Arabic Translators International _ الجمعية الدولية لمترجمي العربية

 


العودة   Arabic Translators International _ الجمعية الدولية لمترجمي العربية > منتديات اللغة Language Forums > منتدى اللغة العربية Arabic Language Forum > المنتدى الألماني German Forum

المنتدى الألماني German Forum منتدى اللغة الألمانية وآدابها وثقافتها.

« آخـــر الـــمـــشـــاركــــات »
         :: Cfp_فعاليات الترجمة (آخر رد :ahmed_allaithy)       :: استفسار في الترجمة في تخصص الهندسة الطبية الحيوية (آخر رد :Abdalla ElGohary)       :: Un appel à reconstruire la prononciation de l'hébreu biblique (آخر رد :RamiIbrahim)       :: كما تقترب الغصون من جذوع الأشجار (آخر رد :عبدالحليم الطيطي)       :: La Découverte d’un petit pays qui s’appelle Užupis (آخر رد :RamiIbrahim)       :: من عويص اللفظ القرآني الذي أشكل على كثير من الترجمات: لفظ (ظنّ) (آخر رد :حامد السحلي)       :: لفظ (ويل) في القرآن (آخر رد :محمد آل الأشرف)       :: بدلا من نظرية المؤامرة (آخر رد :Dr-A-K-Mazhar)       :: نظرية المؤامرة: خواطر و أسئلة و تأملات (آخر رد :Dr-A-K-Mazhar)       :: حيرة (آخر رد :عبد الرؤوف)      

رد
 
أدوات الموضوع طرق مشاهدة الموضوع
  #281  
قديم 03-22-2007, 01:05 AM
الصورة الرمزية Demerdasch
Demerdasch Demerdasch غير متواجد حالياً
مترجم
 
تاريخ التسجيل: Nov 2006
الدولة: ألمانيا
المشاركات: 2,017
افتراضي _MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية

__________________
النمط يقتل الحضارة، والثقافة تتنفس من جدلية الاختلاف.
رد مع اقتباس
  #282  
قديم 03-22-2007, 01:17 AM
الصورة الرمزية Demerdasch
Demerdasch Demerdasch غير متواجد حالياً
مترجم
 
تاريخ التسجيل: Nov 2006
الدولة: ألمانيا
المشاركات: 2,017
افتراضي _MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية

__________________
النمط يقتل الحضارة، والثقافة تتنفس من جدلية الاختلاف.
رد مع اقتباس
  #283  
قديم 03-23-2007, 04:34 PM
الصورة الرمزية marwanqassem
marwanqassem marwanqassem غير متواجد حالياً
عضو منتسب
 
تاريخ التسجيل: Mar 2007
المشاركات: 39
افتراضي _MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية

حيّاك الله

Vergib Deinen Feinden, aber vergiß niemals ihre Namen
اغفر لاعدائك , لكن لاتنسى اسماؤهم ابدا.
__________________
Es gibt nichts, was so schön ist wie eine reine Seele
رد مع اقتباس
  #284  
قديم 03-24-2007, 08:03 AM
الصورة الرمزية Demerdasch
Demerdasch Demerdasch غير متواجد حالياً
مترجم
 
تاريخ التسجيل: Nov 2006
الدولة: ألمانيا
المشاركات: 2,017
افتراضي _MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية

Endlich*kann er die Erleichterung seufzen.*

أخيراً بإمكانه أن يتنفس الصُّعَدَاء.

__________________
النمط يقتل الحضارة، والثقافة تتنفس من جدلية الاختلاف.
رد مع اقتباس
  #285  
قديم 03-24-2007, 08:18 AM
الصورة الرمزية Demerdasch
Demerdasch Demerdasch غير متواجد حالياً
مترجم
 
تاريخ التسجيل: Nov 2006
الدولة: ألمانيا
المشاركات: 2,017
افتراضي _MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية

Du musst mir zuhören, wenn ich rede. Das geht doch nicht.* عليك أن تستمع عندما أتحدث. عيبٌ عليك!

Ok ok! Sag mal, was du möchtest. Nun bin ich ganz Ohr!(umg.).*

حسناً حسناً، هاتِ ما عندك،*ها أنا ذا كلِّي*آذانٌ صاغية.

__________________
النمط يقتل الحضارة، والثقافة تتنفس من جدلية الاختلاف.
رد مع اقتباس
  #286  
قديم 03-24-2007, 01:12 PM
الصورة الرمزية marwanqassem
marwanqassem marwanqassem غير متواجد حالياً
عضو منتسب
 
تاريخ التسجيل: Mar 2007
المشاركات: 39
افتراضي _MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية

Viele Menschen wissen, dass sie unglücklich sind. Aber noch mehr Menschen wissen nicht, dass sie glücklich sind

الكثير من الأناس يعلمون انهم تعساء, لكن أناس أكثر لا يعلمون بانهم ذوي حظ عظيم.
__________________
Es gibt nichts, was so schön ist wie eine reine Seele
رد مع اقتباس
  #287  
قديم 03-25-2007, 02:27 PM
الصورة الرمزية marwanqassem
marwanqassem marwanqassem غير متواجد حالياً
عضو منتسب
 
تاريخ التسجيل: Mar 2007
المشاركات: 39
افتراضي _MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية

Der Freund ist einer, der alles von dir weiß, und dich trotzdem liebt
الصديق هو ذاك الذي يعرف كل شي عنك ورغم هذا يحبك.
__________________
Es gibt nichts, was so schön ist wie eine reine Seele
رد مع اقتباس
  #288  
قديم 03-25-2007, 02:42 PM
الصورة الرمزية marwanqassem
marwanqassem marwanqassem غير متواجد حالياً
عضو منتسب
 
تاريخ التسجيل: Mar 2007
المشاركات: 39
افتراضي _MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية

Wenn einem die Treue Spaß macht, dann ist es Liebe

عندما يكون الوفاء متعة للمرء , فهذا هو الحب.


Liebe ist, wenn es Spaß macht, treu zu sein
__________________
Es gibt nichts, was so schön ist wie eine reine Seele
رد مع اقتباس
  #289  
قديم 03-25-2007, 02:52 PM
الصورة الرمزية marwanqassem
marwanqassem marwanqassem غير متواجد حالياً
عضو منتسب
 
تاريخ التسجيل: Mar 2007
المشاركات: 39
افتراضي _MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية

Wenn einem die Treue Spaß macht, dann ist es Liebe

عندما يكون الوفاء متعة للمرء , فهذا هو الحب.



Liebe ist, wenn es Spaß macht, treu zu sein

الحب هو عندما تجد لذّة بكونك وفيّ.
__________________
Es gibt nichts, was so schön ist wie eine reine Seele
رد مع اقتباس
  #290  
قديم 03-26-2007, 07:58 AM
الصورة الرمزية Demerdasch
Demerdasch Demerdasch غير متواجد حالياً
مترجم
 
تاريخ التسجيل: Nov 2006
الدولة: ألمانيا
المشاركات: 2,017
افتراضي _MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية

Ein Kompromiss, das ist die Kunst, einen Kuchen so zu teilen, daß jeder meint, er habe das größte Stück bekommen.*
Ludwig Erhard.*
الحل الوسطي هو فن تقسيم قطعة حلوى بحيث يعتقد كل شخص أنه فاز بالجزء الأكبر.*
لودفيش إيرهارد، سياسي ألماني

__________________
النمط يقتل الحضارة، والثقافة تتنفس من جدلية الاختلاف.
رد مع اقتباس
  #291  
قديم 03-26-2007, 08:06 AM
الصورة الرمزية Demerdasch
Demerdasch Demerdasch غير متواجد حالياً
مترجم
 
تاريخ التسجيل: Nov 2006
الدولة: ألمانيا
المشاركات: 2,017
افتراضي _MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية

Es gibt zwei Wege für den politischen Aufstieg: Entweder man paßt sich an oder man legt sich quer.**
Adenauer
هناك طريقان لسطوع نجمك السياسي، إما أن تتكيف(مع الواقع)، أو تعارض.*
آدِن أَوَرْ،* سياسي ألماني معروف

__________________
النمط يقتل الحضارة، والثقافة تتنفس من جدلية الاختلاف.
رد مع اقتباس
  #292  
قديم 03-26-2007, 12:40 PM
الصورة الرمزية marwanqassem
marwanqassem marwanqassem غير متواجد حالياً
عضو منتسب
 
تاريخ التسجيل: Mar 2007
المشاركات: 39
افتراضي _MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية

Ich habe geweint, weil ich keine

Schuhe hatte, bis ich einen traf, der

keine Füße hatte.

لقد بكيت لأني لم أكن أملك حذاء حى قابلت من لم يكن يملك قدمين.
__________________
Es gibt nichts, was so schön ist wie eine reine Seele
رد مع اقتباس
  #293  
قديم 03-26-2007, 12:41 PM
الصورة الرمزية marwanqassem
marwanqassem marwanqassem غير متواجد حالياً
عضو منتسب
 
تاريخ التسجيل: Mar 2007
المشاركات: 39
افتراضي _MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية

Was man mit Gewalt gewinnt, kann man

nur mit Gewalt behalten.

ما يكسبه المرء بالقوة , يستطيع فقط بالقوة أن يحتفظ به .
__________________
Es gibt nichts, was so schön ist wie eine reine Seele
رد مع اقتباس
  #294  
قديم 03-26-2007, 12:49 PM
الصورة الرمزية marwanqassem
marwanqassem marwanqassem غير متواجد حالياً
عضو منتسب
 
تاريخ التسجيل: Mar 2007
المشاركات: 39
افتراضي _MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية

Wir leben alle unter dem gleichen Himmel, aber wir haben nicht alle den gleichen Horizont.
نحيا جميعنا تحت نفس السماء , لكن ليس لجميعنا الأفق ذاته.
__________________
Es gibt nichts, was so schön ist wie eine reine Seele
رد مع اقتباس
  #295  
قديم 03-27-2007, 11:55 AM
الصورة الرمزية Demerdasch
Demerdasch Demerdasch غير متواجد حالياً
مترجم
 
تاريخ التسجيل: Nov 2006
الدولة: ألمانيا
المشاركات: 2,017
افتراضي _MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية

Eine Pressekonferenz der deutschen Nationalmannschaft vor ihrer Freundschaftsspiel gegen Dänemark.*

مؤتمر صحفي لمنتخب ألمانيا الوطني قُبَيل مباراته الودية ضد الدنمارك.

__________________
النمط يقتل الحضارة، والثقافة تتنفس من جدلية الاختلاف.
رد مع اقتباس
  #296  
قديم 03-27-2007, 11:58 AM
الصورة الرمزية Demerdasch
Demerdasch Demerdasch غير متواجد حالياً
مترجم
 
تاريخ التسجيل: Nov 2006
الدولة: ألمانيا
المشاركات: 2,017
افتراضي _MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية

Das Wort ,,aufhören'' steht nicht in unserem Wörterbuch.*

الترجمة الحرفية: كلمة (توقف عن فعل شيء) ليست موجودةً في قاموسنا.*
والمعنى:* لا يعرف اليأسُ إلينا طريقاً

__________________
النمط يقتل الحضارة، والثقافة تتنفس من جدلية الاختلاف.
رد مع اقتباس
  #297  
قديم 03-27-2007, 12:02 PM
الصورة الرمزية Demerdasch
Demerdasch Demerdasch غير متواجد حالياً
مترجم
 
تاريخ التسجيل: Nov 2006
الدولة: ألمانيا
المشاركات: 2,017
افتراضي _MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية

(Welt der Wunder) Heute live*bei N-tv.*

(عالمُ العجائب). برناجٌ*يُبَثُّ*اليومَ على قناةِ إن تي فاو

__________________
النمط يقتل الحضارة، والثقافة تتنفس من جدلية الاختلاف.
رد مع اقتباس
  #298  
قديم 03-27-2007, 12:15 PM
الصورة الرمزية Demerdasch
Demerdasch Demerdasch غير متواجد حالياً
مترجم
 
تاريخ التسجيل: Nov 2006
الدولة: ألمانيا
المشاركات: 2,017
افتراضي _MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية

Gleich geht's weiter.* Bleiben Sie bitte daran!**

حالاً سنعود، لطفاً ابقوا معنا!

__________________
النمط يقتل الحضارة، والثقافة تتنفس من جدلية الاختلاف.
رد مع اقتباس
  #299  
قديم 03-30-2007, 11:38 PM
الصورة الرمزية Demerdasch
Demerdasch Demerdasch غير متواجد حالياً
مترجم
 
تاريخ التسجيل: Nov 2006
الدولة: ألمانيا
المشاركات: 2,017
افتراضي _MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية

__________________
النمط يقتل الحضارة، والثقافة تتنفس من جدلية الاختلاف.
رد مع اقتباس
  #300  
قديم 03-30-2007, 11:40 PM
الصورة الرمزية Demerdasch
Demerdasch Demerdasch غير متواجد حالياً
مترجم
 
تاريخ التسجيل: Nov 2006
الدولة: ألمانيا
المشاركات: 2,017
افتراضي _MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية

__________________
النمط يقتل الحضارة، والثقافة تتنفس من جدلية الاختلاف.
رد مع اقتباس
  #301  
قديم 03-31-2007, 12:17 AM
الصورة الرمزية Demerdasch
Demerdasch Demerdasch غير متواجد حالياً
مترجم
 
تاريخ التسجيل: Nov 2006
الدولة: ألمانيا
المشاركات: 2,017
افتراضي _MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية

__________________
النمط يقتل الحضارة، والثقافة تتنفس من جدلية الاختلاف.
رد مع اقتباس
  #302  
قديم 04-03-2007, 04:53 PM
الصورة الرمزية Demerdasch
Demerdasch Demerdasch غير متواجد حالياً
مترجم
 
تاريخ التسجيل: Nov 2006
الدولة: ألمانيا
المشاركات: 2,017
افتراضي _MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية

Dumme Fragen gibt es nicht, dumm ist nur, wer nicht fragt.****
*
ليست هناك أسئلةٌ غبية، إنما الغبي هو من لا يسأل.*

__________________
النمط يقتل الحضارة، والثقافة تتنفس من جدلية الاختلاف.
رد مع اقتباس
  #303  
قديم 04-07-2007, 12:11 AM
الصورة الرمزية Demerdasch
Demerdasch Demerdasch غير متواجد حالياً
مترجم
 
تاريخ التسجيل: Nov 2006
الدولة: ألمانيا
المشاركات: 2,017
افتراضي _MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية

Wenn 50 Millionen Menschen etwas Dummes sagen, bleibt es trotzdem eine Dummheit.**
*Anatole France*

ستظل الحماقةُ حماقةً، حتى ولو نطق بها خمسون مليوناً من البشر.*
أناتول فرانس

__________________
النمط يقتل الحضارة، والثقافة تتنفس من جدلية الاختلاف.
رد مع اقتباس
  #304  
قديم 04-07-2007, 04:33 PM
الصورة الرمزية Demerdasch
Demerdasch Demerdasch غير متواجد حالياً
مترجم
 
تاريخ التسجيل: Nov 2006
الدولة: ألمانيا
المشاركات: 2,017
افتراضي _MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية

Vielleich ist es*besser, die Armen sitzen vor deiner Tür, als du vor ihrer.********
*
ربما من الأفضلِ أن يجلس الفقراء أمام*بابك من أن تجلسَ أنت أمام أبوابهم.**

ويحضرني الآن بيت جميل من الشعر:*

واشكر فضائل صنع الله إذ جُعلت *** إليك لا لك عند الناس حاجات****

__________________
النمط يقتل الحضارة، والثقافة تتنفس من جدلية الاختلاف.
رد مع اقتباس
  #305  
قديم 04-13-2007, 02:20 PM
الصورة الرمزية Demerdasch
Demerdasch Demerdasch غير متواجد حالياً
مترجم
 
تاريخ التسجيل: Nov 2006
الدولة: ألمانيا
المشاركات: 2,017
افتراضي _MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية

__________________
النمط يقتل الحضارة، والثقافة تتنفس من جدلية الاختلاف.
رد مع اقتباس
  #306  
قديم 04-14-2007, 11:09 PM
الصورة الرمزية Demerdasch
Demerdasch Demerdasch غير متواجد حالياً
مترجم
 
تاريخ التسجيل: Nov 2006
الدولة: ألمانيا
المشاركات: 2,017
افتراضي _MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية

__________________
النمط يقتل الحضارة، والثقافة تتنفس من جدلية الاختلاف.
رد مع اقتباس
  #307  
قديم 04-14-2007, 11:10 PM
الصورة الرمزية Demerdasch
Demerdasch Demerdasch غير متواجد حالياً
مترجم
 
تاريخ التسجيل: Nov 2006
الدولة: ألمانيا
المشاركات: 2,017
افتراضي _MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية

__________________
النمط يقتل الحضارة، والثقافة تتنفس من جدلية الاختلاف.
رد مع اقتباس
  #308  
قديم 04-14-2007, 11:14 PM
الصورة الرمزية Demerdasch
Demerdasch Demerdasch غير متواجد حالياً
مترجم
 
تاريخ التسجيل: Nov 2006
الدولة: ألمانيا
المشاركات: 2,017
افتراضي _MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية

__________________
النمط يقتل الحضارة، والثقافة تتنفس من جدلية الاختلاف.
رد مع اقتباس
  #309  
قديم 04-15-2007, 01:56 AM
الصورة الرمزية marwanqassem
marwanqassem marwanqassem غير متواجد حالياً
عضو منتسب
 
تاريخ التسجيل: Mar 2007
المشاركات: 39
افتراضي _MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية

__________________
Es gibt nichts, was so schön ist wie eine reine Seele
رد مع اقتباس
  #310  
قديم 04-15-2007, 01:58 AM
الصورة الرمزية marwanqassem
marwanqassem marwanqassem غير متواجد حالياً
عضو منتسب
 
تاريخ التسجيل: Mar 2007
المشاركات: 39
افتراضي _MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية

__________________
Es gibt nichts, was so schön ist wie eine reine Seele
رد مع اقتباس
  #311  
قديم 04-15-2007, 01:59 AM
الصورة الرمزية marwanqassem
marwanqassem marwanqassem غير متواجد حالياً
عضو منتسب
 
تاريخ التسجيل: Mar 2007
المشاركات: 39
افتراضي _MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية

__________________
Es gibt nichts, was so schön ist wie eine reine Seele
رد مع اقتباس
  #312  
قديم 04-15-2007, 02:04 AM
الصورة الرمزية marwanqassem
marwanqassem marwanqassem غير متواجد حالياً
عضو منتسب
 
تاريخ التسجيل: Mar 2007
المشاركات: 39
افتراضي _MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية

__________________
Es gibt nichts, was so schön ist wie eine reine Seele
رد مع اقتباس
  #313  
قديم 04-16-2007, 07:33 PM
الصورة الرمزية Demerdasch
Demerdasch Demerdasch غير متواجد حالياً
مترجم
 
تاريخ التسجيل: Nov 2006
الدولة: ألمانيا
المشاركات: 2,017
افتراضي _MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية

Das schaffst du schon.*
أنت لها (وتستخدم لتشجيع شخص ما*على إنجاز شيء يبدو له صعباً).*


Du hast mich wie eine heiße Kartoffel fallen lassen/ fallenlassen.**
الترجمة الحرفية:** لقد تركتني أسقط مثل قطعة بطاطس /بطاطا ساخنة.*
والمعنى:* تخليت عني وقت الشدة.*

__________________
النمط يقتل الحضارة، والثقافة تتنفس من جدلية الاختلاف.
رد مع اقتباس
  #314  
قديم 04-16-2007, 07:38 PM
الصورة الرمزية Demerdasch
Demerdasch Demerdasch غير متواجد حالياً
مترجم
 
تاريخ التسجيل: Nov 2006
الدولة: ألمانيا
المشاركات: 2,017
افتراضي _MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية

Er arbeitet nach Vorschriften.**
طبق اللوائح في عمله/ يعمل وفقاً للوائح.*


Das Haus dem Erdboden gleichmachen.**
سوى جدران البيت بالأرض/جعل البيت أثراً بعد عين.

__________________
النمط يقتل الحضارة، والثقافة تتنفس من جدلية الاختلاف.
رد مع اقتباس
  #315  
قديم 04-20-2007, 09:14 AM
الصورة الرمزية omtarek
omtarek omtarek غير متواجد حالياً
عضو مؤسس
 
تاريخ التسجيل: May 2006
المشاركات: 728
افتراضي _MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية

Eine blinde Henne findet auch einmal ein Korn

الترجمة الحرفية: دجاجة عمياء تجد أيضاً حباً

رب رمية من غير رام

Einmal ist keinmal

المرة الأولى سماح / لك الأولى وعليك الثانية

__________________
وسلام من أم طارق :-)
رد مع اقتباس
  #316  
قديم 04-20-2007, 09:17 AM
الصورة الرمزية omtarek
omtarek omtarek غير متواجد حالياً
عضو مؤسس
 
تاريخ التسجيل: May 2006
المشاركات: 728
افتراضي _MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية

Im Lande rührt sich was
دب النشاط في أنحاء البلاد

__________________
وسلام من أم طارق :-)
رد مع اقتباس
  #317  
قديم 04-20-2007, 09:21 AM
الصورة الرمزية omtarek
omtarek omtarek غير متواجد حالياً
عضو مؤسس
 
تاريخ التسجيل: May 2006
المشاركات: 728
افتراضي _MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية


Eine Schwalbe macht noch keinen Sommer

الترجمة الحرفية: سنونو واحد لا يصنع صيفاً

لا بصياح الغراب يجيئ المطر

__________________
وسلام من أم طارق :-)
رد مع اقتباس
  #318  
قديم 04-20-2007, 11:01 AM
الصورة الرمزية Demerdasch
Demerdasch Demerdasch غير متواجد حالياً
مترجم
 
تاريخ التسجيل: Nov 2006
الدولة: ألمانيا
المشاركات: 2,017
افتراضي _MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية

وبمناسبة الحديث عن الدجاج وتعليقات الأخ على*(أبي حسين البحريني) الطريفة*عن البيض ،*يقول الألمان:

Das Ei will klüger sein als die Henne.


والترجمة الحرفية: تريد البيضة أن تكون أذكى من الدجاجة.*

والمعنى:*أكبر منك بيوم أعلم*منك بسنة*
وقد يكون المعنى أيضاً: العين لا تعلو أبداً على الحاجب.

__________________
النمط يقتل الحضارة، والثقافة تتنفس من جدلية الاختلاف.
رد مع اقتباس
  #319  
قديم 04-20-2007, 11:07 PM
الصورة الرمزية Demerdasch
Demerdasch Demerdasch غير متواجد حالياً
مترجم
 
تاريخ التسجيل: Nov 2006
الدولة: ألمانيا
المشاركات: 2,017
افتراضي _MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية

Seine Äußerungen haben zu einer Verwirrung der Öffentlichkeit verwirrt.***
**
*** تسببت تصريحاته في بلبلةِ الرأي العام

__________________
النمط يقتل الحضارة، والثقافة تتنفس من جدلية الاختلاف.
رد مع اقتباس
  #320  
قديم 04-21-2007, 06:20 PM
الصورة الرمزية Demerdasch
Demerdasch Demerdasch غير متواجد حالياً
مترجم
 
تاريخ التسجيل: Nov 2006
الدولة: ألمانيا
المشاركات: 2,017
افتراضي _MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية

Zwei Dinge sind nicht zu trauen: das deutsche Wetter und die ...............**

شيئان لا يُمكن الوثوق بهما: الطقس في ألمانيا و......

__________________
النمط يقتل الحضارة، والثقافة تتنفس من جدلية الاختلاف.
رد مع اقتباس
رد


الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 
أدوات الموضوع
طرق مشاهدة الموضوع

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML متاحة

الانتقال السريع إلى

المواضيع المتشابهه
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى مشاركات آخر مشاركة
ترجمة دراسة عن اتجاهات الشباب نحو تعليم اللغتين العربية والانكليزية omtarek نصوص عامة مترجمة General Translated Texts 48 10-11-2009 03:57 PM
عقود ومصطلحات شرعية مع شرحها عبدالرحمن السليمان التدريب على الترجمة Translation Training 11 05-24-2009 12:22 PM
الكلمات المتشابهة بين اللغة التركية والعربية وخصوصا اللهجة العراقية elham المنتدى التركي Turkish Forum 19 01-22-2008 11:08 PM
كلمات ومصطلحات قانوينة وقضائية من العراق..ارجو المساعدة amueen ترجم کلمة Translate a Word 1 01-12-2008 11:00 PM
إنشاء مركز للدراسات الإسلامية والعربية في موسكو JHassan المنتدى الروسي Russian Forum 1 08-27-2007 11:53 PM


جميع الأوقات بتوقيت GMT. الساعة الآن 03:31 PM.




Powered by vBulletin
Copyright ©2000 - 2023, Jelsoft Enterprises Ltd. تعريب » حلم عابر