جائزة خادم الحرمين الشريفين عبدالله بن عبدالعزيز العالمية للترجمة - الدورة الثانية

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • JHassan
    عضو مؤسس، مترجم مستقل
    • May 2006
    • 1295

    جائزة خادم الحرمين الشريفين عبدالله بن عبدالعزيز العالمية للترجمة - الدورة الثانية

    <br /><br /><br /><div id="post_message_12653"><font color="#006400"><div align="center"><strong><font size="4"><font color="#8b0000"><font face="DecoType Naskh" size="5">جائزة خادم الحرمين الشريفين عبدالله بن عبدالعزيز<br />العالمية للترجمة - الدورة الثانية</font></font><br /><br /><font color="#8b0000">مواعيد الترشح </font></font></strong></div><br /><br /><strong><font size="4">فترة الترشح للجائزة للدورة الثانية العام الحالي 1429 - 2008 <br /><br />إعتباراً من 7 ربيع الأول 1429 –وحتى نهاية 14شعبان 1429<br /><br />الموافق من 15 مارس 2008 وحتى نهاية 15 اغسطس 2008<br /><br />وللاستزادة من المعلومات عن الجائزة: نشأتها ورسالتها وأهدافها وسوى ذلك، يرجى النقر على الوصلة التالية:</font></strong></font><br /><br /><strong><font size="4">...</font></strong><a href="http://www.translationaward.org/" target="_blank"><font color="#22229c" size="4"><strong>http://www.translationaward.org</strong></font></a><br /><br /><br /><strong><font size="4">المصدر: <a href="http://www.atida.org/forums/showthread.php?p=12653#post12653">http://www.atida.org/forums/showthread.php?p=12653#post12653</a>  </font></strong></div><!-- / message -->
    جميلة حسن
    وما من كاتـب إلا سيفنى ****** ويبقي الدهر ما كتبت يداه
    فلا تكتب بكفك غير شيء ****** يسرك في القيامة أن تـراه
  • JHassan
    عضو مؤسس، مترجم مستقل
    • May 2006
    • 1295

    #2
    _MD_RE: جائزة خادم الحرمين الشريفين عبدالله بن عبدالعزيز العالمية للترجمة - الدورة الثانية

    <p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 10pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: pmingliu; mso-fareast-language: zh-tw"><p> </p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 10pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: center" align="center"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 24pt; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: pmingliu; mso-fareast-language: zh-tw">إعلان الفائزين بجائزة خادم الحرمين العالمية للترجمة</span></b><span dir="ltr"></span><b><span dir="ltr" style="font-size: 24pt; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: pmingliu; mso-fareast-language: zh-tw"><span dir="ltr"></span>.. </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 24pt; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: pmingliu; mso-fareast-language: zh-tw">غدًا<p></p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 10pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: pmingliu; mso-fareast-language: zh-tw">تعلن جائزة خادم الحرمين الشريفين العالمية للترجمة</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 16pt; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: pmingliu; mso-fareast-language: zh-tw"><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: pmingliu; mso-fareast-language: zh-tw">غدا (السبت) أسماء الفائزين والأعمال والمؤسسات المرشحة في مجالات الجائزة الخمسة</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 16pt; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: pmingliu; mso-fareast-language: zh-tw"><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: pmingliu; mso-fareast-language: zh-tw">في دورتها الثانية لعام 2008م. <p></p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 10pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: pmingliu; mso-fareast-language: zh-tw">وبلغت الأعمال التي تلقتها الجائزة 127 عملاً مترجماً تمثل 25 دولة من بينها 13</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 16pt; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: pmingliu; mso-fareast-language: zh-tw"><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: pmingliu; mso-fareast-language: zh-tw">دولة عربية فيما بلغ عدد اللغات التي ترجمت هذه الأعمال منها أو إليها 14 لغة. <p></p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 10pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: pmingliu; mso-fareast-language: zh-tw">وتم تخصيص الجائزة في خمسة فروع هي جائزة الترجمة لجهود المؤسسات والهيئات،</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 16pt; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: pmingliu; mso-fareast-language: zh-tw"><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: pmingliu; mso-fareast-language: zh-tw">وجائزة الترجمة في الإنسانيات والعلوم الاجتماعية من اللغة العربية إلى اللغات</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 16pt; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: pmingliu; mso-fareast-language: zh-tw"><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: pmingliu; mso-fareast-language: zh-tw">الأخرى، وجائزة الترجمة في الإنسانيات والعلوم الاجتماعية من اللغات الأخرى إلى</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 16pt; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: pmingliu; mso-fareast-language: zh-tw"><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: pmingliu; mso-fareast-language: zh-tw">اللغة العربية، إضافة إلى جائزتين في الترجمة في العلوم الطبيعية من اللغة العربية</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 16pt; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: pmingliu; mso-fareast-language: zh-tw"><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: pmingliu; mso-fareast-language: zh-tw">إلى اللغات الأخرى، والترجمة في العلوم الطبيعية من اللغات الأخرى إلى اللغة</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 16pt; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: pmingliu; mso-fareast-language: zh-tw"><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: pmingliu; mso-fareast-language: zh-tw">العربية، على أن يمنح الفائز بكل جائزة شهادة تقديرية تتضمن مبررات نيل الجائزة</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 16pt; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: pmingliu; mso-fareast-language: zh-tw"><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: pmingliu; mso-fareast-language: zh-tw">ومبلغ 500 ألف ريال وميدالية ذهبية. <p></p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 10pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: pmingliu; mso-fareast-language: zh-tw">وتأتي الجائزة انطلاقا من رؤية خادم الحرمين الشريفين الملك عبدالله بن</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 16pt; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: pmingliu; mso-fareast-language: zh-tw"><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: pmingliu; mso-fareast-language: zh-tw">عبدالعزيز في الدعوة إلى مد جسور التواصل الثقافي بين الشعوب وتفعيل الاتصال</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 16pt; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: pmingliu; mso-fareast-language: zh-tw"><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: pmingliu; mso-fareast-language: zh-tw">المعرفي بين الحضارات وتكريما للتميز في النقل من اللغة العربية واليها واحتفاء</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 16pt; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: pmingliu; mso-fareast-language: zh-tw"><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: pmingliu; mso-fareast-language: zh-tw">بالمترجمين وتشجيعا للجهود المبذولة في خدمة الترجمة حيث تمنح جائزة تقديرية عالمية</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 16pt; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: pmingliu; mso-fareast-language: zh-tw"><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: pmingliu; mso-fareast-language: zh-tw">سنويا للأعمال المميزة والبارزة في مجال الترجمة. <p></p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 10pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: pmingliu; mso-fareast-language: zh-tw"><a href="http://www.alriyadh.com/2009/03/06/article414146.html"><font color="#0000ff">المصدر</font></a> <p></p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 10pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: pmingliu; mso-fareast-language: zh-tw"><p> </p></span></b></p>
    جميلة حسن
    وما من كاتـب إلا سيفنى ****** ويبقي الدهر ما كتبت يداه
    فلا تكتب بكفك غير شيء ****** يسرك في القيامة أن تـراه

    تعليق

    • JHassan
      عضو مؤسس، مترجم مستقل
      • May 2006
      • 1295

      #3
      _MD_RE: جائزة خادم الحرمين الشريفين عبدالله بن عبدالعزيز العالمية للترجمة - الدورة الثانية

      <br /><br /><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 10pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 22pt; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;"><p></p></span></strong></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 10pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: center" align="center"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 22pt; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;">جائزة خادم الحرمين الشريفين للترجمة / إعلان أسماء الفائزين بالدورة الثانية<p></p></span></strong></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 10pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;">برعاية خادم الحرمين الشريفين الملك عبد الله بن عبدالعزيز حفظه الله  أعلنت اليوم أسماء الفائزين بجائزة خادم الحرمين الشريفين عبدالله بن عبدالعزيز العالمية للترجمة في دورتها الثانية وذلك بمقر مكتبة الملك عبدالعزيز العامة في الرياض. <p></p></span></strong></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 10pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;">    أعلن رئيس الجنة العلمية للجائزة الدكتور سعيد بن فايز السعيد أسماء الفائزين بالجائزة في فروعها الخمسة حيث قررت لجان التحكيم منح جائزة خادم الحرمين الشريفين العالمية للترجمة لجهود المؤسسات والهيئات مركز الترجمة بجامعة الملك سعود حيث قام المركز بإصدار ما يربو على ثلاثمائة ( 300 ) عنوان مترجم من لغات متعددة كالإنجليزية، والإيطالية، واليابانية، والفرنسية، والتركية وغيرها كما اعتنى إلى حد بعيد بتنوع ترجماته في مجالات العلوم المختلفة سواء العلوم الطبيعية والتقنية أو العلوم الإنسانية إضافة إلى تأسيسة  مشاريع ترجمة متخصصة في العلوم تصدر على شكل سلاسل: كما في سلسلة أساسيات أكسفورد في الكيمياء"، وقاموس الفيزياء" ، وسلسلة طبية تحمل عنواناً رئيساً هو   " </span></strong><strong><span dir="ltr" style="font-size: 16pt; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;">Lecture Notes</span></strong><span dir="rtl"></span><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;"><span dir="rtl"></span>"،  وعناوين فرعية في الاختصاصات الطبية المختلفة كما اعتمد المركز آليات وإجراءات متتابعة للتأكد من أهمية العمل المراد ترجمته، والتثبت من سلامة الترجمة وجودتها  ومشاركته في تنظيم مؤتمر بعنوان ( تعميم التعريب وتطوير الترجمة ). <p></p></span></strong></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 10pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;">كما منحت اللجان جائزة الترجمة في العلوم الإنسانية  من اللغة العربية إلى  اللغات الأخرى مناصفة  بين الدكتور تشوي يونغ كيل ـ كوري الجنسية وأستاذ الدراسات العربية بجامعة ميونغجي بكوريا الجنوبية ـ عن ترجمته كتاب: ( النبي محمد ) إلى اللغة الكورية عن كتاب/ الرحيق المختوم لمؤلفه الشيخ/ صفي الرحمن المباركفوري والدكتور محمد الطاهر الميساوي ـ سوداني الجنسية وأستاذ الفلسفة والتراث الإسلامي بالجامعة الإسلامية العالمية في ماليزيا ـ عن ترجمته كتاب ( مقاصد الشريعة الإسلامية ) إلى اللغة الإنجليزية. <p></p></span></strong></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 10pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;">بينما فاز بجائزة  الترجمة في العلوم الإنسانية من اللغات الأخرى إلى اللغة العربية كل من الدكتور/ فايز الصُياغ ـ أردني الجنسية، أستاذ علم الاجتماع الاقتصادي بالجامعة الأردنية ـ عن ترجمته كتاب ( عصر رأس المال ( 1848 ـ 1875 م ) ): من اللغة الإنجليزية و الدكتور/ بندر ناصر العتيبي، والدكتورة/ هنية محمود أحمد مرزا ـ سعوديا الجنسية وأستاذا التربية الخاصة بجامعة الملك سعود ـ عن ترجمتهما كتاب ( تدريس التلاميذ ذوي الإعاقات المتوسطة والشديدة ) من اللغة الإنجليزية.<p></p></span></strong></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 10pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;">في حين فاز بجائزة الترجمة في العلوم الطبيعية من اللغات الأخرى إلى اللغة العربية: الدكتور/ حاتم النجدي ـ سوري الجنسية، أستاذ الإلكترونيات والاتصالات بالجامعة السورية ـ عن ترجمته كتاب ( إدارة هندسة النظم ) من اللغة الإنجليزية.<p></p></span></strong></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 10pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;">وأوضح الدكتور سعيد السعيد أنه  تقرر في الدورة الحالية  تخصيص قيمة مكافأة مجال جائزة الترجمة في العلوم الطبيعية من اللغة العربية إلى اللغات الأخرى في ترجمة مجموعة منتقاة من المؤلفات إضافةً إلى تكريم عدد من المترجمين الذين سخروا أنفسهم لخدمة الترجمة من وإلى اللغة العربية وذلك انطلاقاً من رؤية الجائزة إلى الترجمة كأداة فاعلة في التواصل الحضاري والثقافي، وكعامل من عوامل التقدم العلمي والفكري، وتنشيطاً لحركة الترجمة، وتقديراً للمبرزين من المترجمين حيث وقع الاختيار على كل من  الدكتورة سلمى الخضراء الجيوسي ـ فلسطينية الجنسية حيث صدر عنها العديد من الترجمات من أبرزها المجموعة الموسوعية وتشمل جملة من المؤلفات مثل: ( مجموعة الشعر العربي الحديث، مجموعة الأدب الفلسطيني الحديث، مجموعة المسرح العربي المعاصر، مجموعة القصة العربية الحديثة، مجموعة الأدب السعودي الحديث، مجموعة نوادر جحا، مجموعة القصة العربية الكلاسيكية ) والروايات والقصص  ومنها: ( سقيفة الصفا، الرهينة، بقايا صور، الصُبار، براري الحمى، الممر، مصرع ألماز، بحيرة وراء الريح، نزيف الحجر، امرأة الفصول الخمسة، أغاني الحياة، شرفة علي الفاكهاني، عند الدخول إلى البحر، بنت بو جميل وحكايات أخرى ) كما صدر لها السيرة الشخصية والشعبية: ( رحلة جبلية رحلة صعبة، سيرة سيف بن ذي يزن ). <p></p></span></strong></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 10pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;">كما منحت الجائزة ايضاً للدكتور/ هاندرتش هارتموت ـ ألماني الجنسية حيث  بلغت ترجماته مئة واثني عشر عملاً . <br />إثر ذلك أعلن نائب المشرف العام على المكتبة الدكتور عبدالكريم بن عبدالرحمن الزيد عن فتح باب الترشيح للمشاركات في الجائزة  في دورتها  القادمة / الثالثة / لعام 2009م. <p></p></span></strong></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 10pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;">المصدر (بتصرف): <a href="http://www.spa.gov.sa/details.php?id=641890"><font color="#0000ff">1</font></a>، <a href="http://www.spa.gov.sa/details.php?id=641891"><font color="#0000ff">2</font></a>، <a href="http://www.spa.gov.sa/details.php?id=641892"><font color="#0000ff">3</font></a> <p></p></span></strong></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 10pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;"><span style="mso-spacerun: yes"></span><p></p></span></strong></p>
      جميلة حسن
      وما من كاتـب إلا سيفنى ****** ويبقي الدهر ما كتبت يداه
      فلا تكتب بكفك غير شيء ****** يسرك في القيامة أن تـراه

      تعليق


      • #4
        جائزة خادم الحرمين الشريفين عبدالله بن عبدالعزيز العالمية للترجمة - الدورة الثانية

        <font color="#660000" size="5"><strong>بالمناسبة حسب علمي هناك من أعضاء الجمعية من تم ترشيح ترجمات لهم لنيل الجائزة لهذا العام، <br /><br />حبذا لو يتم التعريف بهم وبالأعمال التي تم ترشيحها للجائزة<br /><br />ما رأيكم دام فضلكم؟<br /><br /><img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4e5e7563a.gif" /><img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4e5e7563a.gif" /><img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4e5e7563a.gif" /></strong></font>

        تعليق

        يعمل...
        X