|
|
المنتدى الألماني German Forum منتدى اللغة الألمانية وآدابها وثقافتها. |
![]() |
![]() |
|
أدوات الموضوع | طرق مشاهدة الموضوع |
#561
|
||||
|
||||
![]() Es ist dem Anwalt gelungen, eine Lücke im Gesetz zu finden.*
__________________
النمط يقتل الحضارة، والثقافة تتنفس من جدلية الاختلاف. |
#562
|
||||
|
||||
![]() Das macht die Suppe auch* nicht fett.* *Du redest die ganze Zeit über dein Geld, das du uns gegeben hast. Das kannst du ruhig wieder haben, weil das die Suppe auch nicht fett macht.*
__________________
النمط يقتل الحضارة، والثقافة تتنفس من جدلية الاختلاف. |
#563
|
||||
|
||||
![]() Er ist mit leeren Händen zurück*gekommen.*
__________________
النمط يقتل الحضارة، والثقافة تتنفس من جدلية الاختلاف. |
#564
|
||||
|
||||
![]() أمثال من العامية المصرية:
__________________
النمط يقتل الحضارة، والثقافة تتنفس من جدلية الاختلاف. |
#565
|
||||
|
||||
![]() Ich behaupte nicht zuviel, wenn ich sage, die*Situation sehr schlecht geworden ist. |
#566
|
||||
|
||||
![]() Liebe Doa'a,*
__________________
النمط يقتل الحضارة، والثقافة تتنفس من جدلية الاختلاف. |
#567
|
||||
|
||||
![]() تعجب الضيف الأمريكي عندما قال له*صديقه العربي: لا تشغل بالك،*بإمكاني دائماً أن أنام على الأرض.
__________________
النمط يقتل الحضارة، والثقافة تتنفس من جدلية الاختلاف. |
#568
|
||||
|
||||
![]()
Viele leute Studieren Übersetzen aus Liebe zu ihm
Hallo, ich würde sagen viele Leute studieren Übersetzung aus Libe zu ihr. klingt doch besser oder? Weiter so! Beste Grüße!! Arina |
#569
|
||||
|
||||
![]() عزيزتي إرينا، أهلاً ومرحباً بك! هناك فرق في الألمانية بين كلمة Übersetzung **و Übersetzen .* الأولى تدل على العملية ذاتها أو الحدث ذاته dieFunktion، كقولك: Wir müssen endlich mit der Übersetzung des Textes anfangen?* **آن الأوان لأن نبدأ في ترجمة النص* ولا يمكنني أن أقول:*** Wir müssen endlich mit dem Übersetzen des Textes anfangen .**** Fachbereich für Übersetzen und Dolmetschen in Germersheim* Ich muss die Übersetzung noch überarbeiten******** ما زال عليّ تعديل الترجمة. Der*edle Qur’an und die Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache***** القرآن الكريم وترجمة معانيه إلى اللغة الألمانية Die Übersetzung der Bibel*von Martin Luther***** ****
__________________
النمط يقتل الحضارة، والثقافة تتنفس من جدلية الاختلاف. |
#570
|
||||
|
||||
![]() Kostet es, wie es wolle**
__________________
النمط يقتل الحضارة، والثقافة تتنفس من جدلية الاختلاف. |
#571
|
||||
|
||||
![]() Ihm bat sich endlich die Gelegenheit, Palästina zu besuchen.*
__________________
النمط يقتل الحضارة، والثقافة تتنفس من جدلية الاختلاف. |
#572
|
||||
|
||||
![]() Vielen Dank Rami für deine Antwort! Achtung mein Vorname wird mit أ geschrieben und nicht mit إ Weißt du vieleicht wie man vereidigter Übersetzer wird? Beste Grüße! |
#573
|
||||
|
||||
![]() blaues AugeEr ist mit einem blauen Auge davongekommen.
__________________
!Mein Herr, Lass mich an Wissen zunehmen Iman |
#574
|
||||
|
||||
![]() Die Hoffnung treibt die Menschen jeden Tag zu neuem Schaffen an. *(Altägyptische Weisheit) الأمل يدفع الإنسان في كل يوم للإنجاز الجديد. حكمة مصريه قديمة من كتاب المربي والبستاني* |
#575
|
||||
|
||||
![]()
للإنجاز الجديد
__________________
النمط يقتل الحضارة، والثقافة تتنفس من جدلية الاختلاف. |
#576
|
||||
|
||||
![]()
|
#577
|
||||
|
||||
![]() Das geht, ja.
__________________
النمط يقتل الحضارة، والثقافة تتنفس من جدلية الاختلاف. |
#578
|
||||
|
||||
![]() Hand und Fuß haben
__________________
!Mein Herr, Lass mich an Wissen zunehmen Iman |
#579
|
||||
|
||||
![]() ,Lieber Bruder Rami Übersetzen fängt an, wo das Wörterbuch aufhört.* تبدأ الترجمة حيث انتهى دور القاموس. * أرسلت بتاريخ: 11/15 ?Das Wort Übersetzen bezeichnet hier die Funktion selbst, nicht wahr
__________________
!Mein Herr, Lass mich an Wissen zunehmen Iman |
#580
|
||||
|
||||
![]() Die Genossen des Propheten Muhammad. الصحابة Genosse des Propheten Muhammad. صحابي Wundercharakter des Koran. إعجاز القران |
#581
|
||||
|
||||
![]() Public Relation. العلاقات العامة diplomatische *Beziehungen. علاقات دبلوماسية Handelsbeziehungen. علاقات تجارية |
#582
|
||||
|
||||
![]() ihm auf die Finger sehen(schauen) = ihn kontrolieren لا بد أن يُراقَب
__________________
!Mein Herr, Lass mich an Wissen zunehmen Iman |
#583
|
||||
|
||||
![]()
الأ خت دعاء
الترجمة الدينية من أصعب التراجم على الإطلاق، ذلك لأنها كلام الله عز و جل و أنبياءه، و لأن اللغة الهدف قد لا تقوى على استيعاب الكلمة الدينية بكافة مدلولاتها، لذا علينا توخي الحذر عند ترجمة مثل هذه المصطلحات الدينية. لكن بعون الله سنتغلب عليها و لو بعض الشيء. فلذلك استسمحك بتقديم مقترحاتي Die Genossen des Propheten Muhammad الصحابة Genosse des Propheten Muhammad. صحابي Wundercharakter des Koran. إعجاز القران Genosse> j-d., der mit einem andern die Nutznießung von etw. gemeinsam hat, abgeleitet von genießen 1. (veraltend) Kamerad; Begleiter, Gefährte: sie suchten noch einen -n für die Reise. 2. Anhänger der gleichen linksgerichteten politischen Weltanschauung; (bes. als Anrede für einen Parteifreund): der Antrag des -n [Müller] wurde angenommen; wir bedauern Genosse[n] Meiers Austritt aus der Partei. 3. (Wirtsch. veraltend) Mitglied einer Genossenschaft. Wundercharakterليست إعجاز بل تعني معجزة : Die Gefährten des Propheten Muhammad الصحابة Unnachahmlichkeit des Koran. إعجاز القران [size=xx-large]والله ولي التوفيق[/size] :hammer: :idea: :idea:
__________________
[size=x-large]لقد تعلمت ألا اجعل مشاعري أرضا يداس عليها، بل سماءً يتمنى الجميع الوصول إليها.[/size] |
#584
|
||||
|
||||
![]() أهلاً وسهلاً يا ضيف الله!*
__________________
النمط يقتل الحضارة، والثقافة تتنفس من جدلية الاختلاف. |
#585
|
||||
|
||||
![]() auf Schritt und Tritt
__________________
!Mein Herr, Lass mich an Wissen zunehmen Iman |
#586
|
||||
|
||||
![]()
أخي ضيف الله،*
* إن كلمة "مُعْجِز" لها معنيان:* unnachheimlich و Wundercharakter habend أرجو مراجعة قاموس لانجنشايت عربي-ألماني*لـ كروبفيتش* صفحة 475 ولو جعلت كلمة Wundercharkter des Qur'an في جوجل، لحصلت على نتائج كثيرة تعني إعجاز: http://www.google.de/search?hl=de&q=Wundercharakter+des+quraan&meta= والله أعلم!
__________________
النمط يقتل الحضارة، والثقافة تتنفس من جدلية الاختلاف. |
#587
|
||||
|
||||
![]()
__________________
النمط يقتل الحضارة، والثقافة تتنفس من جدلية الاختلاف. |
#588
|
||||
|
||||
![]()
__________________
النمط يقتل الحضارة، والثقافة تتنفس من جدلية الاختلاف. |
#589
|
||||
|
||||
![]()
__________________
النمط يقتل الحضارة، والثقافة تتنفس من جدلية الاختلاف. |
#590
|
||||
|
||||
![]()
__________________
النمط يقتل الحضارة، والثقافة تتنفس من جدلية الاختلاف. |
#591
|
||||
|
||||
![]()
__________________
النمط يقتل الحضارة، والثقافة تتنفس من جدلية الاختلاف. |
#592
|
||||
|
||||
![]() |
#593
|
||||
|
||||
![]() |
#594
|
||||
|
||||
![]()
__________________
وسلام من أم طارق :-) |
#595
|
||||
|
||||
![]()
__________________
[size=x-large]لقد تعلمت ألا اجعل مشاعري أرضا يداس عليها، بل سماءً يتمنى الجميع الوصول إليها.[/size] |
#596
|
||||
|
||||
![]()
__________________
[size=x-large]لقد تعلمت ألا اجعل مشاعري أرضا يداس عليها، بل سماءً يتمنى الجميع الوصول إليها.[/size] |
#597
|
||||
|
||||
![]()
__________________
النمط يقتل الحضارة، والثقافة تتنفس من جدلية الاختلاف. |
#598
|
||||
|
||||
![]()
__________________
النمط يقتل الحضارة، والثقافة تتنفس من جدلية الاختلاف. |
#599
|
||||
|
||||
![]()
__________________
[size=x-large]لقد تعلمت ألا اجعل مشاعري أرضا يداس عليها، بل سماءً يتمنى الجميع الوصول إليها.[/size] |
#600
|
||||
|
||||
![]()
__________________
النمط يقتل الحضارة، والثقافة تتنفس من جدلية الاختلاف. |
![]() |
الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1) | |
أدوات الموضوع | |
طرق مشاهدة الموضوع | |
|
|
![]() |
||||
الموضوع | كاتب الموضوع | المنتدى | مشاركات | آخر مشاركة |
ترجمة دراسة عن اتجاهات الشباب نحو تعليم اللغتين العربية والانكليزية | omtarek | نصوص عامة مترجمة General Translated Texts | 48 | 10-11-2009 03:57 PM |
عقود ومصطلحات شرعية مع شرحها | عبدالرحمن السليمان | التدريب على الترجمة Translation Training | 11 | 05-24-2009 12:22 PM |
الكلمات المتشابهة بين اللغة التركية والعربية وخصوصا اللهجة العراقية | elham | المنتدى التركي Turkish Forum | 19 | 01-22-2008 11:08 PM |
كلمات ومصطلحات قانوينة وقضائية من العراق..ارجو المساعدة | amueen | ترجم کلمة Translate a Word | 1 | 01-12-2008 11:00 PM |
إنشاء مركز للدراسات الإسلامية والعربية في موسكو | JHassan | المنتدى الروسي Russian Forum | 1 | 08-27-2007 11:53 PM |