ترجمة معتمدة

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • KHALEDALI
    عضو منتسب
    • Oct 2009
    • 8

    ترجمة معتمدة

    Viewpoint

    الرئيسية

    تتمثل أنشطة شركة "ڨيوبوينت" في خدمات الترجمة والنشر للغات المتعددة بالإضافة إلى مهام التحرير ووسائل الإعلام وتدريس اللغات وعقد الدورات التدريبية وحلقات الدراسة الحرة، علاوة على دعمها للاستشارات العلمية الأكاديمية، فضلاً عن رؤيتنا الإبداعية في الدعاية.

    حيث تمثل كافة أنشطتنا الرئيسية اللبنات الأساسية في نجاح ڨيوبوينت.

    ومن الجدير بالذكر أنه من ضمن إستراتيجية الإدارة والفريق التابع لها بمراقبة أنظمة الجودة عن كثب في كل قسم خاصةً كل ما يتعلق بآلية العمل وتطويره من خلال توظيف طاقم عمل ذو رؤية إبداعية خلاقة ومن ثم يتم تحفيزهم بما يتناسب وأفكارهم البناءة. من أجل ذلك تتبنى الشركة شعار "نحو التميز" والذي هو ثمرة خبرة منظومة إدارية رفيعة المستوى إلى جانب صقلها بالكوادر العلمية الأكاديمية المتميزة. حيث تتآلف فيها كل المقومات البشرية والفنية بغية المحافظة على نجاح منظومة كل قسم بدايةً من رئيسه والمترجمين والطاقم التنفيذي والدعم الفني.

    يدعم قسم الترجمة خدمات الترجمة المتكاملة تحت إشراف نخبة من المديرين وفريق عمل الترجمة المتخصص ومن ثم تقديم التقارير إلى الإدارة، فضلاً عن قسم خدمة العملاء وهو بمثابة حلقة وصل بين الشركة وكل ما يتعلق بمشاريع ترجمة العملاء.

    وإيمانًا منا بدورنا المحلي والإقليمي في إثراء عملية التنوير، يسعى قسم الإعلام إلى تقديم طفرة في الإنتاج الثقافي واللغات المتعددة من خلال نشر سلسلة من المجلات العامة والمتخصصة إلى جانب الدوريات العلمية. حيث تأخذ ڨيوبوينت على عاتقها مسئولية إثراء الوسط المعرفي والثقافي بكل ما هو جديد إيمانًا منها بأن هذا تكليف إلى جانب أنه تشريف كمؤسسة ترقى بمستوى الفكر الإنساني. كما أنها تعمل على تعزيز أواصر ثقافات العالم سواء المعاصرة أو الكلاسيكية من خلال نقلها وتقريبها مع إضفاء الصبغة العربية الحديثة حتى يتسنى للقارئ الإلمام بها. ومن ضمن مناحي العلوم الإنسانية الدولية الفنون والآداب وكل ما يتعلق بخدمات رجال الأعمال والتجارة والتعليم والعلوم والمجتمع. كما يعمل قسم الدعاية والإعلان تحت مظلة قسم إدارة الإعلام.

    كما تجدر الإشارة بدور قسم اللغات والدورات التدريبية في تقديم دورات في علوم الترجمة إلى جانب عقد دورات لغات (عامة ومتقدمة ومتخصصة) مع القيام بأنشطة الحلقات الدراسية الحرة. علاوة على تقديم دورات في اللغة العربية لغير الناطقين بها سواء في مقر الشركة أو خارجها بالإضافة إلى تقديم الاستشارات العلمية والأكاديمية في مجال اللغات استناداً إلى مناهج اللغات الدراسية الدولية وباستخدام تقنيات التعليم الإلكتروني والتدريب على الامتحانات الدولية للغات.


    مبادئ العمل لدى فيوبوينت

    1- صوت واحد بكل اللغات.
    2- نقطة انطلاق لا تعرف الحدود.
    3- إستراتيجية التواصل.
    4- نجمع - نبني - نترجم.
    5- نعبر الحدود.
    6- نجمع بين الثقافات.
    7- نستوعب - نصنف - نعلم.
    8- ندرس – نتعلم.
    9- نقيم - نحدد.
    10- نراجع - ننشر.
    11- نتقن لنعلو.
    12- نمهد لنوضح.


    نظرة عامة

    الهوية

    تعتبر "ڤيوبوينت" مورّد أساسي متخصص ومعتمد للخدمات اللغوية والتعليمية والتدريبية وخدمات الإنتاج الثقافي التي تستهدف مجالات مختلفة: الاجتماعية والأكاديمية والعلمية والتجارية والصناعية والفنية والحربية والسياسية والقانونية وأيضا براءات الاختراع.

    ولـ " ڤيوبوينت" إستراتيجية واضحة بالفعل تتمثل في العلاقة الثلاثية "نحن - العميل - المكان". وتزاول " ڤيوبوينت" أنشطتها في مركز عمليات منفصل بمقرها الرئيسي الكائن بمدينة نصر بالقاهرة، وذلك لتحقيق كل جوانب الخصوصية والسرية لكافة مستندات العميل وهي حاصلة على كافة التراخيص الحكومية والقانونية والموافقات الأمنية، كما أنها معتمدة لدى جهات محلية وعالمية متعددة ولديها عقود طويلة المدى مع أسماء كبيرة من مختلف أنحاء العالم.

    الرؤية

    تهتم "ڤيوبوينت" بتحقيق سمعة متميزة، فهي ترى أنه باستطاعتها على المدى الطويل أن تصبح أحد أفضل مقدمي الخدمات اللغوية والتدريبية والإنتاج الثقافي على مستوى العالم.

    ولعل المصداقية والثقة أهم ما يميزنا ويحركنا على كل المستويات بداية من تعاملاتنا مع أفراد العمل بالشركة ونهاية بالخدمات التي نقدمها لعملائنا، وذلك في ضوء سياستنا الهادفة لبناء شراكات عالمية.

    الهدف

    لعل الحافز الرئيسي وراء مزاولة هذه الأنشطة هو ولعنا الشديد وإيماننا العميق بقوة المعرفة ودورها الكبير في إثراء الحياة، فنحن نؤمن بأن المعرفة هي القاعدة الصلبة التي تقوم عليها أية نهضة حقيقية. لذا، نعتمد بشكل رئيسي في ممارسة أنشطتنا على اكتساب المبادئ والمزيد من الثقافات المختلفة في محاولة منا للمساهمة بشكل إيجابي وفعال في بناء مجتمع معرفي.

    وتعاملا مع الواقع الملموس، تسعى "ڤيوبوينت" لتوفير أعلى مستوى جودة من الخدمات الثقافية والتعليمية والتدريبية واللغوية بأقل تكلفة ممكنة، وبالتالي تلبية احتياجات الأفراد والمجتمعات والشركات.


    طريقة الأداء

    تمثل ثقافة الشفافية المدعومة بالثقة والمصداقية عند التعامل مع مستندات العميل حجر الزاوية بالنسبة لعملنا.
    ولزيادة الاهتمام بالعميل وتطوير خدماتنا بشكل أسرع وقياس أدائنا بشكل مناسب، قمنا بإنشاء قسم رعاية العميل إيمانا منا بأن إدارة علاقة العميل هي المقياس الحقيقي لنجاح أي نشاط.

    المنافسة

    نلتزم بأداء عملنا على أكمل وجه، فكل تفاعل مع العميل يمثل فرصة جيدة لتحسين العلاقة معه وبالتالي عمل دعاية جيدة لاسم "ڤيوبوينت".

    ونعتقد بأن الرؤى والأهداف والاستراتيجيات والاهتمام بالعميل ومقاييس النجاح والنظام ومستويات الخدمة والتوجه نحو الأداء الاحترافي والوظائف الرئيسية للشركة من الأمور الحيوية في هذا المجال وخاصة في السوق العالمي المليء بالتحديات والمنافسة المتزايدة.


    أسئلة شائعة

    ما الخدمات اللغوية التي تقدمونها؟
    نقدم خدمات الترجمة التحريرية والفورية وترجمة الحواشي والتعليق الصوتي من وإلى اللغات العالمية ووفقا للمعايير العالمية، مع الحفاظ على جودة ووحدة العمل. كما أننا نقدم خدمات التعريب والأقلمة لكيانات عالمية، إضافة إلى لتقديم ترجمة معتمدة وموثقة للمستندات الرسمية.

    وماذا عن قسم الإعلام؟
    قسم الإعلام من الأنشطة التي تتبناها الشركة بقصد دعم الثقافة بكل ما تحمله الكلمة من معنى .فمثلا يتم نشر الترجمة الكاملة لأحد أشهر الكتب على مجلة "ونز آند توز" الموجودة بالموقع بدلا من أن يتم طبعه وتسويقه ونفس الأمر بالنسبة للتعليم الالكتروني للغة العربية وهو أمر نابع من إيماننا الصادق بالمعرفة. ومع ذلك،هناك إصدارات أخرى متخصصة تستهدف قطاعات أخرى من الأفراد والشركات.

    هل تقدمون خدمات أخرى؟
    في واقع الأمر، نعمل جاهدين على تقديم ”منظومة" ثقافية متكاملة، أعني تقديم خدمات التوثيق والتعريب وكتابة المواد المعدة للإعلان وتقنيات الوسائط المتعددة والترجمة الفورية وترجمة الحواشي إضافة لتقديم دورات علمية ولتدريب واللغات والمصطلحات

    هل تقدمون خدمة النشر المكتبي كجزء من تلك ”المنظومة"؟
    نقدم معالجات النشر المكتبي مع طلبات الترجمة مجانا!


    هل تقدمون تلك الخدمات في بلدكم فقط أم يمكن تقديمها لشركات عالمية؟
    إننا ننظر للعالم كسوق واحد، لكن هذا لا يعني إهمال السوق المحلي أو الإقليمي والذي هو بالفعل سوق ثري وواعد، كما لا يمكن أن نغفل أبدا أن نجاح المرء في وطنه هو نقطة انطلاقه الطبيعية نحو الأداء العالمية.


    أعتقد أنكم لا تقدمون خدمات دعاية على الموقع الخاص بكم؟
    أبدا، فنحن نرحب بعمل دعاية لأي عمل ذو قيمة على صفحتنا الرئيسية أو في قسم الإعلام الخاص بنا.

    ما رأيكم في المنافسين لكم؟
    تجمع بيننا وبين معظم منافسينا صداقات حميمة فهم أشخاص ودودون جدا، فلا يمكن أن يكون العمل مجال للصراع أو القضاء على العلاقات الإنسانية والتسامح أبدا. وهناك بعض المشروعات المثمرة التي يمكن أن تتم بين المنافسين سواء فيما يعرف بالاستعانة بمصادر خارجية أو عن طريق عمل الوساطة التقليدي. أما بالنسبة لنا، فإن لنا علاقتنا العملية مع شركاء عالميين ولا يمكن أن نستعين بمصادر خارجية في مشروع كان قد سبقتنا إليه شركة ترجمة عالمية، فهذا الأمر ببساطة لا يتوافق مع توجهنا الاحترافي.

    ما هي المؤهلات التي يجب توافرها لأي شخص يود التقدم للعمل بشركتكم؟
    أولا، لا بد وأن يكون لديه الرغبة ويكرس كل مجهوده ووقته للعمل بالشركة، وهذا الأمر ينطبق بالطبع على أية وظيفة بالشركة، كما أن سياستنا الواضحة تهدف لتشغيل الأفراد ذوي التفكير الإبداعي

    لماذا أشعر بأنكم مختلفون؟
    لأننا لا نؤيد فكرة الأمور المسلم بها، فنحن على سبيل المثال، نعتبر الإجراءات الداخلية التي يتبناها مقدم خدمة أو بعض الأدوات الموجودة لديه خاصة به بل وتلعب دورا في تميزه عن الآخرين، إذا لماذا نتحدث بل ونبالغ في الحديث عن الخبرة الفائقة الخاصة. فضلا على أنه ليس هناك حاجة على الإطلاق - من وجهة نظرنا- للاستمرار في تنظير وتنظيم كل الأمور للحد الذي ربما لا يفهمنا فيه العميل أو لا يلاحظ الأمور المهمة نتيجة المبالغة في الاهتمام بالتفاصيل الصغيرة.


    ألستم في السوق وتديرون عملا وينبغي أن تقوموا بعمل دعاية لما تقدمونه كما يفعل الآخرون؟
    ندرك تماما أين نحن، ونؤدي عملنا بشكل نموذجي لذا يجب أن نكون دعايتنا نموذجية.

    هل ألاحظ من ذلك أنكم تلك الشركة الكبيرة؟
    لسنا الأكبر ولكننا ننوي بالدفع بالمعايير التي نتبناها للسوق وليس العكس.



    الترجمة

    مبادئ الترجمة

    1- نتقن استخدام أدوات كلا اللغتين.. فنحن متبحرون في كلا الثقافتين.

    2- ندرك هدف ووظيفة الترجمة.

    3- نحافظ على إحساسنا بالمسؤولية تجاه النص الأصلي.

    4- نضمن الالتزام بمبادئ ومناهج الترجمة.

    5- نعمل حسنا اللغوي .. ونجيد التعامل مع النص.

    6- نستخدم لغة مختارة وواقعية ونطبق فنون الترجمة.

    7- نولي عناية خاصة بالنواحي الرئيسية للترجمة.

    8- إنتاجك محل اهتمام ترجمتنا.

    9- اجعل إنتاجك يتحدث بلغة المتلقي الذي تخاطبه.

    10- اجعلنا خيارك لمشروعات الترجمة القادمة.


    تأكيد

    في ﭭيوبوينت، نضمن التفوق في مجال الترجمة من خلال الخبرة المستمدة من حقل عمل متكامل لدينا مكرس لخدمة عملائنا الإقليميين والدوليين. فنحن نؤكد تميز جودة خدمات الترجمة المقدمة والدقة والسرية والالتزام بمواعيد التسليم.

    إننا نخدم ونستهدف كذلك كبرى الشركات في مصر ولدينا قاعدة متنوعة من العملاء بالقطاع الخاص والعام ونتعامل مع الكثير من الشركات متعددة الجنسيات. وتعتبر خدمة ترجمة وثائق الشركات هي أحد الأعمدة الرئيسية لقسم الترجمة بالشركة.

    قسم قاعدة بيانات الترجمة: يتم استغلال الطبيعة التنافسية التي يتفرد بها هذا القسم والتي تتمثل في كونه من بين وحدات العمل المميزة القليلة للغاية داخل شركات الترجمة. وتشمل أهداف قسم قاعدة بيانات الترجمة تقديم خدمات متميزة لكبار العملاء في الأسواق المحلية والإقليمية والدولية والعمل سويا معهم للوقوف على احتياجاتهم وتلبية تلك الاحتياجات.

    الخصوصية
    إن من أهم اهتماماتنا هو الترويج للفكرة القائلة بأن جميع اللغات ذات قيمة متساوية وعلى نفس الدرجة من الأهمية وأن من حق أي إنسان أن يتكلم وأن يقرأ وأن يكتب بلغته هو سواء كانت هذه اللغة لغة وطنية أو لغة إحدى الأقليات. فنحن نؤمن بهذه الفكرة إيمانا يقينيا.

    ومن جهة أخرى، نؤمن أيضا بأن الترجمة هي إحدى وسائل العلم ومنابع المعرفة وسبل التوصل إلى الحقيقة بكل ما تحمله الكلمة من معاني ويرجع السبب في ذلك على وجه الدقة إلى أنها لابد أن تصل إلى القراء الذين تختلف ثقافاتهم ومستوياتهم العلمية عن ثقافات قراء النص الأصلي المتحدثين باللغة الأصلية ومستوياتهم العلمية.

    وفي ظل وجود أكثر من أربعة آلاف لغة، تبذل ﭭيوبوينت قصارى جهدها لكي تسمح لكل منها بأن يكون لها صوت مسموع من خلال التواصل الثقافي بين النص المترجم والقارئ صاحب الخلفية المختلفة.


    الترجمة
    توفر ﭭيوبوينت لعملائها مجموعة من ترجمة دقيقة تراعي النواحى الثقافية والعملية وتعبر بصدق عن المحتوى الأصلي. كما توفر ﭭيوبوينت ترجمة معتمدة للوثائق الرسمية.

    وتقوم ﭭيوبوينت كذلك بإعداد المقدمات والمذكرات التقنية واللغوية والإضافات وأعمال إعادة الصياغة والمسارد والتحليلات.


    الترجمة الفورية
    تقدم ﭭيوبوينت خدمات الترجمة الشفوية بالمؤتمرات والاجتماعات والرحلات والعروض التقديمية الرسمية.

    كما تقوم ﭭيوبوينت بتوفير خدمات الترجمة التتبعية والفورية من خلال شبكتها من المترجمين الشفويين المحترفين وفقا لطبيعة كل مشروع من مشروعات الترجمة. وتوفر ﭭيوبوينت أيضا لعملائها خدمات التعليق الصوتي لأغراض المعاينة والتسويق والمحافل والمناسبات الثقافية.

    الوسائط المتعددة
    توفر ﭭيوبوينت خدمات ترجمة المواد الصوتية والمرئية الهامة في مجالات مختلفة وكذلك خدمات نسخ وتفريغ الأشرطة الصوتية والمرئية وجميع أشكال الوسائط المتعددة الأخرى.


    الخبرة
    تغطي تراجم ﭭيوبوينت جميع المجالات. وليس ذلك بالأمر اليسير ما لم نستثمر قدرات مترجمينا في فروع متنوعة من المعرفة.

    ولأن لديها رصيد ضخم ومتكامل يتمثل في قاعدة البيانات والموارد البشرية المتوفرة لديها، فإن ﭭيوبوينت توفر تراجم متخصصة في المجالات الآتية:

    الهندسة:

     الصناعية
     الميكانيكية
     التحكم
     الحاسب الآلي
     الإلكترونيات
     الكهرباء
     المدنية
     الاتصالات
     المعمارية
     النسيج
     الكيمياء الحيوية
     البترول والغاز
     الموصلات أحادية الاتجاه
     الاتصالات السلكية واللاسلكية
     النظم
     المعالجة
     الطباعة
     الأجهزة
     العمارة
     hلمواد والتصنيع
     البلاستيك
     الأخشاب

    تكنولوجيا:
     الرعاية الصحية
     التكنولوجيا الحيوية
     البناء والتشييد
     النقل
     أجهزة تخزين
     أجهزة طرفية
     إعلام
     أنظمة تشغيل
     نظم كمبيوتر
     طابعات

    الحاسب الآلي:
     شبكات
     علوم
     برمجيات
     مكونات صلبة


    أعمال:
     إدارة
     محاسبة
     اقتصاد
     إلكترونية
     تجارة دولية
     تسويق
     رياضيات
     إحصائيات
     ماليات
     تحليل بيانات
     تعاملات مصرفية

    علوم:
     صيدلة
     طب أسنان
     كيمياء
     فيزياء
     أحياء

    الدراسات الإنسانية:
     فلسفة
     سياسة
     علم نفس
     تاريخ
     أدب
     اجتماع
     اتصال جماهيري
     آداب
     قانون

    - المنظومة

    - الفلسفة
    إننا نؤمن بأنه يمكن الترجمة من ثقافة لأخرى ومن لغة لأخرى شريطة ألا يكون ذلك على حساب أحد اللغتين و/أو الثقافتين.

    كما نعتقد أن الترجمة مهنة لا بد أن ينظر إليها على أنها عبارة عن عملية تتسم بالتعاون بين المترجمين والمراجعين والاصطلاحيين والخبراء والكتاب والعملاء أنفسهم في كثير من الأحوال.

    إننا نؤمن أيضا بأن الترجمة هي عبارة عن نوع من أنواع الإبداع والابتكار. إنها عبارة عن إنتاج "جديد". وهو أمر لا يحدث فقط بين اللغات ولكن أيضا داخل نفس اللغة.

    كما نؤكد على الفلسفة التي تنادي بأن الترجمة لا يقصد بها أن تكون بهذا القدر من الحيادية الذي ينطمس فيه النص الأصلي ومن هنا يمكن للقارئ التحقق من البصمة الأصلية للكاتب. وفي هذا الصدد، نشدد على أن الترجمة هي عبارة عن بنية لغوية يكون كل تفصيل من تفاصيلها له وظيفة معينة وينبغي ألا يتم حذفه أو العبث به تحت أي ظرف من الظروف.

    وفي نفس الوقت، يمكننا تحقيق التوازن بين التركيز على المحتوى الدلالي للنص المصدر وفهم واستجابة المتلقين. فنحن نحافظ على لب الأصل بغرض فهمه والتمتع به بدون تحريف.

    - الإستراتيجية
    تعتبر أولويات العميل مقياس ثابت وراسخ في سياسات وإجراءات عملنا. فحسب طريقة عملنا، نتبنى فكرة أولويات العميل بشكل قطعي وهي سياسة تقف بقوة وراء نجاح كل مشروعات عملائنا. ويتمثل دورنا وهدفنا في الحفاظ على هذا النجاح بشكل إيجابي من خلال ترجمتنا التي تعد جزء لا يتجزأ من صورة العميل نفسه في السوق.

    وتدفعنا الرغبة الشديدة في الحفاظ على صورة عميلنا إلى التعامل مع الوثائق والعقود والأوراق الرسمية والتجارية وكل نص يخص عميلنا بفاعلية لا متناهية.

    وتعتبر الفاعلية والدقة والأسلوب العلمي وجودة المنتج المقدم هي المبادئ الثابتة والموحدة الخاصة بكل كلمة نقوم بترجمتها.

    - التوجه
    إن النص بالنسبة لنا هو عبارة عن كيان مستقل بذاته له سمات وخصائص خاصة ومميزة من حيث النواحي اللغوية وخلفيته الثقافية والفلسفية وأبعاده الذاتية والاجتماعية وقارئ النص المستهدف. وبهذه الطريقة، يولد النص المترجم من جديد لكي يلاءم المتلقي المقصود وأهدافه وتوقعاته.

    وأثناء ترجمته، يمر النص بمراحل صعبة نوجه فيها عنايتنا لأدق الدقائق والتفاصيل في النص المترجم لوضعه في سياق يتماشى بشكل كامل مع ثقافة قرائه.

    وتشمل الثقافة هنا كاتب النص الأصلي ودوافعه عند كتابة النص والغرض من كتابة النص والتراث اللغوي والثقافي والاجتماعي الذي يحمله النص الأصلي بالإضافة إلى الوضوح المطلق للمعنى الذي يفترض أن ينقله النص بدون طمس اللغة المصدر.

    ونحن ننتهج هذا الأسلوب في جميع التراجم حتى في التراجم شديدة التخصص التي لا يكون فيها مجال لأن تحمل الكلمة أكثر من معنى.

    - الجودة
    في ﭭيوبوينت، يستوعب الجميع ثقافة سياسة الحفاظ على الجودة. ولذلك ما إن يعهد مدير المشروع بالمشروع إلى من يتم ترشيحه من المترجمين حتى تمر عملية الترجمة بالخطوات التالية التي يكون فيها الحفاظ على الجودة هو المقياس الذي يسود كل مرحلة من المراحل:
    أ) تبني عملية توزيع الترجمة على أساس الخبرة الخاصة للغويين ممن هم على اتصال دائم بمستشارينا في هذا الحقل.
    ب) تمر مراحل ما قبل الترجمة ومراحل الإعداد بإجراءات عديدة لضمان دقة واتساق ونفعية ومقروئية كل كلمة ومصطلح على حدة في الترجمة.
    ت) فحص العملية بواسطة مراجع الترجمة الثاني.
    ث) تتم عملية المراجعة بواسطة كبير مراجعي الترجمة.
    ج) ويستعرض فريق التأكد من الجودة المادة التي يتم إنتاجها للتأكد من صحة اللغة المستخدمة وخلوها من الأخطاء ونواحي الجودة الأخرى الخاصة بعملية الترجمة.
    ح) يقوم فريق دعم على درجة عالية من الكفاءة والمهارة باستعراض تنسيق وشكل الترجمة لضمان مطابقة تنسيق النص المترجم للنص الأصلي.
    خ) ولابد أن تكون الترجمة جاهزة قبل الموعد الأخير للتسليم ويتم تسليمها في الموعد المتفق عليه.


    فريق العمل

    1- المديرون
    تقوم ﭭيوبوينت بأعمال الترجمة والتعريب في جميع المجالات. وليس ذلك بالأمر اليسير إن لم نستثمر مواردنا في ضروب متنوعة من فروع العلم والمعرفة.

    ولأن لدينا مجموعة ضخمة ومتكاملة من الوسائل تتمثل في قاعدة بياناتنا الفريدة وأسلوب العمل الخاص بنا والقدرات البشرية الهائلة التي لدينا، فإن ﭭيوبوينت توفر ترجمات متخصصة في جميع المجالات تقريبا.

    وتؤمن ﭭيوبوينت بأن وراء كل عمل ناجح فريق محترف من المديرين الذين بإمكانهم تنفيذ المشروع الذي يسند إليهم بكل كفاءة وإعداد إدارة الوقت وإجراء التنظيمات والمراسلات بشكل مناسب وتفعيل سياسة المتابعة والتغلب بشكل إيجابي على أي مشكلة قد تنشأ. والمحصلة الحتمية هي بالطبع تسليم مشروع متميز ومتكامل في الإطار الزمني الذي يحدده عميلنا.

    2- اللغويون
    للحفاظ على الفاعلية والدقة والأسلوب العلمي الراقي والجودة المتميزة، لا بد أن يكون هناك فريق ملتزم ومتفاني يتمتع بخبرة في تقنيات الترجمة المرتبطة بكل نص يتم ترجمته.

    توفر ﭭيوبوينت خدمات الترجمة بها من خلال الجهود المتضافرة لفريق عمل ملتزم ومخلص من المترجمين والمراجعين المؤهلين وفريق الدعم الذي يتمتع أفراده بسجل متميز كل في مجال عمله بالتواصل مع العملاء. ويتمتع أفراد فريق العمل لدينا بمستوى عالي من التأهيل سواء كانوا من المترجمين المصريين أو المترجمين من المتحدثين الأصليين للغة ممن يتمتعون بخبرة عريضة في مجال الترجمة.

    ودائما ما تحرص ﭭيوبوينت على الاستعانة بعناصر ذات خبرة وأعلاها تأهيلا وتدريبا.

    والقسم الخاص بالشركات لدينا يولي عناية فائقة بتطوير كفاءة فريق العمل لتلبية متطلبات عملائنا من خلال توظيف أفضل العناصر من الخريجين الجدد والاستثمار في تدريب موظفينا الحاليين والجدد.

    لقد تم اختيار فريق العمل لدينا عن قناعة ورضا، ويقوم العمل في شركتنا على أساس الحب الشديد لفن الترجمة على وجه الخصوص والعلم والمعرفة وطرق ووسائل التواصل بصفة عامة.

    3- المستشارون
    إننا نؤمن بأن هناك اختلافا كبيرا بين الدراسة النظرية لفكرة ما وبين الأسلوب المادي لتحقيقها.

    ومن غير الضروري أن يكون المترجمون واللغويون على دراية بكل حقل من حقول المعرفة على نفس الدرجة من الإلمام التي يتمتع بها الخبراء والمتخصصين. ولذلك فإننا نطبق مبدأ "سل خبير" في جميع تراجمنا تقريبا.

    والخبراء باختلاف تخصصاتهم ومجالاتهم هم مرجعنا الرئيسي عند الشروع في ترجمة أي نص متخصص. حتى أننا نرجع إليهم قبل الشروع في أي مشروع.

    إن ترتيبات الاستشارة وتحمل أعبائها والتزاماتها المادية مع الخبراء في ضروب العلم والمعرفة المختلفة ليست بالأمر الهين، ولكن بالاعتماد على سمعتنا ومن منطلق اعترافنا وإجلالنا لفضل الخبراء والعلماء الأمر الذي يؤكدونه بأنفسهم بالإضافة إلى سياسة الأجور المجزية التي نتبناها من أجل الحفاظ على مستويات الجودة لدينا، فإن ﭭيوبوينت تحتفظ بقاعدة بيانات قوية ومتنوعة من الخبراء والعلماء من بين أفضل الجامعيين والمتخصصين والأساتذة الجامعيين في مصر في أحدث وأندر التخصصات مثل الهندسة والكيمياء والأدب والطب والقانون وبراءة الاختراع وتكنولوجيا المعلومات وعلوم الحاسب الآلي والرعاية الصحية والتاريخ والجغرافيا والطبيعة والمحاسبة والتعاملات المصرفية والماليات والإدارة والتعليم وعلم النفس وعلم الاجتماع وعلوم الدين والنظريات.


    النشر المكتبي
    توفر ﭭيوبوينت حلول النشر المكتبي كما ندعم برامج وتطبيقات مختلفة ونستخدم مجموعة من برمجيات النشر المكتبي. بالإضافة إلى أننا نوفر خدمات النشر المكتبي للغات التي تكتب من اليسار إلى اليمين وبالعكس إلى جانب خدمات تعريب التصميمات البيانية بالنسبة لجميع المنتجات مثل الكتب الدراسية وأدلة التدريب والعروض التقديمية الرسمية والمطبوعات والنشرات الإعلانية.


    التدريب

    واستناداً لما تقوله الحكمة بأن الخبرة لا تأتي من فراغ، فضلاً عن رؤية شركة ڤيوبوينت بأن سياسة التنظير والمنهجية لا ُتؤتي ثمارها المرجوة في رفع مستوى الأداء. لذا تسعى ڤيوبوينت سعيًا حثيثًا لتدريب الطلبة والخريجين الجدد والمبتدئين في حقل الترجمة.

    وإيمانًا منا برسالة الترجمة تسعد شركة ڤيوبوينت في تدريب الكوادر الشابة الطموحة بهدف ضخ روح الحماس وتسخيرها في حقل الترجمة عن طريق عقد الدورات اللازمة لصقل المهارات المطلوبة عند المترجمين الجدد. من خلال تقديم الدعم لتمكينهم من الإلمام بكل جوانب الترجمة العامة أو التقنية من خلال مدربين لغويين على أعلى مستوى من الكفاءة و الخبرة.

    يقع مركز ڤيوبوينت للتدريب في المقر الرئيسي للشركة الكائن في 6 ش عباس العقاد – مدينة نصر.

    يتعين على المتدربين أن يكونوا على اتصال وثيق مع المترجمين والمراجعين ذوي الخبرة، علاوة على معايشة جو العمل مع النصوص (بعد إسقاط سرية البيانات طبقًا للبرتوكول المعمول به في الشركة وأيضًا أن يكونوا ملمين بضغوط ومشاكل العمل.

    وحتى لا تفوتك فرصة الانضمام إلى برامج التدريب المقامة في شركة ڤيوبوينت ((VTPs، برجاء إرسال كافة بياناتك الشخصية حتى يتسنى لنا موافاتك بتفاصيل البرنامج أو تحديد ميعاد لمقابلتك.


    ركائز فيوبويبنت


    نؤمن بـ:

    - مسئولية الكلمة
    - مهمة (هدف) الكلمة وصاحب الكلمة.
    - مسئولياتنا الأخلاقية (الأدبية).

    ندرك:

    - أهمية (ضرورة) التفاعل والإثراء الثقافي.
    - التطلع (مواكبة) (متابعة) للمشهد (المسرح) الثقافي العالمي.
    - صعوبة (تحدي) تخطي (عبور) (تجاوز) الحواجز الثقافية.

    نستهدف:

    - عميل متعدد الثقافات.
    - نقل الثقافات والمعرفة.
    - تضييق (سد) الفجوة بين الفكرة والواقع المادي.

    نحافظ على:

    - توحيد الأداء (ثبات مستوى الأداء).
    - التوسع بنفس الجودة وابتكار رؤى بعيدة المدى.
    - التركيز على تقديم (متطلبات) خدمات العميل.


    للتواصل معنا:

    Viewpoint
    - Nasr City, 6 Abbas Alk’ad Street
    Phone: +202-22720037 Mobile: +2010-1661171
    - Roxy, 3 Al Mahad El Ishtraky street, Roxy Tower
    Phone: +202-22580437 Phone:+202-24543966
    - Down Town, 41 Abdel Khaliq Thrawat Street
    Phone: +202-23914262
    info@viewpoint-eg.com
  • حامد السحلي
    إعراب e3rab.com
    • Nov 2006
    • 1373

    #2
    أليست هذه دعاية؟؟
    إعراب نحو حوسبة العربية
    http://e3rab.com/moodle
    المهتمين بحوسبة العربية
    http://e3rab.com/moodle/mod/data/view.php?id=11
    المدونات العربية الحرة
    http://aracorpus.e3rab.com

    تعليق

    • Aratype
      مشرف
      • Jul 2007
      • 1629

      #3
      [align=right]
      ياليتك تكرمت علينا ببعض الأمثلة العملية بدل هذه الجريدة الطويلة...

      الملحوظ أنَّ فقرة عملاؤنا فارغة وأيضاً فقرة شهداء العملاء، وهذا يقلل من المصداقية كثيراً...
      [/align]

      تعليق

      يعمل...
      X