|
|
اللغة الأمازيغية The Tamazight Language في اللغة الأمازيغية ولهجاتها وآدابها |
![]() |
![]() |
|
أدوات الموضوع | طرق مشاهدة الموضوع |
#1
|
||||
|
||||
![]() أزول فلون
المرجو من الاخوه ألامازيغ ترجمة ( حيى على الفلاح حيى على الصلاح) الى الامازيغية أو الفرنسية تانميرت
__________________
https://www.facebook.com/M20fev?ref=hl |
#2
|
||||
|
||||
![]() هل تقصد عبارة الأذان ؟ |
#3
|
||||
|
||||
![]() محاولـة: حيَّ على الصلاة! حيَّ على الفلاح!
كرْ غَرْ تَزَالِيتْ! أَوْرَا غَرْ أَسْمُورسْ! |
#4
|
||||
|
||||
![]() azul felak a gma zouhir mata lhal nek
إنك غيرت العبارة يا أخي أنا أبحث عن الترجمة لعبارة حيىّّ على الفلاح حيىّ على الصلاح هل كلمت حيىِّ هنا تعني الحيات , ما هو حي tudart . tannemirt a gma zouhir
__________________
https://www.facebook.com/M20fev?ref=hl |
#5
|
||||
|
||||
![]() مْلِيح أكْمَا أدرار بارك الله فيك! الجملة التي وضعتَها هي مُحرفة، ولا يعقل أن تُترجم عبارات الآذان وهي محرفة، أي الصلاح بدلا من الصلاة! بخصوص "حيَّ" فمعناها: *هلم وأقبل وتحياتي |
#6
|
||||
|
||||
![]() أزول فلاك أخي زهير
العبارة التي طلبت ترجمتها لا علاقة لها مع الآدان و لا حتى مع الدين إنها مجرد جملة من نص عربي فرنسي أعني في درس هل يصح لنا لغويا قول ,,هلموا لالفلاح هلموا لالصلاح لا ادري لمدا إستعملوا هده العبارة في هدا الدرس إنها عبارة غريبة فعلا تانميرت أكما زهير
__________________
https://www.facebook.com/M20fev?ref=hl |
#7
|
||||
|
||||
![]()
Azul a gma adrar
نعم، يصح أن نقول "هلموا إلى الفلاح، هلموا إلى الصلاح" فعلاً جملة غريبة! أتمنى لك التوفيق في دراستك للعربية تحياتي! سؤال: هل تظهر لك الجملة أعلاه بحروف التفيناغ؟ ![]() |
#8
|
||||
|
||||
![]() نعم، يصح أن نقول "هلموا إلى الفلاح، هلموا إلى الصلاح" فعلاً جملة غريبة! أتمنى لك التوفيق في دراستك للعربية تحياتي! سؤال: هل تظهر لك الجملة أعلاه بحروف التفيناغ؟ ![]() ---------------------------------------------------- azul felak a'gma zouhair أعلاه هو كل ما اراه في الصفحة لا توجد كتابه بالتيفيناغ إنني أهيء كيفية الكتابة بالتيفيناغ على المنتديات سأبلغك بالرابط بعد ما أقوم بنشره ******** تبينت لنا غرابة العبارة هدا الصباح المأسسة التي أتعلم عنها اللغة العربية هي مأسس فرنسية نضامها علماني تعتمد على اساتدة جامعيين من دوي الكفائة في اللغتين عربي فرنسي من الاقطار العربية في تهيء الدروس ثم إرسالها لالمأسسة كي توزع على الطلاب الاسبوع الماضي أحد الاساتدة من مصر حاول مزج و إدخل قواعد دينية إسلامية في برمجة الدروس غريب حتى دوي العقول الكبيرة تجدها أحيانا ضيقة إنه يعلم أن كل الطلبة فرنكفونيين و اعظمهم لا علاقتا لهم بالاسلام فضوله دفعه ليخسر مردودا شهريا لا بأس به لأن المأسسة أوقفته tannemirt a'gma xa lamajhoud nek akidi
__________________
https://www.facebook.com/M20fev?ref=hl |
#9
|
||||
|
||||
![]()
أخي،في العربية السليمة لا يمكن القول حيَّ على الصلاح
انظر في معنى الفعل حيَّ "على"... انظر إلى معنى الفلاح انظر إلى معنى الصلاة انظر إلى معنى الصلاح |
#10
|
||||
|
||||
![]()
انظر في معنى الفعل حيَّ "على"...؟؟؟؟؟؟؟؟؟ لم اجد أي مقابل لكلمة حيٍِِّ
انظر إلى معنى الفلاح .... الفوز .. فاز بشيء ... فلح بشيء انظر إلى معنى الصلاة ... الطاعة ... العبادة انظر إلى معنى الصلاح ... عكس الفساد... صالح... درية صالحة
__________________
https://www.facebook.com/M20fev?ref=hl |
#11
|
||||
|
||||
![]()
المعجم الوسيط ، مجمع اللغة العربية في القاهرة (يمكن تحميله بالمجان من موقع المجمع)، آخر كلمة في حرف الحاء
حيَّ على كذا وإلى كذا : أقبل وعجِّل... والإعراب : حيَّ : اسم فعل أمر بمعنى أقبلْ، مبني على الفتح لا محل له من الإعراب، وفاعله ضمير مستتر فيه وجوبا تقديره (أنت). - على : حرف جر مبني على السكون. - الصلاةِ : مجرور بحرف الجر "على"، وعلامة جره الكسرة الظاهرة، وشبه الجملة متعلقة باسم الفعل "حيَّ". وسؤالي لك طالما أنك تتعلم العربية : لماذا لا يُقال حيَّ على الصلاح ؟ |
#12
|
||||
|
||||
![]()
’’وسؤالي لك طالما أنك تتعلم العربية : لماذا لا يُقال حيَّ على الصلاح ؟ ’’
لا أدري و إلا ما كنت طلبة أللإعانة من المنتدى لكن أظن أنها مشكلة نحوية .. إنما القواعد النحوية بالعربية و أنا شيأين كلٍٍِِّ يسير مسيره أتعلم اللغة العربية من باب الهواية فقط .. و ليس لإدراك المعرفة على العموم شكرا لك
__________________
https://www.facebook.com/M20fev?ref=hl |
#13
|
||||
|
||||
![]()
شخصيا لا أعرف لماذا لا يُقال: حيَّ على الصلاح.
أرجوا من الدكتور أسامة إفادتنا في هذه المسألة! وشكرا مسبقاً
|
#14
|
||||
|
||||
![]()
__________________
https://www.facebook.com/M20fev?ref=hl |
#15
|
||||
|
||||
![]()
الاخ اذرار
الحقيقة أن عبارة حي على الصلاح هي تحريف في السنة العامة عموما لعبارة حي على الصلاة والسبب ان العرب يقفون على التاء المربوطة هاء فيقال حي على الصلاه بالهاء في الاخير ولكن العامة في عموم الشمال الافريقي لم يفهموا هذه القاعدة فتسمع للمؤذن ان كان عاميا يقول في الاذان حي على الصلاح اما الترجمة اعتمادا على القواميس العربية فهي Arrivez a la prière Arrivez au salut وبتامازيغت أعتقد أنّ العبارة تكون Erwah R'ur Tzallit Erwah R'r Usmurs ارواح غور ثزاليت ارواح غور وسمورس
|
#16
|
||||
|
||||
![]()
tannemirt a gma spartacus
__________________
https://www.facebook.com/M20fev?ref=hl |
#17
|
||||
|
||||
![]()
نعم، "حي على الصلاح" تحريف غير مقصود يقع فيه الكثير من الناس أثناء التأذين، وإليكم درس صوتي بالأمازيغية حول أحكام الآذان تطرق فيه صاحبه إلى هذا التحريف، بما في ذالك المد غير الجائز لبعض عبارات الآذان، والذي يغير المعنى كلية، صاحب الدرس هو الأستاذ الفاضل أبو هاجر عمر، و هو معروف بلغته السلسة والواضحة.
http://darcoran.net/?taraf=Masmou3a&sinf=7&sheikh=8&silsila=10&darsid=32 وتحياتي |
#18
|
||||
|
||||
![]() إخواني،
كما كتبت أعلاه : حيَّ على كذا وإلى كذا : أقبل وعجِّل... وهي ترشد إلى الحثِّ على عمل أو على هدف أمَّا كلمات مثل الصلاح، السعادة، الهناء... فهي ترشد إلى حالات وليس إلى أهداف أو عمل |
![]() |
الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1) | |
أدوات الموضوع | |
طرق مشاهدة الموضوع | |
|
|
![]() |
||||
الموضوع | كاتب الموضوع | المنتدى | مشاركات | آخر مشاركة |
لمحمد شفيق 44 درسا في اللغة الامازيغية | Aksel | اللغة الأمازيغية The Tamazight Language | 2 | 01-02-2010 10:04 PM |
الاسماء الامازيغية ... طلب من الاخوة | Aksel | اللغة الأمازيغية The Tamazight Language | 17 | 11-10-2009 08:01 PM |
ترجمة الى العربية(قال لى المصريون) | amrzakarya | اللغة العبرية The Hebrew Language | 2 | 06-29-2008 09:40 AM |
ترجمة من العربية إلى الألمانية | omtarek | المنتدى الألماني German Forum | 63 | 06-23-2008 02:30 PM |
ترجمة مقال الى العربية | amrzakarya | اللغة العبرية The Hebrew Language | 0 | 03-10-2008 11:18 AM |