اشياء يجب أن ينتبه عليها كل من يغوص في بحر عمل تطبيقات معنبية بالترجمة الآلية

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة

  • #16
    الدكتور أبو صالح
    أظنك لم تفهم بالضبط ما عنيته، رسالتي عن الترجمة الآلية وقصدت بالنص العلمي رسالتك أو أطروحتك التي خرجت منها بالنقاط الأربعة المهمة أعلاه (شروط صالح السرّية للغة المثالية) أو أي نصوص علمية كتبتها في موضوع متخصص جداً مثل هذا، لقد طالعت على عجل الوصلات أو بالأحرى مررت عليها سابقاً ولكنها لا تحوي أي طرح علمي يتعلق بالترجمة الآلية، في الحقيقة أنا محبط جداً فقد بحثت في الإنترنت عن بحث بهذا الاسم أو إشارة للشروط سالفة الذكر فلم أجد أي ذكر لهذه الشروط في أي مرجع إنجليزي أو عربي فإن وجد فدلني علي الوصلات بارك الله فيك، لا بد أن تكون كتبت الكثير من المقدمات قبل التوصل للشروط والنتائج التي نشرتها هنا ألست كذلك؟

    معروف أبو الحسن
    طالب ماجستير
    كلية العلوم- جامعة الخرطوم

    تعليق


    • #17
      المشاركة الأصلية بواسطة معروف مشاهدة المشاركة
      الدكتور أبو صالح
      أظنك لم تفهم بالضبط ما عنيته، رسالتي عن الترجمة الآلية وقصدت بالنص العلمي رسالتك أو أطروحتك التي خرجت منها بالنقاط الأربعة المهمة أعلاه (شروط صالح السرّية للغة المثالية) أو أي نصوص علمية كتبتها في موضوع متخصص جداً مثل هذا، لقد طالعت على عجل الوصلات أو بالأحرى مررت عليها سابقاً ولكنها لا تحوي أي طرح علمي يتعلق بالترجمة الآلية، في الحقيقة أنا محبط جداً فقد بحثت في الإنترنت عن بحث بهذا الاسم أو إشارة للشروط سالفة الذكر فلم أجد أي ذكر لهذه الشروط في أي مرجع إنجليزي أو عربي فإن وجد فدلني علي الوصلات بارك الله فيك، لا بد أن تكون كتبت الكثير من المقدمات قبل التوصل للشروط والنتائج التي نشرتها هنا ألست كذلك؟

      معروف أبو الحسن
      طالب ماجستير
      كلية العلوم- جامعة الخرطوم
      عزيزي معروف أبو الحسن

      أهلا وسهلا بك وبكل أهل جامعاتنا العربية، أنا لست أشقر وليست عيوني زرقاء، ولكن لدي بعض العلم في هذا المجال، كما أنت لاحظت بعضه في هذا الموضوع
      أنا هنا لست لكي أعطيك أسرار عملي، ولكن من باب زكاة العلم، عليك أن تُتعب نفسك في القراءة وتتمعّن فيها جيدا، لديك أي استفسار على ما قرأته لي أهلا وسهلا، وعليك أن تُحسن كيفية طرح أي سؤال علي حتى تثير لدي الرغبة في إجابتك، غير ذلك لن تحصل على أي شيء من عندي مجانا، والروابط التي ذكرتها أعلاه فيها من وجهة نظري على الأقل ما لن تجده في أي مصدر علمي آخر وهنا أتكلّم عن المصادر باللغات غير العربية والتي تتكلّم عن اللّغة وعلم اللّغة والترجمة الآلية، وأرجو الانتباه إلى أنني أطلقت عليها شروط صالح السّرّيّة للغة المثالية

      ما رأيكم دام فضلكم؟

      تعليق


      • #18
        المشاركة الأصلية بواسطة s___s مشاهدة المشاركة
        عزيزي معروف أبو الحسن

        أهلا وسهلا بك وبكل أهل جامعاتنا العربية، أنا لست أشقر وليست عيوني زرقاء، ولكن لدي بعض العلم في هذا المجال، كما أنت لاحظت بعضه في هذا الموضوع
        أنا هنا لست لكي أعطيك أسرار عملي، ولكن من باب زكاة العلم، عليك أن تُتعب نفسك في القراءة وتتمعّن فيها جيدا، لديك أي استفسار على ما قرأته لي أهلا وسهلا، وعليك أن تُحسن كيفية طرح أي سؤال علي حتى تثير لدي الرغبة في إجابتك، غير ذلك لن تحصل على أي شيء من عندي مجانا، والروابط التي ذكرتها أعلاه فيها من وجهة نظري على الأقل ما لن تجده في أي مصدر علمي آخر وهنا أتكلّم عن المصادر باللغات غير العربية والتي تتكلّم عن اللّغة وعلم اللّغة والترجمة الآلية، وأرجو الانتباه إلى أنني أطلقت عليها شروط صالح السّرّيّة للغة المثالية

        ما رأيكم دام فضلكم؟
        يا سيدي الدكتور أنا بالفعل بدأت باستفسار في مشاركاتي كلها وإلى الآن أنا أستفسر ولا أعرف كيف أسألك أو بالأحرى أتحرج أن أفصل لك السؤال فأنت دكتور وعندما ذكرت أنا كلمات (رسالة، أطروحة، فرضيات، نص علمي، مرجع) أعتقدت أن هذا يكفي جداً لتعرف ما أريد، وقد تمعنت في مواضيعك في الوصلات ولم أجد فيها شيئ له علاقة بالترجمة الآلية أو الشروط المذكورة، فموضوع كراسات صالح يتناول منتج تجاري لتعليم اللغة العربية والقرآن.
        وموضوع "هل اللغة العربية" لم أجد فيه اي إشارة للترجمة الآلية بل اقتباسات من الصحف وحديث عن نايف حواتمة وكلام عن تيارات إصلاحية وقصائد شعرية.
        وموضوع "لماذا يجب أن نعتمد" يتحدث عن تفسير النيات وعقد وأمراض شرقية وعن لغة الجسد وعن العلمانية والحداثة وصراع الأضداد والنخب المستحكمة.
        ونفس الموضوع في هذا الموقع يتحدث عن الحداثة وافلاطون واحتلال العراق ونوري المالكي والإشارة إلى عبارة "ترجمة آلية" جاءت في مداخلة واحدة حوت كلاماً عاماً.
        وموضوع القرآن واللسانيات لا علاقة له بالترجمة الآلية وحوى كلاماً عن ترميز صالح ومقتطفات من برنامج الشريعة والحياة ونصوصاً من بحث لسلوى حمادة لا يتطرق لشروط صالح السرية من قريب أو بعيد بل يتناول تمثيل المعلومات وذلك أيضاً لا علاقة له بالترجمة الآلية.
        وموضوع الجيل القادم من الحواسيب تطرق لشيء عن نظريات شومسكي ومجادلات يبدو أن اغلبها تم حذفه ولم تبق غير مداخلاتك وحوى نفس الشروط مكررة ثلاث مرات بدون إي تفصيل ثم إشارة لموضوع القرآن واللسانيات وحوى الشروط التي أبحث عن تفصيلها أو مرجع لها بذات النص بدون أي إفاضة.

        ولا أعرف حقيقة كيف يكون سؤالي حسناً أكثر من ذلك فمن الواضح أنك لا تريد الإشارة إلى شيء له علاقة (بتطبيقات الترجمة الآلية) وهو عنوان هذا الموضوع وأظن معناه واضح كفاية.

        عموماً أنا آسف إذا شعرت بأنني أكتب بأسلوب لا يعجبك ولكن المعروف في المواضيع العلمية أن تشمل عنوان واضح وملخص ومقدمات ثم الطرح أو الفكرة تتخللها الإشارة إلى المصادر والاقتباسات ثم أخيراً سرد للمراجع وهذا ما لا أجده في موضوع (شروط صالح السرية للغة المثالية)

        وقد أحسنت طالما ذكرت أنك لن توفر أسرارك أو معلوماتك مجاناً فهذا شيء طبيعي ومن حقك ولكني لم أطلب أسرار أو سألت عن معلومات مجانية بل استفسرت عن مراجع الموضوع وأين تمت الإشارة إليه فأنت دكتور ومن البديهي أن أجد على الأقل إشارة في مكان ما إلى نظرياتك وبحوثك، أنا يا سيدي الدكتور أبو صالح أريد أن أدفع ثمن المعلومات أو بالأحرى ستدفع الجامعة تكلفة المعلومات التي ستوفرها لنا عن بحثك وليس نص البحث كاملاً ولكن أريد على الأقل أن أشير للموضوع بطريقة علمية رسمية حتى أحوله للمشرف على بحثي والذي قد يطلب منك أو من مؤسستك العلمية معلومات أخرى فأتمنى أن أجد ملخص البحث وعنوانه وأي جهة علمية أشرفت عليه أو تتبناه، وإن كنت أشرت إلى هذه المعلومات داخل المواضيع في الوصلات التي أرفقتها فقل لي بربك أين هي ومشكور مقدماً، أعتقد أن هذا استفسار منطقي لا غبار عليه فأرجو أن لا تؤاخذني عليه فلا يمكن بالطبع أن أشير لوصلاتك الخمسة أعلاه وأقول للمشرف هذه مصادري العلمية في موضوع يختص بالترجمة الآلية.

        معروف أبو الحسن
        طالب ماجستير
        كلية العلوم- جامعة الخرطوم

        تعليق


        • #19
          عزيزي عنوان الموضوع هو التالي

          اشياء يجب أن ينتبه عليها كل من يغوص في بحر عمل تطبيقات معنيّة بالترجمة الآلية

          جمعت بها بعض ملاحظاتي ولا أظن في ذلك تجاوز للعنوان بأي طريقة من الطرق

          أنا وضعت شروط صالح السّرّيّة للّغة المثاليّة التي أنصح من يرغب بأن يستخدم أي لغة للإنتقال بين اللغات من خلالها لتكون هي الوسط لأفضل نتائج من الترجمة الآليّة
          لديك اعتراض على أي شرط بيّن لي ما هو اعتراضك لتفنيده

          ما رأيكم دام فضلكم؟

          تعليق


          • #20
            يا سيدي الدكتور أبو صالح أنا رأيت العنوان والجميع يقرأه في هذا الموقع ما طلبته أنا أو بالأحرى ما وعدت أنت بالتصدق علي به من زكاة علمك هو (عنوان البحث الذي يخص الفرضيات المسماة "شروط صالح السرية") أو ملخصه أو أي موقع متخصص أشار إليه أو أي مجلة علمية انفردت بنشره أو أي مؤسسة أكاديمية وضعت اسمك من بين منشوراتها.

            وأحب أن أكرر نحن نريد شراء البحث أو ملخصه أو المعلومات التي أشرت أنت إلى أنها ليست مجانية مع الاحتفاظ بحقوقك الأدبية والعملية بالطبع

            أما إذا كان لا يوجد أي بحث أو معلومات مرتبطة بالشروط المكررة في هذا الموقع فقل ذلك بوضوح يا دكتور أبو صالح، عموماً لي اسئلة إضافية طلب مني المشرف توضيحها:

            - أن تكتب مثلما تنطق .
            هل تعني أن الغة العربية تكتب مثلما تنطق؟

            - أن تكون رياضيّاتيّة أكبر قدر ممكن.
            ما المقصود بأن تكون اللغة رياضياتية؟

            - أن يكون تمثيلها أصغر ما يمكن.
            ما المقصود بالتمثيل؟ هل يمكن أن تكتب المصطلح بالإنجليزية؟ وأي شيء في اللغة المثالية تقصد تمثيله؟

            - أن يكون لها مرجعية للمعاني لا يوجد من يستطيع الاعتراض عليه.
            هل تقصد بذلك وجود معيار واضح لمعاني اللغة؟

            - استقلال معنى أي مفردة فيها، أو يكون له أقل عدد من المترادفات بدون مطاطية في المعنى.

            ماذا تقصد باستقلال المعنى؟ وماذا عنيت بكلمة "مطاطية"؟


            أنا وضعت شروط صالح السّرّيّة للّغة المثاليّة التي أنصح من يرغب بأن يستخدم أي لغة للإنتقال بين اللغات من خلالها لتكون هي الوسط لأفضل نتائج من الترجمة الآليّة

            هل معنى الجملة أعلاه إننا إذا أردنا استخدام لغة وسيطة للترجمة الآلية من الإنجليزي للفرنسي مثلاً فإن اللغة العربية الحالية هي أنسب وسيط لغوي يستخدمه الكمبيوتر للترجمة الآلية؟

            في الختام أرجو الرد على استفساراتي ولك من الشكر أجزله عزيزي حضرة الدكتور أبو صالح

            معروف أبو الحسن
            طالب ماجستير
            كلية العلوم- جامعة الخرطوم

            تعليق


            • #21
              يا سيدي الدكتور أبو صالح أنا رأيت العنوان والجميع يقرأه في هذا الموقع ما طلبته أنا أو بالأحرى ما وعدت أنت بالتصدق علي به من زكاة علمك هو (عنوان البحث الذي يخص الفرضيات المسماة "شروط صالح السرية") أو ملخصه أو أي موقع متخصص أشار إليه أو أي مجلة علمية انفردت بنشره أو أي مؤسسة أكاديمية وضعت اسمك من بين منشوراتها.

              وأحب أن أكرر نحن نريد شراء البحث أو ملخصه أو المعلومات التي أشرت أنت إلى أنها ليست مجانية مع الاحتفاظ بحقوقك الأدبية والعملية بالطبع

              اشكر لك اهتمامك عزيزي معروف أبو الحسن إلى درجة إقناع اساتذتك للاستثمار معي، ولكن لا أظن حتى لو اجتمعت الجامعات العربية مجتمعة سيكون لديها الميزانية لدفع اتعابي، ولا أظن بعد ذلك لديها الإمكانيات لكي تستفيد منها لكي تستعيد ما استثمرته في شرائه مني على الأقل؟!!!

              أما إذا كان لا يوجد أي بحث أو معلومات مرتبطة بالشروط المكررة في هذا الموقع فقل ذلك بوضوح يا دكتور أبو صالح، عموماً لي اسئلة إضافية طلب مني المشرف توضيحها:

              - أن تكتب مثلما تنطق .
              هل تعني أن اللغة العربية تكتب مثلما تنطق؟
              أي لغة لكي تكون مثالية كوسط بين اللغات يجب أن تكون الأكثر ملائمة لهذا الشرط
              ولتقريب الشرط بمثال عملي عندما تذكر اسم فلان تستطيع كتابته دون الحاجة إلى سؤال صاحبه كيف تكتب اسمك،
              الآن هل اللغة العربية مع التشكيل والتنقيط تُكتَب مثلما تنطق أم لا؟

              - أن تكون رياضيّاتيّة أكبر قدر ممكن.
              ما المقصود بأن تكون اللغة رياضياتية؟
              أي يمكن تمثيل الكلمة أو الجملة فيها بصيغ بنائية واضحة وتمثلها بشكل رياضيّاتيّ كما هو الحال في المعادلات الرياضيّاتيّة،
              الآن هل يمكن تمثيل الكلمة العربية أو الجملة العربية بصيغ بنائية واضحة أم لا؟
              وهل يوجد شيء أكبر وأكثر سعة وشمولا وتفصيلا في أي لغة أخرى أم لا؟
              - أن يكون تمثيلها أصغر ما يمكن.
              ما المقصود بالتمثيل؟ هل يمكن أن تكتب المصطلح بالإنجليزية؟ وأي شيء في اللغة المثالية تقصد تمثيله؟
              أي الاحاطة بكل اللغة كمفردات وجمل وتعابير
              فمثلا في اللغة العربية لو أخذنا الجذور ومن ثم الصيغ البنائية للكلمة والجملة، وهل هناك شيء مشابه له في اللغات الأخرى، وأيّهم أصغر في التمثيل؟!!
              - أن يكون لها مرجعية للمعاني لا يوجد من يستطيع الاعتراض عليه.
              هل تقصد بذلك وجود معيار واضح لمعاني اللغة؟
              لكل لغة هناك مرجعية للمعاني، فمثلا مرجعية اللغة العربية في المعاني هو القرآن الكريم، هل هناك شيء مشابه للغات الأخرى؟ وأيهم أكثر مكانة ولا يمكن الاعتراض على أي شيء ورد فيه؟!!

              - استقلال معنى أي مفردة فيها، أو يكون له أقل عدد من المترادفات بدون مطاطية في المعنى.

              ماذا تقصد باستقلال المعنى؟ وماذا عنيت بكلمة "مطاطية"؟
              مثال على ذلك هل يمكن تغيير أي لفظ مكان لفظ آخر في القرآن الكريم؟ ولماذا؟

              أنا وضعت شروط صالح السّرّيّة للّغة المثاليّة التي أنصح من يرغب بأن يستخدم أي لغة للإنتقال بين اللغات من خلالها لتكون هي الوسط لأفضل نتائج من الترجمة الآليّة

              هل معنى الجملة أعلاه إننا إذا أردنا استخدام لغة وسيطة للترجمة الآلية من الإنجليزي للفرنسي مثلاً فإن اللغة العربية الحالية هي أنسب وسيط لغوي يستخدمه الكمبيوتر للترجمة الآلية؟

              من وجهة نظري هناك فرق بين اللغة العربية الحالية وبين لغة القرآن، ولكي تتعرف على اللغة العربية أتمنى أن تعيد قراءة الروابط التي وضعتها لك، ولكن هذه المرة قراءتك يجب أن تكون بعقلية متفتحة وبدون أي قوالب سابقة، حينها ستنتبه على زوايا للغة أخرى تختلف تماما عن اللغة التي درستها طوال فترة دراستك من وجهة نظري على الأقل

              في الختام أرجو الرد على استفساراتي ولك من الشكر أجزله عزيزي حضرة الدكتور أبو صالح

              معروف أبو الحسن
              طالب ماجستير
              كلية العلوم- جامعة الخرطوم

              أتمنى أن تكون إجابتي شافية وافية لكما،
              ما رأيكم دام فضلكم؟

              أبو صالح
              صهيب صالح عبدالله
              التعديل الأخير تم بواسطة ضيف; الساعة 08-24-2010, 10:18 AM.

              تعليق

              • كريمة بوكرش
                عضو منتسب
                • Mar 2010
                • 3

                #22
                المشاركة الأصلية بواسطة s___s مشاهدة المشاركة
                أنقل بعض ما كتبته في المداخلة رقم 57 من الموضوع في الرابط التالي

                قضية...تحتاج العدل


                ومن هو الذي يفهم المداخلات من خلال قوالب وليس من خلال ما موجود على السطر؟ هل هو أنا أم أحد آخر؟!!!

                والفهم من خلال القوالب أو المناصب أو الألقاب، هو أن يضع المقابل في قوالب أصحابه فيكون الفهم بطريقة يتم قبول كل شيء أو على الأقل التطنيش في الإشارة إلى تخبيصاته، أمّا حينما يضع المقابل في قوالب غير أصحابه فيكون الفهم بطريقة لا يتم قبول أي شيء منه على الإطلاق حتى لو كان فيها إنقاذه؟!!! والأنكى أنه يمكن أن يحدث ذلك لنفس المداخلة فيتم فهمها بطريقة عندما يكون من خلال قالب الأصحاب تختلف 180 درجة طريقة فهمها عندما يكون من خلال قالب الأعداء؟!!!
                السلام عليكم..
                دكتور أبو صالح العزيز، رمضان كريم..
                موضوع الفهم عن طريق القوالب موضوع يهمني
                لكن إدراجه هنا لم أفهمه، و لقد حاولت دخول رابط مرايا عربية ،
                لكن الرابط كان خاطئا، و لم أتمكن من الدخول.
                فتكرَّم علي برابط جديد أو بتوضيح أكثر لهذه النقطة الهامة.
                تحياتي

                تعليق


                • #23
                  ولكن لا أظن حتى لو اجتمعت الجامعات العربية مجتمعة سيكون لديها الميزانية لدفع اتعابي، ولا أظن بعد ذلك لديها الإمكانيات لكي تستفيد منها لكي تستعيد ما استثمرته في شرائه مني على الأقل؟!!!

                  شكراً على الإجابات وأسئلتها سأخبرك إذا كانت وافية أم لا قريباً ولكن يبدو أنك تعظم نفسك كثيراً بحسب الرد أعلاه وأظنها طريقة غريبة لقول أنه "لا يوجد بحث عن موضوع الشروط أو ملخص منشور أو غير منشور أو إشارة له في مجلة علمية أو نشرة خاصة بمؤسسة أكاديمية" ربما كان الأحسن أن تضع رقماً وتترك لي مهمة توفير المال، سؤال أخير: هل أطمع في أن أعرف درجتك العلمية بالتحديد وتخصصك وأي مؤسسة علمية تنتمي إليها؟

                  معروف أبو الحسن
                  طالب ماجستير
                  كلية العلوم- جامعة الخرطوم

                  تعليق


                  • #24
                    المشاركة الأصلية بواسطة كريمة بوكرش مشاهدة المشاركة
                    السلام عليكم..

                    دكتور أبو صالح العزيز، رمضان كريم..

                    موضوع الفهم عن طريق القوالب موضوع يهمني
                    لكن إدراجه هنا لم أفهمه، و لقد حاولت دخول رابط مرايا عربية ،
                    لكن الرابط كان خاطئا، و لم أتمكن من الدخول.
                    فتكرَّم علي برابط جديد أو بتوضيح أكثر لهذه النقطة الهامة.
                    تحياتي



                    وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته

                    من وجهة نظري هذه مشكلة النشر في المواقع التي يكون أصحابها مزاجيين، لأنه كل يوم سيكون برأي وتحذف وتشطب وتغلق على مزاجها وأنا أرى في ذلك استهتار وينم عن عدم الاحترام لا للموقع من جهة ولا لبقية الأعضاء من جهة أخرى

                    إليك موضوع في موقع آخر إذن

                    كلمات في مفهوم الإبداع ومفاتيحه
                    http://nu5ba.net/vb/showthread.php?t=12167

                    أنا أظن ولادة ما يعرف بقصيدة النثر وكل ما يعرف بأدب الحداثة وما بعدها مسألة طبيعية بسبب الضبابيّة اللغويّة التي ساهم في استفحالها ساطع الحصري وصحبه بسبب اتيانهم بمناهج تدريس اللغات الغربية المبنية على لصق الصورة بالمعنى وطبقوها حرفيّا على اللغة العربيّة التي هي مبنية على الاستقراء والاستنباط، أي بدون محاولة الاستفادة من الإيجابيات في المناهج الغربيّة لتطوير مناهجنا في تدريس اللغة العربيّة، وكان من نتيجة ذلك إهمال التشكيل وأهميته لعدم وجود ما يقابلها في المناهج الغربيّة من جهة، وعدم الإلتزام باستخدام القواميس والمعاجم العربيّة لأنها كانت مبنية على الجذر وليس على الترتيب الألفبائي مثل القواميس والمعاجم الغربيّة في بداية القرن الماضي، وهذه أدّت إلى أن وصل حالنا كما حاولت تبيينه في احدى مداخلاتي التي أنقلها من الموضوع تحت العنوان والرابط التالي ومن أحب الاستزادة عليه الضغط على الرابط
                    كلمات في مفهوم الإبداع ومفاتيحه
                    http://nu5ba.net/vb/showthread.php?t=12167

                    ومن وجهة نظري بسبب الجهل اللغويّ، والضبابيّة اللغويّة تجدين أغلب النصوص الأدبيّة في ما يتم نشره في المنتديات على سبيل المثال لا يوجد تجانس بين ما تم استخدامه من تعبيرات مع حقيقة استخدامها وفق الواقع، ولذلك تفقد المصداقيّة المعنويّة في النص على الأقل، ناهيك عن تفكّك النص إلى مجموعة من الجزر غير متّصلة في بحر عنوان النص

                    والإشكاليّة الأخرى تجدين التعليقات عليها وبسبب الجهل اللغويّ، والضبابيّة اللغويّة من قبل أعضاء المنتديات تكيل المدح والتبجيل لمثل هذه النصوص، بسبب أن كُتّابها لا تستطيع التمييز فتُركّز على نقطة واحدة أثارت انتباههم ويكتب تعليقه بشكل عام للنص من خلال هذه النقطة والتي ربما أساء فهمها أصلا، مما تؤدي إلى أن يكبر رأس من كُتبت له ويظن أنه المتنبي في زمانه، وهذه مصيبة كبيرة يجب أن نجد حلّاً لها، وذلك بأن يتعوّد كل منّا عند مدح أو قدح أي شيء، أن يُحدّد ذلك المقطع بالتحديد، وأن نتجاوز الكلام العام ما أمكن لذلك سبيلا

                    الجهل اللغويّ، والضبابيّة اللغويّة أدّت إلى اسلوب معين في القراءة والفهم والتعبير، يعتمد على القوالب لتجاوز هذا النقص والضبابيّة اللغويّة، فأصبح كل منّا لديه قوالب خاصة للأصحاب، وقوالب أخرى لغير الأصحاب،

                    فلذلك قبل اعطاء وجهة نظره في أي شيء يحتاج إلى تصنيف كاتب النّص أولا لكي يستطيع تحديد هل يستخدم قوالب الأصحاب معه أم يستخدم قوالب غير الأصحاب معه، قبل قراءة النص نفسه، أي القالب الذي سيستخدمه في القراءة هو الأصل وليس النص هو الأصل في طريقة الفهم

                    فمن كان من ضمن قوالب أصحابنا يتم تجاوز جميع التخبيصات في نصوصه وننتبه فقط إلى ما فيه يمكننا مدحه وتبجيل نصوصه عليها بشكل عام،

                    أما من كان من ضمن قوالب غير أصحابنا يتم تجاوز جميع الحسنات في نصوصه وننتبه فقط إلى ما فيه يمكننا قدحه وذم نصوصه عليها بشكل عام،

                    وهذه أدّت إلى فقدان الذائقة الأدبيّة لدى الكاتب ولدى المعلّق ولدى القارئ والتي على ضوئها فقدنا المصداقيّة والشفافيّة بشكل عام

                    استخدام القوالب في فهم أي نص تكون عمليّة إيجابيّة وتزيد من قابلية فهم النصوص لو تم استخدامها بعد فهم النّص أصلا بدون قوالب، ومن ثم يتم استخدام القوالب كزيادة في عمليّة الفهم، أمّا تحديد القالب أولا ومن ثم قراءة النّص من خلاله ستؤدي إلى ضبابيّة شديدة في طريقة الفهم كما نحن الآن نعاني منها

                    ومن هذه الزاوية يمكننا فهم نصيحة رب العباد لنا كما ورد في الآية 164من سورة الأنعام {قُلْ أَغَيْرَ اللّهِ أَبْغِي رَبًّا وَهُوَ رَبُّ كُلِّ شَيْءٍ وَلاَ تَكْسِبُ كُلُّ نَفْسٍ إِلاَّ عَلَيْهَا وَلاَ تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَى ثُمَّ إِلَى رَبِّكُم مَّرْجِعُكُمْ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ فِيهِ تَخْتَلِفُونَ } وفي الآية 15 من سورة الإسراء { مَّنِ اهْتَدَى فَإِنَّمَا يَهْتَدِي لِنَفْسِهِ وَمَن ضَلَّ فَإِنَّمَا يَضِلُّ عَلَيْهَا وَلاَ تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَى وَمَا كُنَّا مُعَذِّبِينَ حَتَّى نَبْعَثَ رَسُولاً } وفي الآية 18 من سورة فاطر {وَلا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَى وَإِن تَدْعُ مُثْقَلَةٌ إِلَى حِمْلِهَا لا يُحْمَلْ مِنْهُ شَيْءٌ وَلَوْ كَانَ ذَا قُرْبَى إِنَّمَا تُنذِرُ الَّذِينَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُم بِالْغَيْبِ وَأَقَامُوا الصَّلاةَ وَمَن تَزَكَّى فَإِنَّمَا يَتَزَكَّى لِنَفْسِهِ وَإِلَى اللَّهِ الْمَصِيرُ } وفي الآية 38 من سورة النجم { أَلاَّ تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَى }

                    ما رأيكم دام فضلكم؟

                    تعليق


                    • #25
                      المشاركة الأصلية بواسطة معروف مشاهدة المشاركة
                      ولكن لا أظن حتى لو اجتمعت الجامعات العربية مجتمعة سيكون لديها الميزانية لدفع اتعابي، ولا أظن بعد ذلك لديها الإمكانيات لكي تستفيد منها لكي تستعيد ما استثمرته في شرائه مني على الأقل؟!!!

                      شكراً على الإجابات وأسئلتها سأخبرك إذا كانت وافية أم لا قريباً ولكن يبدو أنك تعظم نفسك كثيراً بحسب الرد أعلاه وأظنها طريقة غريبة لقول أنه "لا يوجد بحث عن موضوع الشروط أو ملخص منشور أو غير منشور أو إشارة له في مجلة علمية أو نشرة خاصة بمؤسسة أكاديمية" ربما كان الأحسن أن تضع رقماً وتترك لي مهمة توفير المال، سؤال أخير: هل أطمع في أن أعرف درجتك العلمية بالتحديد وتخصصك وأي مؤسسة علمية تنتمي إليها؟

                      معروف أبو الحسن
                      طالب ماجستير
                      كلية العلوم- جامعة الخرطوم
                      تريد رقم فالرقم الذي في بالي يحوي سبعة أصفار والعملة هي اليورو الأوربي وليس الدينار السوداني، فقط للإجابة عن اسئلتكم وفق الطريقة التي أنا أرغب بها والتي أرى فيها أقصر طريقة للحل، وليس وفق رغبة اساتذتك في الجامعة

                      وأنا أوقع بأبو صالح فقط

                      أي أنني لا تهمني لا الألقاب ولا المسميات عجبك أهلا وسهلا لم يعجبك كذلك أهلا وسهلا لم يضربك أحد على يدك لكي تحتك بي

                      ما رأيكم دام فضلكم؟

                      تعليق


                      • #26
                        المشاركة الأصلية بواسطة كريمة بوكرش مشاهدة المشاركة
                        السلام عليكم..
                        دكتور أبو صالح العزيز، رمضان كريم..
                        موضوع الفهم عن طريق القوالب موضوع يهمني
                        لكن إدراجه هنا لم أفهمه، و لقد حاولت دخول رابط مرايا عربية ،
                        لكن الرابط كان خاطئا، و لم أتمكن من الدخول.
                        فتكرَّم علي برابط جديد أو بتوضيح أكثر لهذه النقطة الهامة.
                        تحياتي
                        وعليكم السلام

                        سؤال يا كريمة بوكرش هل يمكنك ترجمة أي نص بشكل صحيح بدون فهم النص بشكل صحيح؟

                        أتمنى هذا السؤال يبين لك لماذا ذكرت موضوع القوالب

                        ما رأيكم دام فضلكم؟

                        تعليق


                        • #27
                          من لديه أي شيء في هذا المجال للتنبيه عليه أهلا وسهلا
                          من لديه استفسار على ما ورد أعلاه أو ما سيرد لاحقا أهلا وسهلا
                          من لديه أي اعتراض على ما ورد أعلاه أو ما سيرد لاحقا لتفنيده بالحجّة والدليل أهلا وسهلا
                          وأظن هذا الموضوع ليس للخطبة أو الزواج فلذلك يتطلب معلومات شخصية عن الشخص، فلا يوجد داع لإقحام الأمور الشخصية في هذا المجال
                          ما رأيكم دام فضلكم؟

                          تعليق


                          • #28
                            اشكر لك اهتمامك عزيزي معروف أبو الحسن إلى درجة إقناع اساتذتك للاستثمار معي، ولكن لا أظن حتى لو اجتمعت الجامعات العربية مجتمعة سيكون لديها الميزانية لدفع اتعابي، ولا أظن بعد ذلك لديها الإمكانيات لكي تستفيد منها لكي تستعيد ما استثمرته في شرائه مني على الأقل؟!!!

                            أما إذا كان لا يوجد أي بحث أو معلومات مرتبطة بالشروط المكررة في هذا الموقع فقل ذلك بوضوح يا دكتور أبو صالح، عموماً لي اسئلة إضافية طلب مني المشرف توضيحها:

                            - أن تكتب مثلما تنطق .
                            هل تعني أن اللغة العربية تكتب مثلما تنطق؟
                            أي لغة لكي تكون مثالية كوسط بين اللغات يجب أن تكون الأكثر ملائمة لهذا الشرط
                            ولتقريب الشرط بمثال عملي عندما تذكر اسم فلان تستطيع كتابته دون الحاجة إلى سؤال صاحبه كيف تكتب اسمك،
                            الآن هل اللغة العربية مع التشكيل والتنقيط تُكتَب مثلما تنطق أم لا؟

                            كنت أنا من سألك هل اللغة العربية تكتب مثلما تنطق فأعدت علي نفس السؤال، لدي مثال "عمرو" هل يكتب مثلما ينطق؟ هناك آلاف الأمثلة تناقض ما ذهبت إليه سأوفرها لك إن أكدت افتراضك هذا فهل أنت واثق مما ذهبت إليه؟ أي هل تعتقد أن اللغة العربية مع التشكيل والتنقيط تكتب مثلما تنطق؟


                            - أن تكون رياضيّاتيّة أكبر قدر ممكن.
                            ما المقصود بأن تكون اللغة رياضياتية؟
                            أي يمكن تمثيل الكلمة أو الجملة فيها بصيغ بنائية واضحة وتمثلها بشكل رياضيّاتيّ كما هو الحال في المعادلات الرياضيّاتيّة،
                            الآن هل يمكن تمثيل الكلمة العربية أو الجملة العربية بصيغ بنائية واضحة أم لا؟
                            وهل يوجد شيء أكبر وأكثر سعة وشمولا وتفصيلا في أي لغة أخرى أم لا؟


                            بالتأكيد توجد لغات أخرى أكثر سعة وشمولاً، ولكن أولاً إجابتك تبدو لي غامضة بعض الشيء ولدي مثال "ذهب الرجل إلى السوق" بأي صيغة بنائية أو معادلة رياضياتية يمكن تمثيلها؟

                            - أن يكون تمثيلها أصغر ما يمكن.
                            ما المقصود بالتمثيل؟ هل يمكن أن تكتب المصطلح بالإنجليزية؟ وأي شيء في اللغة المثالية تقصد تمثيله؟
                            أي الاحاطة بكل اللغة كمفردات وجمل وتعابير
                            فمثلا في اللغة العربية لو أخذنا الجذور ومن ثم الصيغ البنائية للكلمة والجملة، وهل هناك شيء مشابه له في اللغات الأخرى، وأيّهم أصغر في التمثيل؟!!

                            بالتأكيد هناك أشياء مشابهة في عدة لغات أخرى، أرجو أن تكتب المصطلح بلغته الأصلية فأي من المصطلحات التالية قصدت بكلمة "تمثيل"
                            representation, modeling, encoding, encryption, coding, scoping, storage

                            - أن يكون لها مرجعية للمعاني لا يوجد من يستطيع الاعتراض عليه.
                            هل تقصد بذلك وجود معيار واضح لمعاني اللغة؟
                            لكل لغة هناك مرجعية للمعاني، فمثلا مرجعية اللغة العربية في المعاني هو القرآن الكريم، هل هناك شيء مشابه للغات الأخرى؟ وأيهم أكثر مكانة ولا يمكن الاعتراض على أي شيء ورد فيه؟!!

                            بالتأكيد هناك مراجع مشابهة في اللغات الأخرى، والقرآن الكريم لم يشتمل سوى على حوالي خمسين بالمئة من اللغة العربية وحوى غير ذلك مفردات غير عربية، سأفصل لك بعد أن أحصل على توضيحاتك لإجاباتك.

                            - استقلال معنى أي مفردة فيها، أو يكون له أقل عدد من المترادفات بدون مطاطية في المعنى.

                            ماذا تقصد باستقلال المعنى؟ وماذا عنيت بكلمة "مطاطية"؟
                            مثال على ذلك هل يمكن تغيير أي لفظ مكان لفظ آخر في القرآن الكريم؟ ولماذا؟

                            الكلام عن اللغات الطبيعية وعن الترجمة الآلية وليس ألفاظ القرآن فالناس لا يخاطب بعضهم بعضاً بآيات القرآن الكريم، لن يرد أي مسلم على سؤالك هذا بالإيجاب، فأتمنى أن تكون ردودك منطقية للفائدة العامة، ولكن مفردات اللغة العربية غير مستقلة بمعانيها على الإطلاق، سأدلك على التفاصيل بعد أن أحصل على توضيحاتك لإجاباتك.

                            أنا وضعت شروط صالح السّرّيّة للّغة المثاليّة التي أنصح من يرغب بأن يستخدم أي لغة للإنتقال بين اللغات من خلالها لتكون هي الوسط لأفضل نتائج من الترجمة الآليّة

                            هل معنى الجملة أعلاه إننا إذا أردنا استخدام لغة وسيطة للترجمة الآلية من الإنجليزي للفرنسي مثلاً فإن اللغة العربية الحالية هي أنسب وسيط لغوي يستخدمه الكمبيوتر للترجمة الآلية؟

                            من وجهة نظري هناك فرق بين اللغة العربية الحالية وبين لغة القرآن، ولكي تتعرف على اللغة العربية أتمنى أن تعيد قراءة الروابط التي وضعتها لك، ولكن هذه المرة قراءتك يجب أن تكون بعقلية متفتحة وبدون أي قوالب سابقة، حينها ستنتبه على زوايا للغة أخرى تختلف تماما عن اللغة التي درستها طوال فترة دراستك من وجهة نظري على الأقل

                            أعيد سؤالي مرة أخرى فأنا لم أسأل عن الفرق: هل معنى الجملة السابقة أننا إذا أردنا استخدام لغة وسيطة للترجمة الآلية من نص باللغة الإنجليزية إلى نص موازي باللغة الفرنسية (أو أي لغتين أخريين غيرهما) مثلاً فإن اللغة العربية (أو لغة القرآن، إذا أردت) هي أنسب وسيط لغوي يستخدمه الكمبيوتر لأفضل ترجمة آلية؟

                            الأسئلة أعلاه بسيطة ومباشرة يا أخ صهيب -عذراً فأنت لم تتفضل علي بذكر لقبك العلمي- فأرجو أن لا تقل أن إجاباتها من الأسرار العلمية أو أنها تكلف بضعة مليون يورو، أنا لدي الكثير لأعترض عليه بخصوص "شروط صالح السرية للغة المثالية" المستخدمة في الترجمة الآلية وأريد أن تكون إجاباتك واضحة حتى لا يحدث أي سوء تفاهم، فأنت رحبت بالاعتراضات والاستفسارات.

                            تعليق


                            • #29
                              أنا أكرّر دوما أنا مسؤول عن نص كلامي وتعبيراتي ولست مسؤول عن تأويل كلامي ومن ثم فهم كلامي من خلال التأويل، خصوصا عندما يكون التأويل خارج منصوص ما ورد في نص كلماتي وتعبيراتي

                              أنا وضعت شروط صالح السّرّيّة للغة المثاليّة
                              ولم أحدّد أي لغة هي اللغة المثاليّة

                              الآن قارن بين الإنجليزية والفرنسية والألمانية والإسبانية والصينية واليابانية وغيرها من لغات العالم

                              وكل لغة تحصل على أعلى نسبة في النتائج وفق شروط صالح السّرّيّة للغة المثالية من بقية اللغات تكون هي الأقرب للغة المثالية

                              يا معروف أبو الحسن أعرف حدودك ولا تتجاوزها، من تظن نفسك، أنت لم تتخرّج حتى الآن، ولا أدري كم تطبيق أنتجت إن كان على المستوى المحلّي أو الدولي، ومع ذلك تتجرّأ لتقوم بمحاكمتي على مزاجك؟!!!
                              التعديل الأخير تم بواسطة ضيف; الساعة 08-26-2010, 09:46 AM.

                              تعليق


                              • #30
                                الأخ العزيز صهيب، أولاً رمضان كريم

                                لا أعرف لمَ الهياج، أنت طرحت فرضيات وشروط ورحبت بالاستفسارات والاعتراضات وأنا هنا لهذا السبب، بل وجدت نفسي بدلاً عن أن أكون السائل وجدتني أجيب عن أسئلتك.
                                وأنا والعياذ بالله لم أتجاوز حدودي وأعرف قدر نفسي الضعيفة، لم أحاكمك بل أطرح أسئلة بسيطة رحبت أنت بها مشكوراً بدون أي تأويل وكلي ثقة أن بمقدورك الإجابة بكل عليها سهولة.

                                وأعيد طرحها لسيادتكم فأين التأويل في الأسئلة التالية من فضلكم:

                                (أ) أي من المصطلحات التالية قصدت بكلمة "تمثيل"
                                representation, modeling, encoding, encryption, coding, scoping, storage
                                وأنت حر في كتابة أي مصطلح آخر غير المذكورة أعلاه حتى لا يكون هناك سوء فهم بيننا.
                                --------------------------------------------------
                                (ب) مثال "ذهب الرجل إلى السوق" بأي صيغة بنائية أو معادلة رياضياتية يمكن تمثيلها؟
                                ----------------------------------------------------

                                أنا وضعت شروط صالح السّرّيّة للّغة المثاليّة التي أنصح من يرغب بأن يستخدم أي لغة للإنتقال بين اللغات من خلالها لتكون هي الوسط لأفضل نتائج من الترجمة الآليّة

                                رغم أنك ألمحت لتلك اللغة بقولك ( طبق ذلك على اللغة العربية إن كنت متمكن منها واكتشف بنفسك)

                                وكذلك الوصلات التي أرفقتها في ردك على مداخلتي الأولى خمسة منها تناولت اللغة العربية تحديداً، فأي لغة أخرى تريدني أن أخمن أنك تقصدها؟ ومع ذلك أعيد طرح سؤالى بطريقة مجردة:

                                (ج) فهمت من الجملة السابقة أننا إذا أردنا استخدام لغة وسيطة للترجمة الآلية من نصين بلغتين مختلفتين فإن هناك لغة معينة في تصورك هي الأنسب للحصول على تلك الترجمة بواسطة الكمبيوتر بين هاتين اللغتين، ما هي هذه اللغة في رأيك؟

                                وفي الختام أسأل الله لي ولك الهداية والغفران وتقبل الله صيامكم.

                                أنا تخرجت منذ ثلاثة أعوام والآن أقوم بالدراسات العليا بأسلوب البحث، قد أبعث لك برقم هاتفي للحديث في أمور متعلقة.

                                معروف أبو الحسن
                                طالب ماجستير
                                كلية العلوم- جامعة الخرطوم

                                تعليق

                                يعمل...
                                X