|
|
نظرية الترجمة Theory of Translation نظرية الترجمة |
![]() |
![]() |
|
أدوات الموضوع | طرق مشاهدة الموضوع |
#1
|
||||
|
||||
![]()
وضع فون هوف (H.Van Hoof ) نموذجه هذا سنة 1971 وفيه يميز المراحل الثلاث الآتية:
* التقسيم إلى وحدات ترجمية. * تحليل النص: بحتا عن التكافؤات وترتبط درجة أهمية هذا التحليل بمدى كفاءة المترجم في لغة الوصول، وتبرز هنا جملة من العبارات الغير متناسقة نحويا. * تلبيس الجمل (العبارات): آخذين بعين الاعتبار ثلاث عوامل: الوضعية (الظروف)،التكافؤ الدينامي والقيمة الإتصالية، وفي الغالب يتم اختيار الحل الأقصر. |
![]() |
الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1) | |
أدوات الموضوع | |
طرق مشاهدة الموضوع | |
|
|
![]() |
||||
الموضوع | كاتب الموضوع | المنتدى | مشاركات | آخر مشاركة |
ترجمة كتاب " مسائل في اللسانيات العامة اميل بنفنيست "جزء1 ( الحلقة 2) ترجمة:د.بوفولة بوخميس | boufoula | نظرية الترجمة Theory of Translation | 1 | 07-24-2017 04:14 PM |
نظرية نيدا(E. Nida) في الترجمة د.بوفولة بوخميس | boufoula | نظرية الترجمة Theory of Translation | 2 | 11-08-2008 05:21 PM |
نظرية شوماخر(N.Schumacher) في الترجمة د.بوفولة بوخميس | boufoula | نظرية الترجمة Theory of Translation | 0 | 11-07-2008 06:04 PM |
ترجمة كتاب " مسائل في اللسانيات العامة اميل بنفنيست "جزء1 ( الحلقة 1) ترجمة:د.بوفولة بوخميس | boufoula | نظرية الترجمة Theory of Translation | 0 | 11-07-2008 05:46 PM |