacerun: yes"> </span>من السياق دون ذكره كما ذكرتم، أما في التركية فتذكر في نهاية الجملة الاسمية – في الكتابة الرسمية – ولا تحذف. ويفيد معنى الكون أو الوجود. ولكن أثناء الترجمة لا يمكن كما سبق أن قلتم ووافقتكم أستاذي الفاضل، على أنها لا تترجم : "</span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 22pt; color: red">أحمد كريم كائن" فليست هذه الترجمة من الأساليب العربية</span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 22pt; color: #333399">، وإن كانت صحيحة قواعدياً. <p></p></span></strong></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="text-justify: kashida; margin: 0in 0in 0pt; direction: rtl; text-indent: 0.5in; unicode-bidi: embed; text-align: justify; text-kashida: 0%; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; color: #333399"><span style="mso-spacerun: yes"> </span></span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 22pt; color: #333399; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-bidi-language: ar-sa">هذا ما أرى وهو يعود إلى خلاف لفظي والفكرة واحدة تقريباً والله أعلم... وأرجو ألا أكون قد أثقلت عليكم أستاذي الفاضل ودمتم أخاً عزيزاً ... سلمكم الله وبارك فيكم ... <p></p></span></strong></p><p class="parabasetext" dir="rtl" style="text-justify: kashida; margin: 3.95pt 0in; direction: rtl; text-indent: 0.5in; unicode-bidi: embed; text-align: justify; text-kashida: 0%"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; color: #333399"><p> </p></span></strong></p><p dir="rtl" style="direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; background: aqua; color: #000050; mso-highlight: aqua">كما أنني</span></strong><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><strong><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 16pt; background: aqua; color: #000050; mso-highlight: aqua"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; background: aqua; color: #000050; mso-highlight: aqua">أتمنى عليك يا أخي عند الاقتباس من القرآن الكريم أن تخرج الآيات فتذكر رقم الآية</span></strong><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><strong><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 16pt; background: aqua; color: #000050; mso-highlight: aqua"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; background: aqua; color: #000050; mso-highlight: aqua">واسم السورة، وذلك لأنني لم أعثر في القرآن الكريم على جملة تقول</span></strong><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><strong><span dir="ltr" style="font-size: 16pt; background: aqua; color: #000050; mso-highlight: aqua"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> "</span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; background: aqua; color: #000050; mso-highlight: aqua">ولله الكبرياء</span></strong><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><strong><span dir="ltr" style="font-size: 16pt; background: aqua; color: #000050; mso-highlight: aqua"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> ...."</span></strong><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; background: aqua; color: #000050; mso-highlight: aqua"><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span>، ولعلك تقصد الآية 37 من سورة الجاثية التي</span></strong><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><strong><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 16pt; background: aqua; color: #000050; mso-highlight: aqua"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; background: aqua; color: #000050; mso-highlight: aqua">نصها</span></strong><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><strong><span dir="ltr" style="font-size: 16pt; background: aqua; color: #000050; mso-highlight: aqua"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span>: <p></p></span></strong></p><p dir="rtl" style="direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; background: aqua; color: red; mso-highlight: aqua">وَلَهُ</span></strong><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><strong><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 16pt; background: aqua; color: red; mso-highlight: aqua"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; background: aqua; color: red; mso-highlight: aqua">الْكِبْرِيَاءُ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَهُوَ الْعَزِيزُ</span></strong><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><strong><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 16pt; background: aqua; color: red; mso-highlight: aqua"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; background: aqua; color: red; mso-highlight: aqua">الْحَكِيمُ</span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; color: red"> <p></p></span></strong></p><strong><span lang="FA" dir="rtl" style="font-size: 20pt; color: #333399; mso-ansi-language: en-us; mso-bidi-language: fa; mso-fareast-language: en-us; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">جزاكم الله خيراً أستاذي الفاضل على الملاحظة . </span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span lang="FA" style="font-size: 20pt; color: #333399; mso-ansi-language: en-us; mso-bidi-language: fa; mso-fareast-language: en-us; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="mso-spacerun: yes"> </span></span></strong>

          تعليق

          • منذر أبو هواش
            Senior Member
            • May 2006
            • 769

            #6
            قواعد اللغة العربية

            <p class="MsoNormal" dir="rtl" style="text-justify: kashida; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 36pt; text-align: justify; text-kashida: 0%"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 22pt; color: #333399; font-family: &quot;simplified arabic&quot;">أخي محمد ماهر حفظه الله ... <p></p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="text-justify: kashida; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 36pt; text-align: justify; text-kashida: 0%"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 22pt; color: #333399; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-ansi-font-size: 12.0pt">بغض النظر عن المقابل الذي تكونه " </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 22pt; color: red; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-ansi-font-size: 12.0pt">در</span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 22pt; color: #333399; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-ansi-font-size: 12.0pt"> " في الفهم التركي أو منطق اللغة التركية، فإن ترجمة العبارة التركية موضوع البحث إلى عبارة : "</span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 22pt; color: red; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-ansi-font-size: 12.0pt">أحمد كريم كائن"</span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 22pt; color: blue; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-ansi-font-size: 12.0pt"> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 22pt; color: navy; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-ansi-font-size: 12.0pt">لا زالت غير سليمة و غير مفهومة وغير مستساغة، وهي ليست من الأساليب العربية، </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 22pt; color: #333399; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-ansi-font-size: 12.0pt">كما أنها ليست صحيحة قواعدياً.<p></p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="text-justify: kashida; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 36pt; text-align: justify; text-kashida: 0%"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 22pt; color: #333399; font-family: &quot;simplified arabic&quot;">أما إذا كان قصدك أن فائدة " </span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 22pt; color: red; font-family: &quot;simplified arabic&quot;">در</span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 22pt; color: #333399; font-family: &quot;simplified arabic&quot;"> " في الفهم التركي أو منطق اللغة التركية، هي </span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 22pt; color: red; font-family: &quot;simplified arabic&quot;">الكينونة بمعنى : </span></strong><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 22pt; color: red; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-ansi-font-size: 12.0pt">يكون</span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 22pt; color: #333399; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-ansi-font-size: 12.0pt">، فقد يصح الأمر قواعديا إذا قلت: </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 22pt; color: red; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-ansi-font-size: 12.0pt">يكون أحمد كريما</span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 22pt; color: #333399; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-ansi-font-size: 12.0pt">، مع أن المعنى المقابل لكلمة "</span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 22pt; color: red; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-ansi-font-size: 12.0pt">يكون</span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 22pt; color: #333399; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-ansi-font-size: 12.0pt">" العربية هو كلمة "</span></b><b><span lang="TR" dir="ltr" style="font-size: 20pt; color: red; mso-ansi-language: tr; mso-bidi-font-family: &quot;simplified arabic&quot;">olur</span></b><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 22pt; color: #333399; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-ansi-font-size: 12.0pt"><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span>" التركية، وليس لاحقة "</span></b><b><span lang="TR" dir="ltr" style="font-size: 20pt; color: red; mso-ansi-language: tr; mso-bidi-font-family: &quot;simplified arabic&quot;">dir</span></b><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 22pt; color: #333399; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-ansi-font-size: 12.0pt"><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span>" المذكورة وإليك الجدول التالي للمقارنة:<p></p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="text-justify: kashida; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 36pt; text-align: justify; text-kashida: 0%"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 22pt; color: #333399; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-ansi-font-size: 12.0pt"><p> </p></span></b></p><div dir="rtl" align="center"><table class="MsoTableGrid" dir="rtl" style="border-right: medium none; border-top: medium none; border-left: medium none; border-bottom: medium none; border-collapse: collapse; mso-padding-alt: 0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; mso-border-alt: solid windowtext .5pt; mso-yfti-tbllook: 480; mso-table-dir: bidi; mso-border-insideh: .5pt solid windowtext; mso-border-insidev: .5pt solid windowtext" cellspacing="0" cellpadding="0" border="1"><tr style="mso-yfti-irow: 0; mso-yfti-firstrow: yes; page-break-inside: avoid"><td style="border-right: windowtext 1pt solid; padding-right: 5.4pt; border-top: windowtext 1pt solid; padding-left: 5.4pt; padding-bottom: 0cm; border-left: windowtext 1pt solid; width: 213.05pt; padding-top: 0cm; border-bottom: windowtext 1pt solid; background-color: transparent; mso-border-alt: solid windowtext .5pt" width="284"><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: center" align="center"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 22pt; color: #333399; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-ansi-font-size: 12.0pt">أحمد كريم<p></p></span></b></p></td><td style="border-right: #ece9d8; padding-right: 5.4pt; border-top: windowtext 1pt solid; padding-left: 5.4pt; padding-bottom: 0cm; border-left: windowtext 1pt solid; width: 213.05pt; padding-top: 0cm; border-bottom: windowtext 1pt solid; background-color: transparent; mso-border-alt: solid windowtext .5pt; mso-border-right-alt: solid windowtext .5pt" width="284"><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: center" align="center"><b><span lang="TR" dir="ltr" style="color: #333399; mso-ansi-language: tr; mso-bidi-font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-bidi-font-size: 22.0pt">Ahmed kerimdir</span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 22pt; color: #333399; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-ansi-language: tr; mso-ansi-font-size: 12.0pt"><p></p></span></b></p></td></tr><tr style="mso-yfti-irow: 1; page-break-inside: avoid"><td style="border-right: windowtext 1pt solid; padding-right: 5.4pt; border-top: #ece9d8; padding-left: 5.4pt; padding-bottom: 0cm; border-left: windowtext 1pt solid; width: 213.05pt; padding-top: 0cm; border-bottom: windowtext 1pt solid; background-color: transparent; mso-border-top-alt: solid windowtext .5pt; mso-border-alt: solid windowtext .5pt" width="284"><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: center" align="center"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 22pt; color: #333399; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-ansi-font-size: 12.0pt">إن أحمد كريم<p></p></span></b></p></td><td style="border-right: #ece9d8; padding-right: 5.4pt; border-top: #ece9d8; padding-left: 5.4pt; padding-bottom: 0cm; border-left: windowtext 1pt solid; width: 213.05pt; padding-top: 0cm; border-bottom: windowtext 1pt solid; background-color: transparent; mso-border-top-alt: solid windowtext .5pt; mso-border-alt: solid windowtext .5pt; mso-border-right-alt: solid windowtext .5pt" width="284"><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: center" align="center"><b><span lang="TR" dir="ltr" style="color: #333399; mso-ansi-language: tr; mso-bidi-font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-bidi-font-size: 22.0pt">Ahmed kerimdir<p></p></span></b></p></td></tr><tr style="mso-yfti-irow: 2; page-break-inside: avoid"><td style="border-right: windowtext 1pt solid; padding-right: 5.4pt; border-top: #ece9d8; padding-left: 5.4pt; padding-bottom: 0cm; border-left: windowtext 1pt solid; width: 213.05pt; padding-top: 0cm; border-bottom: windowtext 1pt solid; background-color: transparent; mso-border-top-alt: solid windowtext .5pt; mso-border-alt: solid windowtext .5pt" width="284"><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: center" align="center"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 22pt; color: #333399; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-ansi-font-size: 12.0pt">يكون أحمد كريما<p></p></span></b></p></td><td style="border-right: #ece9d8; padding-right: 5.4pt; border-top: #ece9d8; padding-left: 5.4pt; padding-bottom: 0cm; border-left: windowtext 1pt solid; width: 213.05pt; padding-top: 0cm; border-bottom: windowtext 1pt solid; background-color: transparent; mso-border-top-alt: solid windowtext .5pt; mso-border-alt: solid windowtext .5pt; mso-border-right-alt: solid windowtext .5pt" width="284"><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: center" align="center"><b><span lang="TR" dir="ltr" style="color: #333399; mso-ansi-language: tr; mso-bidi-font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-bidi-font-size: 22.0pt">Ahmed kerimdir<p></p></span></b></p></td></tr><tr style="mso-yfti-irow: 3; page-break-inside: avoid; mso-yfti-lastrow: yes"><td style="border-right: windowtext 1pt solid; padding-right: 5.4pt; border-top: #ece9d8; padding-left: 5.4pt; padding-bottom: 0cm; border-left: windowtext 1pt solid; width: 213.05pt; padding-top: 0cm; border-bottom: windowtext 1pt solid; background-color: transparent; mso-border-top-alt: solid windowtext .5pt; mso-border-alt: solid windowtext .5pt" width="284"><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: center" align="center"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 22pt; color: #333399; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-ansi-font-size: 12.0pt">كان أحمد كريما<p></p></span></b></p></td><td style="border-right: #ece9d8; padding-right: 5.4pt; border-top: #ece9d8; padding-left: 5.4pt; padding-bottom: 0cm; border-left: windowtext 1pt solid; width: 213.05pt; padding-top: 0cm; border-bottom: windowtext 1pt solid; background-color: transparent; mso-border-top-alt: solid windowtext .5pt; mso-border-alt: solid windowtext .5pt; mso-border-right-alt: solid windowtext .5pt" width="284"><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: center" align="center"><b><span lang="TR" dir="ltr" style="color: #333399; mso-ansi-language: tr; mso-bidi-font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-bidi-font-size: 22.0pt">Ahmed kerimdi<p></p></span></b></p></td></tr></table></div><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 36pt"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 22pt; color: #333399; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-ansi-font-size: 12.0pt"><p> </p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 36pt"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 22pt; color: #333399; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-ansi-font-size: 12.0pt">ودمت سالما<p></p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 36pt"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 22pt; color: #333399; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-ansi-font-size: 12.0pt">منذر أبو هواش<p></p></span></b></p><p></p>
            منذر أبو هواش
            مترجم اللغتين التركية والعثمانية
            Munzer Abu Hawash
            ARAPÇA - TÜRKÇE - OSMANLICA TERCÜME

            munzer_hawash@yahoo.com
            http://ar-tr-en-babylon-sozluk.tr.gg

            تعليق

            • mmkafas
              عضو منتسب
              • Jun 2006
              • 437

              #7
              _MD_RE: قواعد اللغة العربية

              <p><strong><span><font style="background-color: #ccffcc"><font face="Simplified Arabic"><font color="#333399" size="6">فقد يصح الأمر قواعديا إذا قلت: </font><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 22pt; color: red; font-family: 'simplified arabic'; mso-ansi-font-size: 12.0pt">يكون أحمد كريما</span></strong></font><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 22pt; color: #333399; font-family: 'simplified arabic'; mso-ansi-font-size: 12.0pt">، مع أن المعنى المقابل لكلمة "</span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 22pt; color: red; font-family: 'simplified arabic'; mso-ansi-font-size: 12.0pt">يكون</span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 22pt; color: #333399; font-family: 'simplified arabic'; mso-ansi-font-size: 12.0pt">" العربية هو كلمة "</span></strong><strong><span lang="TR" dir="ltr" style="font-size: 20pt; color: red; mso-bidi-font-family: 'simplified arabic'; mso-ansi-language: tr">olur</span></strong><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span></font><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 22pt; color: #333399; font-family: 'simplified arabic'; mso-ansi-font-size: 12.0pt"><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><font style="background-color: #ccffcc">" التركية<br /><br /><font style="background-color: #ffffff">جزاكم الله خيراً أستاذي الفاضل : ولكن أليس <span lang="TR" dir="ltr" style="font-size: 20pt; color: red; mso-bidi-font-family: 'simplified arabic'; mso-ansi-language: tr"><font face="Times New Roman">olur</font></span><font color="#333399"> </font></font></font><font style="background-color: #ffffff"><font face="Times New Roman" color="#ff0000"><font color="#333399">بمعنى يكون،  فيه الدلالة على التحول من حال إلى حال... </font><font color="#333399">وجزاكم الله خيراً ...</font> </font></font></span></strong></span></strong></p>

              تعليق

              يعمل...
              X