Arabic Translators International _ الجمعية الدولية لمترجمي العربية

 


العودة   Arabic Translators International _ الجمعية الدولية لمترجمي العربية > نصوص مترجمة Translated Texts > وثائق رسمية وشهادات Official Documents & Certificates > نصوص عامة مترجمة General Translated Texts

نصوص عامة مترجمة General Translated Texts نصوص ذات طبيعة عامة في مختلف المجالات وترجماتها.

« آخـــر الـــمـــشـــاركــــات »
         :: بدلا من نظرية المؤامرة (آخر رد :Dr-A-K-Mazhar)       :: إشكاليات في تعريب مصطلح Anarchism -- ما رأيك في خياراته الثلاثة؟ (آخر رد :Dr-A-K-Mazhar)       :: نظرية المؤامرة: خواطر و أسئلة و تأملات (آخر رد :Dr-A-K-Mazhar)       :: Double Hero as a Modern Phenomenon in Hollywood Movies (آخر رد :ahmed_allaithy)       :: An Analysis of The Saddest Music in the World (آخر رد :ahmed_allaithy)       :: فتستعير السعادة من حولها (آخر رد :عبدالحليم الطيطي)       :: شكر وتقديرمن كلية الأداب جامعة أسيوط إلى الكاتب والأيب جمال هديه (آخر رد :جمال هديه)       :: 18أبريل عيد منفلوط وبني عدي وأسيوط القومي ! كتب : جمال هديه (آخر رد :جمال هديه)       :: تواصل ” الجريدة ” تقديم خدماتها الاعلامية المتميزة وبخاصة للمثقفين فنعرض اليوم للاديب جمال هدية الذى كتب كتابا عن أهم كتب المؤرخ العظيم “الجبرتى” بطريقته الشيقة فقال (آخر رد :جمال هديه)       :: وما توفيقي إلا بالله خطاب شكر وتقدير من كلية الطب البشري جامعة أسيوط (آخر رد :جمال هديه)      

رد
 
أدوات الموضوع طرق مشاهدة الموضوع
  #1  
قديم 06-01-2022, 01:55 PM
الصورة الرمزية Suzan Shan
Suzan Shan Suzan Shan غير متواجد حالياً
عضو منتسب
 
تاريخ التسجيل: Apr 2017
المشاركات: 1
افتراضي لدي تساؤل عن كيفية البدء بنشر كتاب مترجم

السلام عليكم،
الأعضاء الكرام،
لدي استفسار عن كيفية البدء بفكرة النشر لكتاب جديد أنوي ترجمته.. هل يجب بدايةً التواصل مع دار النشر للكتاب باللغة الانجليزية؟ أم أنني يجب أن أفعل ذلك فقط بعد أن أتم الترجمة وأعرضه عليهم ككتاب جديد يحتمل الرفض أن القبول؟ وما هي دور النشر المنصوح بها؟
رد مع اقتباس
  #2  
قديم 06-06-2022, 03:09 PM
الصورة الرمزية حامد السحلي
حامد السحلي حامد السحلي غير متواجد حالياً
إعراب e3rab.com
 
تاريخ التسجيل: Nov 2006
الدولة: سورية
المشاركات: 1,367
افتراضي

ترجمة الكتب ليست مشروعا يسأل عنه الشخص ثم يدخل فيه
بل مشوار طويل يتعلم المترجم خلاله الكثير حتى يصل إلى مستوى ترجمة كتاب
عادة دون النشر باللغة الهدف هي التي تطلب كتب معينة أو الناشر الاصلي يسعى للترجمة
__________________
إعراب نحو حوسبة العربية
http://e3rab.com/moodle
المهتمين بحوسبة العربية
http://e3rab.com/moodle/mod/data/view.php?id=11
المدونات العربية الحرة
http://aracorpus.e3rab.com
رد مع اقتباس
  #3  
قديم 06-06-2022, 05:47 PM
الصورة الرمزية ahmed_allaithy
ahmed_allaithy ahmed_allaithy غير متواجد حالياً
عضو مؤسس_أستاذ جامعي
 
تاريخ التسجيل: May 2006
المشاركات: 3,945
افتراضي

بوجه عام فإن الناشر الأجنبي لا يعطي حقول الترجمة لأفراد، بل لناشر آخر. وهذا الناشر الآخر يتعاقد مع المترجم لترجمة الكتاب.
ويمكن لمترجم أن يختار كتابا ما يريد ترجمته فيعرضه على ناشر ما ليحصل الناشر العربي على حقوق الترجمة من الناشر الأجنبي، ثم يتعاقد الناشر العربي من المترجم مقترح الترجمة ليقوم بترجمة الكتاب.
أما أن يترجم مترجم كتابًا ما أولًا فلا أنصح بهذا على الإطلاق إلا إذا كان الكتاب دون حقوق نشر أو مفتوح المصدر، وساعتها لن تكون هناك حاجة لموافقة الناشر الأجنبي الأصلي، ولكن تظل مشكلة التعامل من الناشر العربي، وكيف ستنشر الترجمة ... إلخ.
وفي حالة بيع الناشر الأجنبي حقوق الترجمة لناشر عربي فإن المبلغ الذي يحصل عليه الناشر الأجنبي هو في الحقيقة مبلغ زهيد في الغالب، ويتوقف على الطلب الذي يقدمه الناشر العربي ويذكر فيه عدد النسخ التي يعتزم نشرها وسعرها. والناشرون العرب غالبا ما يذكرون أسعارًا زهيدة، مثل أن يقولوا إنهم سيطبعون 1000 نسخة بسعر 1 يورو. وساعتها يدفعون للناشر الأجنبي حوالي 10% من المبلغ أي 100 يورو، بالإضافة إلى نسبة مئوية من الأرباح إذا راج الكتاب، ويحصل الناشر العربي على حقوق الترجمة لمدة 5-10 سنوات. والمفترض حين رواج الكتاب، والحاجة لطبعة ثانية أو ثالثة تزيد عن الـ1000 المتفق عليها أن يتواصل الناشر العربي من الناشر الأجنبي بهذا الشأن، وعمل اتفاق تابعٍ يحصل بموجبه الناشر الأجنبي على حصته القانونية. ولكن الناشرين العرب غالبا ما لا يفعلون ذلك.
أما بالنسبة للمترجم فبعد الاتفاق معه على الترجمة وحصوله على أجره، فليس له أي حقوق أخرى، اللهم إلا وضع اسمه على الكتاب، ولا شيء غير ذلك.
وبالمناسبة كثير من الناشرين العرب البعد عن التعامل معهم غنيمة.
__________________
د. أحـمـد اللَّيثـي
رئيس الجمعية الدولية لمترجمي العربية
تلك الدَّارُ الآخرةُ نجعلُها للذين لا يُريدون عُلُوًّا فى الأَرضِ ولا فَسادا والعاقبةُ للمتقين.

فَعِشْ لِلْخَيْرِ، إِنَّ الْخَيْرَ أَبْقَى ... وَذِكْرُ اللهِ أَدْعَى بِانْشِغَالِـي

رد مع اقتباس
رد

العبارات الدلالية
نشر، كتاب، مترجم


الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 
أدوات الموضوع
طرق مشاهدة الموضوع

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML متاحة

الانتقال السريع إلى


جميع الأوقات بتوقيت GMT. الساعة الآن 07:35 AM.




Powered by vBulletin
Copyright ©2000 - 2023, Jelsoft Enterprises Ltd. تعريب » حلم عابر