كلمة اليوم Word of the Day

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • soubiri
    أعضاء رسميون
    • May 2006
    • 1459

    #61
    _MD_RE: كلمة اليوم Word of the Day

    <p style="line-height: 14.4pt" align="left"><b><span style="font-size: 9pt; color: blue; font-family: verdana; mso-bidi-font-family: arial">Bowyang</span></b><span style="font-size: 9pt; color: blue; font-family: arial"> </span><i><span style="font-size: 9pt; color: blue">(Noun)</span></i><span style="font-size: 9pt; color: blue; font-family: arial"><br /><shapetype id="_x0000_t75" path="m@4@5l@4@11@9@11@9@5xe" filled="f" stroked="f" oreferrelative="t" o:spt="75" coordsize="21600,21600"><stroke joinstyle="miter"></stroke><formulas><f eqn="if lineDrawn pixelLineWidth 0"></f><f eqn="sum @0 1 0"></f><f eqn="sum 0 0 @1"></f><f eqn="prod @2 1 2"></f><f eqn="prod @3 21600 pixelWidth"></f><f eqn="prod @3 21600 pixelHeight"></f><f eqn="sum @0 0 1"></f><f eqn="prod @6 1 2"></f><f eqn="prod @7 21600 pixelWidth"></f><f eqn="sum @8 21600 0"></f><f eqn="prod @7 21600 pixelHeight"></f><f eqn="sum @10 21600 0"></f></formulas><path o:extrusionok="f" gradientshapeok="t" o:connecttype="rect"></path><lock v:ext="edit" aspectratio="t"></lock></shapetype><shape id="_x0000_i1025" style="width: 0.75pt; height: 7.5pt" alt="" type="#_x0000_t75"><imagedata src="file:///C:\DOCUME~1\SARLBM~1\LOCALS~1\Temp\msohtml1\01\cli p_image001.png" o:href="http://www.yourdictionary.com/images/x.gif"></imagedata></shape><b>Pronunciation:</b> ['bo-y&aelig;ng]<p></p></span></p><p style="line-height: 14.4pt" align="left"><b><span style="font-size: 9pt; color: blue; font-family: arial">Definition 1:</span></b><span style="font-size: 9pt; color: blue; font-family: arial"> A piece of leather or cord tied around the trouser leg, just below the knee to prevent, according to legend, snakes from crawling up the pants' leg. More likely, they originally kept the trousers from riding over the knee and binding when miners, shearers, and the like, bent over to work. (Then again, they might have been just an outback fashion statement.) Today the word is used to refer to a half-chap that covers the top of the boot or the trouser leg from the knee to the ankle.<p></p></span></p><p style="line-height: 14.4pt" align="left"><b><span style="font-size: 9pt; color: blue; font-family: arial">Usage 1:</span></b><span style="font-size: 9pt; color: blue; font-family: arial"> During the 1920s and 1930s C. J. Dennis of the Melbourne Herald wrote of the adventures of a fictional character, Ben Bowyang, a farmer and philosopher from Gunn's Gully, in the newspaper's humor column. Later today's word was used as the name of a character in a comic strip. <p></p></span></p><p style="line-height: 14.4pt" align="left"><b><span style="font-size: 9pt; color: blue; font-family: arial">Suggested usage:</span></b><span style="font-size: 9pt; color: blue; font-family: arial"> The original bowyangs are a sign of a lack of refinement (to put it mildly): "Woody Dewett stood against the wall all evening looking like a bloke out in public without his bowyangs for the first time." The new bowyangs are useful anytime you want to garden or do other dirty work in your new trousers, "I wouldn't go into the kids' room without my bowyangs on." <p></p></span></p><p style="line-height: 14.4pt" align="left"><b><span style="font-size: 9pt; color: blue; font-family: arial">Etymology:</span></b><span style="font-size: 9pt; color: blue; font-family: arial"> According to the venerable Oxford English Dictionary, today's word apparently is a variant of bow-yanks or bow-yankees "leather leggings." Where these words come from remains unclear.<p></p></span></p>
    صابر أوبيري
    www.essential-translation.com

    تعليق

    • soubiri
      أعضاء رسميون
      • May 2006
      • 1459

      #62
      _MD_RE: كلمة اليوم Word of the Day

      <p style="line-height: 14.4pt" align="left"><b><span style="font-size: 13.5pt; color: blue; font-family: verdana; mso-bidi-font-family: arial">Ken</span></b><span style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: arial"> </span><i><span style="font-size: 10pt; color: blue">(Noun)</span></i><span style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: arial"><br /><shapetype id="_x0000_t75" path="m@4@5l@4@11@9@11@9@5xe" stroked="f" filled="f" oreferrelative="t" o:spt="75" coordsize="21600,21600"><stroke joinstyle="miter"></stroke><formulas><f eqn="if lineDrawn pixelLineWidth 0"></f><f eqn="sum @0 1 0"></f><f eqn="sum 0 0 @1"></f><f eqn="prod @2 1 2"></f><f eqn="prod @3 21600 pixelWidth"></f><f eqn="prod @3 21600 pixelHeight"></f><f eqn="sum @0 0 1"></f><f eqn="prod @6 1 2"></f><f eqn="prod @7 21600 pixelWidth"></f><f eqn="sum @8 21600 0"></f><f eqn="prod @7 21600 pixelHeight"></f><f eqn="sum @10 21600 0"></f></formulas><path o:connecttype="rect" gradientshapeok="t" o:extrusionok="f"></path><lock aspectratio="t" v:ext="edit"></lock></shapetype><shape id="_x0000_i1025" style="width: 0.75pt; height: 7.5pt" type="#_x0000_t75" alt=""><imagedata o:href="http://www.yourdictionary.com/images/x.gif" src="file:///C:\DOCUME~1\SARLBM~1\LOCALS~1\Temp\msohtml1\01\cli p_image001.gif"></imagedata></shape><b>Pronunciation:</b> ['ken]<p></p></span></p><p style="line-height: 14.4pt" align="left"><b><span style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: arial">Definition 1:</span></b><span style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: arial"> Would you believe that Barbie's boyfriend's name means (1) vision, foresight, knowledge—or (2) a house where unsavory characters gather (British criminal argot)? Well, today's is a different word though pronounced the same.<p></p></span></p><p style="line-height: 14.4pt" align="left"><b><span style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: arial">Usage 1:</span></b><span style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: arial"> The use of the verb from which today's word derives is limited pretty much to <country-region w:st="on">Scotland</country-region> and, perhaps, northern <country-region w:st="on"><place w:st="on">England</place></country-region> today, where it means "to know, understand, recognize." The past tense may be "kenned" or "kent," as in I dinnae ken where tae start "I didn't know where to start." <p></p></span></p><p style="line-height: 14.4pt" align="left"><b><span style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: arial">Suggested usage:</span></b><span style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: arial"> It is most commonly met elsewhere in expressions of extent of knowledge, such as "That lies outside my ken of the subject" or "Barbie's preferences in bubble-gum are certainly within Ken's ken (or Ken's kin's ken)." Don't forget to try the verb, too, when you visit the land of kilts and pipes, "You wouldnae ken him without his toupee." <p></p></span></p><p align="left"><b><span style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: arial; mso-bidi-language: ar-sa; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;; mso-ansi-language: en-us; mso-fareast-language: en-us">Etymology:</span></b><span style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: arial; mso-bidi-language: ar-sa; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;; mso-ansi-language: en-us; mso-fareast-language: en-us"> From Old English cennan possibly from Old Norse kenna "to know," akin to German kennen "to recognize" and, of course, English "know." Other relatives include the [gn] in Latin cognoscere "be acquainted with," which underlies our "cognizant," "recognize" and others, and ingnorare "to not know," which led to our "ignore" and "ignorant." On the Greek side of the family, we find gnosis "knowledge," the root of words like "diagnosis," "prognosis," and others. Finally—and closer to home—the English word "couth" originally meant "(well-)known" and "kith" of "kith and kin" fame, set out as cyththu "knowledge, acquaintance." The loss of the nasalization [n] is not uncommon among Indo-European languages.</span><span style="font-size: 10pt; color: black; font-family: arial; mso-bidi-language: ar-sa; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;; mso-ansi-language: en-us; mso-fareast-language: en-us"> </span></p>
      صابر أوبيري
      www.essential-translation.com

      تعليق

      • soubiri
        أعضاء رسميون
        • May 2006
        • 1459

        #63
        _MD_RE: كلمة اليوم Word of the Day

        <p align="left"><font color="#0000ff"><font size="2"><font face="Verdana, Geneva, Arial, Helvetica, sans-serif"><strong>Tortfeasor</strong> </font></font></font><font face="Verdana, Geneva, Arial, Helvetica, sans-serif" color="#0000ff" size="2"><i>(Noun)</i></font><b><br /><font face="Verdana, Geneva, Arial, Helvetica, sans-serif" color="#0000ff" size="2">Pronunciation:</font></b><font face="Verdana, Geneva, Arial, Helvetica, sans-serif" color="#0000ff" size="2"> ['tort-fee-zê(r)]</font></p><p align="left"><font color="#0000ff"><font size="2"><font face="Verdana, Geneva, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>Definition 1:</b> One who is guilty of wrong-doing that is not in violation of a contract; a wrong-doer, or trespasser for which a civil remedy may be sought.</font></font></font></p><p align="left"><font color="#0000ff"><font size="2"><font face="Verdana, Geneva, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>Usage 1:</b> A tort is a wrong or harm other than breach of contract, not to be confused with a torte (from Latin torta "twisted loaf"), the European cake, or a tart, the tasty pastry or the tasteless one. Examples include negligence, product liability, cooking the company books (but not tarts), traffic violations, assault. Intentional torts are uninsurable crimes, libel and slander, the exceptions. Companies and individuals may insure themselves against unintentional torts. </font></font></font></p><p align="left"><font color="#0000ff"><font size="2"><font face="Verdana, Geneva, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>Suggested usage:</b> This word is brought to you as part of yourDictionary's unrelenting Campaign Against Profanity. Now you may say to people who mistreat you, "You dirty tortfeasor!" rather than resort to socially unapproved vocabulary. Remember, if the offense is a violation of a contract, you will misspeak yourself using this term. We might remember 2002 as the Year of the Tortfeasor in US business. </font></font></font></p><p align="left"><font color="#0000ff"><font size="2"><font face="Verdana, Geneva, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>Etymology:</b> From French tort "wrong, evil" + -fesor, faiseur "doer" from Medieval Latin tortum, the neuter past participle of torquere "to twist," which also underlies "torque" and "torture." The English word evolving from the same source is "thwart</font></font></font></p>
        صابر أوبيري
        www.essential-translation.com

        تعليق

        • soubiri
          أعضاء رسميون
          • May 2006
          • 1459

          #64
          _MD_RE: كلمة اليوم Word of the Day

          <p style="line-height: 14.4pt" align="left"><b><span lang="EN-GB" style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: verdana; mso-ansi-language: en-gb; mso-bidi-font-family: arial">Grocery</span></b><span lang="EN-GB" style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: verdana; mso-ansi-language: en-gb; mso-bidi-font-family: arial"> </span><i><span lang="EN-GB" style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: verdana; mso-ansi-language: en-gb">(Noun)</span></i><span lang="EN-GB" style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: verdana; mso-ansi-language: en-gb; mso-bidi-font-family: arial"><br /><b>Pronunciation:</b> ['gro-sêr-ee]<p></p></span></p><p style="line-height: 14.4pt" align="left"><b><span lang="EN-GB" style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: verdana; mso-ansi-language: en-gb; mso-bidi-font-family: arial">Definition 1:</span></b><span lang="EN-GB" style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: verdana; mso-ansi-language: en-gb; mso-bidi-font-family: arial"> (1) Meat and vegetable produce (plural only); (2) a small store where these products and household supplies (soap, mops, pots and pans, etc.) are sold. <p></p></span></p><p style="line-height: 14.4pt" align="left"><b><span lang="EN-GB" style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: verdana; mso-ansi-language: en-gb; mso-bidi-font-family: arial">Usage 1:</span></b><span lang="EN-GB" style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: verdana; mso-ansi-language: en-gb; mso-bidi-font-family: arial"> The second meaning of today's word is a shortening of the phrase "grocery store." The products sold in a grocery store are "groceries;" the word is not used in the singular in this sense. Grocery stores have all but been replaced by huge supermarkets and local convenience stores today. Convenience stores usually lack the fresh produce that characterize the grocery store, sometimes called "the green-grocery" for their fresh fruit and vegetables. <p></p></span></p><p style="line-height: 14.4pt" align="left"><b><span lang="EN-GB" style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: verdana; mso-ansi-language: en-gb; mso-bidi-font-family: arial">Suggested usage:</span></b><span lang="EN-GB" style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: verdana; mso-ansi-language: en-gb; mso-bidi-font-family: arial"> Interestingly enough, neighborhood grocery stores are still prevalent in large cities, where the population is sufficient to support them, "Mercedes stopped at the grocery on her way home from work and picked up a lovely aubergine to stir fry." Getting the groceries home is always risky: "Elwin hung a bag of groceries on a little used door knob and forgot them until the smell revived his memory." <p></p></span></p><p style="line-height: 14.4pt" align="left"><b><span lang="EN-GB" style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: verdana; mso-ansi-language: en-gb; mso-bidi-font-family: arial">Etymology:</span></b><span lang="EN-GB" style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: verdana; mso-ansi-language: en-gb; mso-bidi-font-family: arial"> Although grocers aren't gross, that is where their name comes from. Today's word is derived from "grocer" by adding the suffix –y. "Grocer" originated in Medieval Latin grossarius "wholesale merchant," which entered English from Anglo-Norman "grosser." The Latin word is derived from Late Latin grossus "thick" which, later came to mean simply "large." How did "gross" get its unfavorable meaning? "Thick" and "large" led the word to refer to overweight people, which, through our usual prejudices, gave the word its current pejorative shade.<p></p></span></p>
          صابر أوبيري
          www.essential-translation.com

          تعليق

          • soubiri
            أعضاء رسميون
            • May 2006
            • 1459

            #65
            _MD_RE: كلمة اليوم Word of the Day

            <p style="line-height: 14.4pt" align="left"><strong><span style="font-size: 13.5pt; color: blue; font-family: verdana; mso-bidi-font-family: arial">Byzantine</span></strong><span style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: arial"> </span><em><span style="font-size: 10pt; color: blue">(Adjective)</span></em><span style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: arial"><br /><shapetype id="_x0000_t75" path="m@4@5l@4@11@9@11@9@5xe" stroked="f" filled="f" oreferrelative="t" o:spt="75" coordsize="21600,21600" /><stroke joinstyle="miter" /></stroke /><formulas /></f /></f /></f /></f /></f /></f /></f /></f /></f /></f /></f /></f /></formulas /><path o:connecttype="rect" gradientshapeok="t" o:extrusionok="f" /></path /><lock aspectratio="t" v:ext="edit" /></lock /></shapetype /><shape id="_x0000_i1025" style="width: 0.75pt; height: 7.5pt" type="#_x0000_t75" alt="" /><imagedata o:href="http://www.yourdictionary.com/images/x.gif" src="file:///C:\DOCUME~1\SARLBM~1\LOCALS~1\Temp\msohtml1\01\cli p_image001.png" /></imagedata /></shape /><strong>Pronunciation:</strong> ['bi-zên-teen] (US) or (British) [bi-'z&aelig;n-tayn ]<p align="left"></p></span></p><p style="line-height: 14.4pt" align="left"><strong><span style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: arial">Definition 1:</span></strong><span style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: arial"> Pertaining to <city w:st="on" /><place w:st="on" />Byzantium</place /></city />; highly complicated and intricate; characterized by a manner that relies on intrigue, scheming and labyrinthine machinations.<p align="left"></p></span></p><p style="line-height: 14.4pt" align="left"><strong><span style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: arial">Usage 1:</span></strong><span style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: arial"> "Byzantine" with a capital "B" can be used to refer to a citizen of ancient <city w:st="on" /><place w:st="on" />Byzantium</place /></city /> or its art or architecture but "byzantine" is the form we use for the metaphoric sense of the word. The latter, but not the former, may be compared. The adverb of the latter would be "byzantinely" and the noun, but they are rarely encountered.<p align="left"></p></span></p><p style="line-height: 14.4pt" align="left"><strong><span style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: arial">Suggested usage:</span></strong><span style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: arial"> The common adjective "byzantine" has two levels of meaning. The first one is for something that's merely complicated: "Let's forget these byzantine travel arrangements and sign up for a group tour." The other connotes underhanded business: "Rudolf resorted to byzantine machinations behind the scenes to wreck the reputations of his enemies." <p align="left"></p></span></p><p align="left"><strong><span style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: arial; mso-bidi-language: ar-sa; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;; mso-ansi-language: en-us; mso-fareast-language: en-us">Etymology:</span></strong><span style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: arial; mso-bidi-language: ar-sa; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;; mso-ansi-language: en-us; mso-fareast-language: en-us"> From "<city w:st="on" />Byzantium</city />," later known as Constantinople, today's <city w:st="on" /><place w:st="on" />Istanbul</place /></city />. The origin of "<city w:st="on" />Byzantium</city />" is unclear but as the capital of the <place w:st="on" />Byzantine Empire</place />, it was known for the complex political intrigues of its leaders. In "The History of the Decline and Fall of the Roman Empire" (1776), Edward Gibbon claims that <city w:st="on" /><place w:st="on" />Byzantium</place /></city /> contained so many labyrinthine connections that it was impossible to separate or simplify any element of the bureaucracy.</span><span style="font-size: 10pt; color: black; font-family: arial; mso-bidi-language: ar-sa; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;; mso-ansi-language: en-us; mso-fareast-language: en-us"> </span></p>
            صابر أوبيري
            www.essential-translation.com

            تعليق

            • soubiri
              أعضاء رسميون
              • May 2006
              • 1459

              #66
              _MD_RE: كلمة اليوم Word of the Day

              <p style="line-height: 14.4pt" align="left"><font face="Verdana, Geneva, Arial, Helvetica, sans-serif"><font size="2"><strong><span style="font-size: 13.5pt; color: blue; font-family: verdana; mso-bidi-font-family: arial">Finagle</span></strong><span style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: arial"> </span><em><span style="font-size: 10pt; color: blue">(Verb)</span></em></font></font><span style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: arial"><br /><shapetype id="_x0000_t75" path="m@4@5l@4@11@9@11@9@5xe" stroked="f" filled="f" oreferrelative="t" o:spt="75" coordsize="21600,21600" /><stroke joinstyle="miter" /></stroke /><formulas /></f /></f /></f /></f /></f /></f /></f /></f /></f /></f /></f /></f /></formulas /><path o:connecttype="rect" gradientshapeok="t" o:extrusionok="f" /></path /><lock aspectratio="t" v:ext="edit" /></lock /></shapetype /><shape id="_x0000_i1025" style="width: 0.75pt; height: 7.5pt" type="#_x0000_t75" alt="" /><imagedata o:href="http://www.yourdictionary.com/images/x.gif" src="file:///C:\DOCUME~1\SARLBM~1\LOCALS~1\Temp\msohtml1\01\cli p_image001.png" /><font face="Verdana, Geneva, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"></font></imagedata /></shape /><font face="Verdana, Geneva, Arial, Helvetica, sans-serif"><font size="2"><strong>Pronunciation:</strong> [fê-'ney-gl]<p align="left"></p></font></font></span></p><p style="line-height: 14.4pt" align="left"><font face="Verdana, Geneva, Arial, Helvetica, sans-serif"><font size="2"><strong><span style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: arial">Definition 1:</span></strong><span style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: arial"> To obtain indirectly through cajoling, bribes, or questionable dealings. <p align="left"></p></span></font></font></p><p style="line-height: 14.4pt" align="left"><font face="Verdana, Geneva, Arial, Helvetica, sans-serif"><font size="2"><strong><span style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: arial">Usage 1:</span></strong><span style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: arial"> "Finagle" is a rather usual English word now that it is ensconced in the language but how it got here remains a mystery (see Etymology). A person who finagles is a finagler and the activity is finagling, both rather ordinary derivations. <p align="left"></p></span></font></font></p><p style="line-height: 14.4pt" align="left"><font face="Verdana, Geneva, Arial, Helvetica, sans-serif"><font size="2"><strong><span style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: arial">Suggested usage:</span></strong><span style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: arial"> Kids learn to finagle at an early age and by their teens they even know what it is called: "Do you think we can finagle dad out of the car and gas money?" But then they learn it from us; we have all finagled our way into a popular restaurant or finagled an invitation to a party from a good person to know. Money isn't the only thing to finagle—how about finagling the telephone number of a pretty girl or a handsome hunk? <p align="left"></p></span></font></font></p><p style="line-height: 14.4pt" align="left"><font face="Verdana, Geneva, Arial, Helvetica, sans-serif"><font size="2"><strong><span style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: arial">Etymology:</span></strong><span style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: arial"> No one knows exactly where today's word comes from. It is probably a mispronunciation of a word found in several English dialects, such as those of <state w:st="on" /><place w:st="on" />Newfoundland</place /></state />, fainaigue "to misplay a card, to play a card of the wrong suit," as "You're not allowed to fainaigue the jack of hearts." But then, where does "fainague" come from? The mystery begins only a step away from "finagle" itself. <p></p></span></font></font></p>
              صابر أوبيري
              www.essential-translation.com

              تعليق

              • soubiri
                أعضاء رسميون
                • May 2006
                • 1459

                #67
                _MD_RE: كلمة اليوم Word of the Day

                <p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: ltr; unicode-bidi: embed; text-align: left"><strong><span style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: verdana; mso-bidi-font-family: arial">fast</span></strong><span style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: verdana; mso-bidi-font-family: arial"><strong><em><br />intr.v.</em></strong> <strong>fast·ed</strong>, <strong>fast·ing</strong>, <strong>fasts</strong> <p></p></span></p><ol type="1"><li class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt 36pt; color: blue; direction: ltr; unicode-bidi: embed; text-align: left; tab-stops: list 36.0pt; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-list: l0 level1 lfo1"><span style="font-size: 10pt; font-family: verdana; mso-bidi-font-family: arial">To abstain from food. <br style="mso-special-character: line-break" clear="all" /><p></p></span></li><li class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt 36pt; color: blue; direction: ltr; unicode-bidi: embed; text-align: left; tab-stops: list 36.0pt; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-list: l0 level1 lfo1"><span style="font-size: 10pt; font-family: verdana; mso-bidi-font-family: arial">To eat very little or abstain from certain foods, especially as a religious discipline. <p></p></span></li></ol><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: ltr; unicode-bidi: embed; text-align: left"><strong><em><span style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: verdana; mso-bidi-font-family: arial">n.</span></em></strong><span style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: verdana; mso-bidi-font-family: arial"> <p></p></span></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 12pt 36pt; direction: ltr; unicode-bidi: embed; text-align: left"><span style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: verdana; mso-bidi-font-family: arial"><br clear="all" />The act or practice of abstaining from or eating very little food. <p></p></span></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt 36pt; color: blue; direction: ltr; unicode-bidi: embed; text-align: left; tab-stops: list 36.0pt; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-list: l1 level1 lfo2"><span style="font-size: 10pt; font-family: verdana; mso-bidi-font-family: arial">A period of such abstention or self-denial. <p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt 36pt; color: blue; direction: ltr; unicode-bidi: embed; text-align: left; tab-stops: list 36.0pt; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-list: l1 level1 lfo2"></p></span></p>
                صابر أوبيري
                www.essential-translation.com

                تعليق

                • soubiri
                  أعضاء رسميون
                  • May 2006
                  • 1459

                  #68
                  _MD_RE: كلمة اليوم Word of the Day

                  <p style="line-height: 14.4pt" align="left"><b><span style="font-size: 13.5pt; color: blue; font-family: verdana; mso-bidi-font-family: arial">Victual</span></b><span style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: arial"> </span><i><span style="font-size: 10pt; color: blue">(Noun)</span></i><span style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: arial"><br /><b>Pronunciation:</b> ['vit-êl]<p></p></span></p><p style="line-height: 14.4pt" align="left"><b><span style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: arial">Definition 1:</span></b><span style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: arial"> Human food; (Plural) food and provisions<p></p></span></p><p style="line-height: 14.4pt" align="left"><b><span style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: arial">Usage 1:</span></b><span style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: arial"> Today's word is used most often in the plural as in "to lay in victuals for the coming storm." The noun may be used as a verb, too, which leads to the British use of "victualler" [vitt(e)ler] in reference to an inn-keeper or provisioner of ships and armies. Supply ships themselves have been referred to as "victuallers." "Victualage" [vitt(e)lage] may refer to the occupation of a victualler or the supplies he victuals.<p></p></span></p><p style="line-height: 14.4pt" align="left"><b><span style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: arial">Suggested usage:</span></b><span style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: arial"> The reason the [c] was returned to today's word was to make it sound more formal, more Latinate (see Etymology). The result was the misconception that the pronunciation "vittles" is incorrect. In fact, it is the natural one: "We have enough victuals in the house to live for three months without leaving it." But don't forget the delightful derivations of this word, "Bernard, could you help me remove the victualage from the trunk of the car?" <p></p></span></p><p align="left"><b><span style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: arial; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;; mso-ansi-language: en-us; mso-bidi-language: ar-sa; mso-fareast-language: en-us">Etymology:</span></b><span style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: arial; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;; mso-ansi-language: en-us; mso-bidi-language: ar-sa; mso-fareast-language: en-us"> From Old French vitaille (also vitale), the normal descendent of Late Latin victualia, the neuter plural of victualis "food, sustenance." In Middle French, the [c] was reintroduced in the word to produce victuaille and English soon followed suit. The word is, in fact, sometimes spelled "vittle" but it has always been pronounced that way throughout the English-speaking world. The root goes back to Proto-Indo-European *gwei- which gave us English "quick" in the original sense of "alive." Latin lost the [g] and the [w] became [v] in vivere "to live," which stands behind our "vital," "vivid," "Viva!" and "vivacious."</span><span style="font-size: 10pt; color: black; font-family: arial; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;; mso-ansi-language: en-us; mso-bidi-language: ar-sa; mso-fareast-language: en-us"> </span></p>
                  صابر أوبيري
                  www.essential-translation.com

                  تعليق

                  • soubiri
                    أعضاء رسميون
                    • May 2006
                    • 1459

                    #69
                    _MD_RE: كلمة اليوم Word of the Day

                    <p style="line-height: 14.4pt" align="left"><b><span style="font-size: 13.5pt; color: blue; font-family: verdana">Karma</span></b><span style="color: blue">(Noun)</span><span lang="FR" style="display: none; color: blue; font-family: arial; mso-ansi-language: fr; mso-bidi-font-family: &quot;times new roman&quot;; mso-hide: all"><p></p></span></p><p style="line-height: 14.4pt" align="left"><span style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: arial"><b>Pronunciation:</b> ['kah(r)-mê]<p></p></span></p><p style="line-height: 14.4pt" align="left"><b><span style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: arial">Definition 1:</span></b><span style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: arial"> The moral cause and effect system of Buddhism and Hinduism that assumes every action has a direct consequence. To simplify extremely, the consequence of good acts is happiness while the consequence of bad acts is misfortune and suffering. In fact, all acts, however minute and seemingly insignificant, have a consequence in this life and in determining the form in which you will be reincarnated in your next life. <p></p></span></p><p style="line-height: 14.4pt" align="left"><b><span style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: arial">Usage 1:</span></b><span style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: arial"> Today's word is another that is widely misused. It does not mean anything so simple as a good feeling, so don't say things like, "The karma in this room is really good." There is an adjective, "karmic." (Do not confused this word with "car-ma," the mystical spirit of urban streets that rewards good drivers with good luck in finding parking places, and avoiding tickets and accidents while punishing bad drivers with fender-benders, traffic tickets, and an inability to find parking places except on the top floors of expensive parking garages.) <p></p></span></p><p style="line-height: 14.4pt" align="left"><b><span style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: arial">Suggested usage:</span></b><span style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: arial"> A person with positive karma must be someone whose life has been lived to some extent for others: "Isabelle's karma from taking care of her invalid mother for all those years should reincarnate her as a queen." Negative karma can be just as strong, "The fact that every one of Lionel's lies gets him in trouble should tell you something about his karma." <p></p></span></p><p style="line-height: 14.4pt" align="left"><b><span style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: arial">Etymology:</span></b><span style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: arial"> Today's word is taken from Hindi karma "act, action" from Sanskrit karoti "performs, does, acts upon." It goes back to an ancient Proto-Indo-European root that meant "to make, do" which turns up in Russian charodei "witch" and ocharovanie "charm, enchantment," and appeared in cruth "shape, form" in Old Irish.<p></p></span></p>
                    صابر أوبيري
                    www.essential-translation.com

                    تعليق

                    • soubiri
                      أعضاء رسميون
                      • May 2006
                      • 1459

                      #70
                      _MD_RE: كلمة اليوم Word of the Day

                      <p style="line-height: 14.4pt" align="left"><font face="Verdana, Geneva, Arial, Helvetica, sans-serif"><font size="2"><b><span lang="FR" style="font-size: 13.5pt; color: blue; font-family: verdana; mso-bidi-font-family: arial; mso-ansi-language: fr">Adroit</span></b><span lang="FR" style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: arial; mso-ansi-language: fr"> </span><i><span lang="FR" style="font-size: 10pt; color: blue; mso-ansi-language: fr">(Adjective)</span></i></font></font><span lang="FR" style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: arial; mso-ansi-language: fr"><br /><font face="Verdana, Geneva, Arial, Helvetica, sans-serif"><font size="2"><b>Pronunciation:</b> [ê-'droyt]<p></p></font></font></span></p><p style="line-height: 14.4pt" align="left"><font face="Verdana, Geneva, Arial, Helvetica, sans-serif"><font size="2"><b><span style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: arial">Definition 1:</span></b><span style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: arial"> Dexterous, clever, deft. <p></p></span></font></font></p><p style="line-height: 14.4pt" align="left"><font face="Verdana, Geneva, Arial, Helvetica, sans-serif"><font size="2"><b><span style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: arial">Usage 1:</span></b><span style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: arial"> "Dexterous, deft, adroit," and "nimble" all refer to skillfulness. "Adroit" and "dexterous" are near synonyms though "adroit" refers more to agility than to skill. "Deft" implies dexterity and lightness, e.g. whipping egg whites with deft strokes of the hand, while "nimble" implies quickness, such as nimble fingering at the piano. The noun is "adroitness" and the antonym, "maladroit," means "clumsy, awkward." <p></p></span></font></font></p><p style="line-height: 14.4pt" align="left"><font face="Verdana, Geneva, Arial, Helvetica, sans-serif"><font size="2"><b><span style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: arial">Suggested usage:</span></b><span style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: arial"> There are times when an apt phrase adroitly delivered can be crucial: "Evelyn saved the evening with an adroit comment just as the conversation began to overheat." It is often applied in situations where timely execution is criticial, "Bernhard adroitly lifted the bottle and the wine glasses just as Muriel absent-mindedly swept her arm across the table." <p></p></span></font></font></p><p align="left"><font face="Verdana, Geneva, Arial, Helvetica, sans-serif"><font size="2"><b><span style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: arial; mso-bidi-language: ar-sa; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;; mso-ansi-language: en-us; mso-fareast-language: en-us">Etymology:</span></b><span style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: arial; mso-bidi-language: ar-sa; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;; mso-ansi-language: en-us; mso-fareast-language: en-us"> From French, from à droit "to the right," another example of the success of conservatives in creating the illusion that everything right is good and normal, e.g. "right, righteous, upright, dexterous ("right" in Latin), adroit (French)" and everything left odd if not evil, e.g. "left-wing, gauche ("left" in French), sinister ("left" in Latin)."</span></font></font><span style="font-size: 10pt; color: black; font-family: arial; mso-bidi-language: ar-sa; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;; mso-ansi-language: en-us; mso-fareast-language: en-us"> </span></p>
                      صابر أوبيري
                      www.essential-translation.com

                      تعليق

                      • soubiri
                        أعضاء رسميون
                        • May 2006
                        • 1459

                        #71
                        _MD_RE: كلمة اليوم Word of the Day

                        صابر أوبيري
                        www.essential-translation.com

                        تعليق

                        • soubiri
                          أعضاء رسميون
                          • May 2006
                          • 1459

                          #72
                          _MD_RE: كلمة اليوم Word of the Day

                          صابر أوبيري
                          www.essential-translation.com

                          تعليق

                          • soubiri
                            أعضاء رسميون
                            • May 2006
                            • 1459

                            #73
                            _MD_RE: كلمة اليوم Word of the Day

                            صابر أوبيري
                            www.essential-translation.com

                            تعليق

                            • soubiri
                              أعضاء رسميون
                              • May 2006
                              • 1459

                              #74
                              _MD_RE: كلمة اليوم Word of the Day

                              <p align="left"><b><span style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: verdana">Pandemic</span></b><span style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: verdana"> <i>(Adjective)</i></span><b><span style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: verdana; mso-bidi-font-family: arial">Pronunciation:</span></b><span style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: verdana; mso-bidi-font-family: arial"> [p&aelig;n-'de-mik]<p></p></span></p><p align="left"><b><span style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: verdana; mso-bidi-font-family: arial">Definition 1:</span></b><span style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: verdana; mso-bidi-font-family: arial"> Widespread; occurring throughout all or almost all of a population.<p></p></span></p><p align="left"><b><span style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: verdana; mso-bidi-font-family: arial">Usage 1:</span></b><span style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: verdana; mso-bidi-font-family: arial"> Not to be confused with "epidemic", which means "spreading rapidly and extensively by infection?" While it is usually applied to medical and public health problems, it needn't be restricted to this semantic field. Like "epidemic," this word may be used as a noun, too.<p></p></span></p><p align="left"><b><span style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: verdana; mso-bidi-font-family: arial">Suggested usage:</span></b><span style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: verdana; mso-bidi-font-family: arial"> "The influenza epidemic is threatening to become pandemic this winter," would be a common use of the word. But it begs to be applied elsewhere: "The problem of inarticulate speech has become pandemic," or "Handguns have become a pandemic (epidemic, too) problem in the <country-region w:st="on"><place w:st="on">U.S.</place></country-region>"<p></p></span></p><p align="left"><b><span style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: verdana; mso-bidi-font-family: arial">Etymology:</span></b><span style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: verdana; mso-bidi-font-family: arial"> Late Latin pandemus, from Greek pandemos "of all the people," from pan- "all" + demos "people." Pan-demon-ium, (pan- + daimon "demon"), "panoply" (Greek panopli, pan- + hoopla "arms, armor"), panacea (Greek pan- + akos [as in "ache")] cure"). Demos, of course, also appears in "democracy," "demography," and "demagogue." <p></p></span></p>
                              صابر أوبيري
                              www.essential-translation.com

                              تعليق

                              • soubiri
                                أعضاء رسميون
                                • May 2006
                                • 1459

                                #75
                                _MD_RE: كلمة اليوم Word of the Day

                                <p align="left"><b><span style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: verdana">Imply</span></b><span style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: verdana"> <i>(Verb)</i></span><b><span style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: verdana; mso-bidi-font-family: arial">Pronunciation:</span></b><span style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: verdana; mso-bidi-font-family: arial"> [im-'plI]<p></p></span></p><p align="left"><b><span style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: verdana; mso-bidi-font-family: arial">Definition 1:</span></b><span style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: verdana; mso-bidi-font-family: arial"> To indicate by necessary entailment rather than a direct statement; to occur as a logical consequence, as a garage implies ownership of an automobile. <p></p></span></p><p align="left"><b><span style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: verdana; mso-bidi-font-family: arial">Usage 1:</span></b><span style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: verdana; mso-bidi-font-family: arial"> Today's word is the antonym of "infer," which makes it odd that the two are often confused. Here is how the two words work together: the speaker implies, the listener infers. "When Marquart said that he could not join her at the restaurant, Belinda (rashly) inferred that he didn't want to be seen in public with her." The speaker suggested a fact; the listener came to a conclusion based on evidence not explicitly stated. The noun is "implication" [im-plê-'key-shên] and the adjective, "implicative" ['im-plê-key-tiv] or [im-'pli-kê-tiv]. <p></p></span></p><p align="left"><b><span style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: verdana; mso-bidi-font-family: arial">Suggested usage:</span></b><span style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: verdana; mso-bidi-font-family: arial"> Remember to keep the direction of the logical inference from giver to recipient straight, "Are you implying that I'm an idiot?" "Why would you infer that from my saying, 'I think you are wrong on this?'" Implications are subtle and not restricted to speech: "I don't like the implication of the smile on your face. Did I say something wrong?" <p></p></span></p><p align="left"><b><span style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: verdana; mso-bidi-font-family: arial; mso-bidi-language: ar-sa; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;; mso-ansi-language: en-us; mso-fareast-language: en-us">Etymology:</span></b><span style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: verdana; mso-bidi-font-family: arial; mso-bidi-language: ar-sa; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;; mso-ansi-language: en-us; mso-fareast-language: en-us"> From Latin implicare "to entangle, unite." The roots of "implicare" are in "in(to)" + plicare "to fold." The PIE root is *plek- "fold, weave," and extension of *pel- "fold." Suffixed as *plek-to-, the same root wound up in the words on "plex," as "perplex," and "complex," as well as "pleat" and "plait." With the suffix -so, the o-grade, *plok-so- is the origin of English "flax."</span><span style="font-size: 10pt; color: black; font-family: arial; mso-bidi-language: ar-sa; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;; mso-ansi-language: en-us; mso-fareast-language: en-us"> </span></p>
                                صابر أوبيري
                                www.essential-translation.com

                                تعليق

                                يعمل...
                                X