|
|
توطين البرامج Software Localization في توطين البرامج الحاسوبية |
![]() |
![]() |
|
أدوات الموضوع | طرق مشاهدة الموضوع |
#1
|
||||
|
||||
![]()
السلام عليكم
ترجمتُ قريباً عبارة "Custom software" الى برمجيات طيّعة، وكذلك برنامج طيّع ل Customized software والفعل يطوّع تطويعاً، وذلك لان مبرمج البرنامج أو مُستعمله يأمران والبرنامج يطيعهما. ما رأيكم؟ |
#2
|
||||
|
||||
![]()
لا تصلح طيعة لهذا المعنى بل مطوّع أو حسب الطلب
طيّعة تكافئ cutomizable لا أرى فرق بين custom, custmized
__________________
إعراب نحو حوسبة العربية http://e3rab.com/moodle المهتمين بحوسبة العربية http://e3rab.com/moodle/mod/data/view.php?id=11 المدونات العربية الحرة http://aracorpus.e3rab.com |
#3
|
||||
|
||||
![]()
للشرح قليلا custom software تعني برنامج حسب تخصيص الزبون
customized software تعني برنامج مخصص لفئة من الزبائن الفارق أنه بالأول الزبون يحدد ما يريد بالثاني المطور هو من يدرس حاجات شريحة الزبائن ويطوّع البرنامج لمتطلباتهم customizable software تعني برنامج يمكن للزبون تطويعه دون تدخل برمجي وفي أحيان كثيرة نسميه customer framework
__________________
إعراب نحو حوسبة العربية http://e3rab.com/moodle المهتمين بحوسبة العربية http://e3rab.com/moodle/mod/data/view.php?id=11 المدونات العربية الحرة http://aracorpus.e3rab.com |
#4
|
||||
|
||||
![]()
مرحبا بالاخ حامد
ما احسنَ جوابك. |
![]() |
الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1) | |
أدوات الموضوع | |
طرق مشاهدة الموضوع | |
|
|