Arabic Translators International _ الجمعية الدولية لمترجمي العربية

 


العودة   Arabic Translators International _ الجمعية الدولية لمترجمي العربية > الجمعية الدولية لمترجمي العربية ATI > القانون التأسيسي Articles of Association > أنشطة الجمعية ومشروعاتها ATI Activities & Projects

أنشطة الجمعية ومشروعاتها ATI Activities & Projects أنشطة الجمعية ومشروعاتها

« آخـــر الـــمـــشـــاركــــات »
         :: صوت الجرح (آخر رد :محمد المختار زادني)       :: مجلة دراغومان Dragoman _المجلد13 _العدد14_مايو2023 (آخر رد :ahmed_allaithy)       :: نظرية المؤامرة: خواطر و أسئلة و تأملات (آخر رد :Dr-A-K-Mazhar)       :: بدلا من نظرية المؤامرة (آخر رد :Dr-A-K-Mazhar)       :: إشكاليات في تعريب مصطلح Anarchism -- ما رأيك في خياراته الثلاثة؟ (آخر رد :Dr-A-K-Mazhar)       :: Double Hero as a Modern Phenomenon in Hollywood Movies (آخر رد :ahmed_allaithy)       :: An Analysis of The Saddest Music in the World (آخر رد :ahmed_allaithy)       :: فتستعير السعادة من حولها (آخر رد :عبدالحليم الطيطي)       :: شكر وتقديرمن كلية الأداب جامعة أسيوط إلى الكاتب والأيب جمال هديه (آخر رد :جمال هديه)       :: 18أبريل عيد منفلوط وبني عدي وأسيوط القومي ! كتب : جمال هديه (آخر رد :جمال هديه)      

رد
 
أدوات الموضوع طرق مشاهدة الموضوع
  #1  
قديم 03-26-2019, 10:58 AM
الصورة الرمزية سالم العوام
سالم العوام سالم العوام غير متواجد حالياً
عضو منتسب
 
تاريخ التسجيل: Jan 2019
المشاركات: 9
افتراضي مشروع لتنشيط حركة الترجمة للعربية بحاجة إلى معلومات

السلام عليكم و رحمة الله و بركاته

أعمل على إجراء دراسة لمشروع يهدف إلى المساهمة في حل مشكلتين من المشاكل الرئيسية التي تؤدي إلى ضعف حركة الترجمة إلى العربية و هما مشكلتي ضعف التمويل و ضعف التسويق ، حيث يهدف المشروع إلى توفير الدعم اللازم لتجاوز هاتين المشكلتين .

و بدون الدخول في تفاصيل المشروع و الآلية التي يعمل بها لتوفير الدعم (فهي أمور لن أناقشها الآن) ، فإنني و بالتعاون مع أحد الجهات الراعية للمشاريع الريادية بصدد عمل خطة عمل و خطة تسويق و خطة تمويل للمشروع ، و بعدها يتم تشكيل فريق مع المهتمين من التقنيين أو المترجمين أو بقية الإختصاصات و بدء التنفيذ و استقطاب التمويل للمشروع .

المهم حاليا أنا بحاجة إلى بعض المعلومات المتعلقة بعالم الترجمة من حيث :
- المنظمات الناظمة له المحلية و الدولية .
- المؤسسات الغير ربحية العاملة فيه (في الإنترنت و الواقع) .
- المشاريع الربحية القائمة فيه (في الإنترنت و الواقع) .
- طبيعة العقود التي تتم فيه .
- الأسعار المدفوعة المحلية و الدولية للترجمة أو شراء الحقوق أو الترجمة .
- التحديات و الصعوبات الموجودة .

فلو يتصدق علي أحد الأخوة من المهتمين ببعض من وقته ليجيبني أو يدلني إلى حيث أجد هذه المعلومات علّي أستطيع أن أتقدم بمرحلة التخطيط خطوة للأمام و أمضي نحو مرحلة بناء الفريق و التنفيذ .

و شكرا لكم
رد مع اقتباس
  #2  
قديم 03-26-2019, 08:34 PM
الصورة الرمزية حامد السحلي
حامد السحلي حامد السحلي غير متواجد حالياً
إعراب e3rab.com
 
تاريخ التسجيل: Nov 2006
الدولة: سورية
المشاركات: 1,367
افتراضي

عليكم السلام ورحمة الله وبركاته
أخي لن تحصل على معلومات مفيدة بدون تقديم رؤية واضحة وقرائن على جديتها لكي يتطوع أحد بتقديم معلومات لك
ليس تثبيطا ولكن تقديم هذه المعلومات التي تطلبها بحاجة لقدر لابأس به من التركيز والبحث فهي ليست حاضرة بذهن العاملين في الحقل إلا من يعمل في الإدارة الاستراتيجية لموضوع الترجمة إما موظف حكومي في هيئة تخطيط أو مدير في مؤسسة كبرى
__________________
إعراب نحو حوسبة العربية
http://e3rab.com/moodle
المهتمين بحوسبة العربية
http://e3rab.com/moodle/mod/data/view.php?id=11
المدونات العربية الحرة
http://aracorpus.e3rab.com
رد مع اقتباس
  #3  
قديم 11-02-2019, 04:25 PM
الصورة الرمزية سالم العوام
سالم العوام سالم العوام غير متواجد حالياً
عضو منتسب
 
تاريخ التسجيل: Jan 2019
المشاركات: 9
افتراضي

السلام عليكم
فيما يلي تفاصيل المشروع:

http://www.atinternational.org/forum...8750#post58750
رد مع اقتباس
رد


الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 
أدوات الموضوع
طرق مشاهدة الموضوع

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML متاحة

الانتقال السريع إلى


جميع الأوقات بتوقيت GMT. الساعة الآن 01:52 AM.




Powered by vBulletin
Copyright ©2000 - 2023, Jelsoft Enterprises Ltd. تعريب » حلم عابر