Arabic Translators International _ الجمعية الدولية لمترجمي العربية

 


العودة   Arabic Translators International _ الجمعية الدولية لمترجمي العربية > منتديات اللغة Language Forums > منتدى اللغة العربية Arabic Language Forum > المنتدى الفرنسي French Forum

المنتدى الفرنسي French Forum منتدى اللغة الفرنسية وآدابها وثقافتها.

« آخـــر الـــمـــشـــاركــــات »
         :: Cfp_فعاليات الترجمة (آخر رد :ahmed_allaithy)       :: ما الترجمة؟ (آخر رد :محمود الباز)       :: der Notarstempel (آخر رد :dalianabhan)       :: صورَةُ المُعَلِّمَة (آخر رد :محمد المختار زادني)       :: ما هو المكافئ التأثيلي العربي لكلمة rabbi العبرية (آخر رد :حامد السحلي)       :: القرآن ولغة السريان (آخر رد :حامد السحلي)       :: مقاربة نقدية في المجموعة القصصية( الدار بوضع اليد ) للدكتور حسين علي محمد بقلم / بهاء الصالحي (آخر رد :مجدي جعفر)       :: عزلة الكاتب الافتراضية . قراءة فى رواية ليلة فى حياة كاتب لمجدى محمود جعفر العربى عبدالوهاب (آخر رد :مجدي جعفر)       :: "ليلة في حياة كاتب": المثقف والمجتمع "رؤية سردية" بقلم / خالد جودة أحمد (آخر رد :مجدي جعفر)       :: ثقافة غنائية محيطة بحرفة النسج في إيران (آخر رد :RamiIbrahim)      


رد
 
أدوات الموضوع طرق مشاهدة الموضوع
  #1  
قديم 04-05-2009, 09:33 AM
الصورة الرمزية lailasaw
lailasaw lailasaw غير متواجد حالياً
عضو منتسب
 
تاريخ التسجيل: Dec 2008
الدولة: سوريا
المشاركات: 375
افتراضي ترجمة قانونية

مرحبا جميعاً،

صادفت المصطلحين التاليين في نص أعمل عليه : "حكم وجاهي" و "حكم بمثابة الوجاهي"
وجدت أن الحكم الوجاهي يمكن ترجمته كالتالي:
Jugement en présence de

وأشكلت عليّ ترجمة: حكم بمثابة الوجاهي

هل من اقتراح؟

شكراً سلفاً
رد مع اقتباس
  #2  
قديم 04-05-2009, 08:24 PM
الصورة الرمزية Tassilia
Tassilia Tassilia غير متواجد حالياً
عضو منتسب
 
تاريخ التسجيل: Nov 2008
المشاركات: 23
افتراضي _MD_RE: ترجمة قانونية

Salam

Le terme حكم بمثابة الوجاهي = حكم غيابي traduction est:
Jugement par défaut, par coutumace


Jugement contradictoire = حكم وجاهي


Wa Allahou aalam

رد مع اقتباس
  #3  
قديم 04-05-2009, 09:29 PM
الصورة الرمزية lailasaw
lailasaw lailasaw غير متواجد حالياً
عضو منتسب
 
تاريخ التسجيل: Dec 2008
الدولة: سوريا
المشاركات: 375
افتراضي _MD_RE: ترجمة قانونية

شكراً عزيزتي ولكن للأسف ليس الأمر كما تفضلتِ

الحكم بمثابة الوجاهي هو حكم في قضية حضر المدعى عليه جلساتها ولكنه لم يحضر جلسة النطق بالحكم
في حين حضرها المدعي فكان الحكم وجاهياً في حق المدعي وبمثابة الوجاهي في حق المدعى عليه.
شكراً لك في جميع الأحوال
رد مع اقتباس
  #4  
قديم 04-06-2009, 12:33 AM
الصورة الرمزية Tassilia
Tassilia Tassilia غير متواجد حالياً
عضو منتسب
 
تاريخ التسجيل: Nov 2008
المشاركات: 23
افتراضي _MD_RE: ترجمة قانونية

Salam

Mes sources: http://www.websters-dictionary-online.org/ju/judgment_by_default.html
http://www.wikiwords.org/dictionary/In_Absentia/907086/1755946
http://ara.proz.com/kudoz/arabic_to_english/law_general/1089443-%CD%DF%E3_%E6%CC%C7%E5%ED.html

_________

بمثابة الوجاهي = judgment in absentia = Judgment By Default or default judgment

A judgment entered in favor of the plaintiff when the defendant defaults fails to appear in court.

French

jugement par défaut (judgment in absence, judgment in contumacy), jugement par contumace (judgment in absence, judgment in contumacy), jugement de contumace (judgment in absence, judgment in contumacy), arrêt par défaut (judgment given by default).

_________

Voilà pourquoi ma conclusion est:

بمثابة الوجاهي = jugement par défaut, jugement en absence, jugement par coutumace

بمثابة الوجاهي est le contraire de وجاهي dans la même lignée comme: en présence/ en absence


"حكم وجاهي" = jugement en présence

"حكم بمثابة الوجاهي" = jugement en absence

ما رأيك؟
رد مع اقتباس
  #5  
قديم 04-06-2009, 08:45 AM
الصورة الرمزية lailasaw
lailasaw lailasaw غير متواجد حالياً
عضو منتسب
 
تاريخ التسجيل: Dec 2008
الدولة: سوريا
المشاركات: 375
افتراضي _MD_RE: ترجمة قانونية

شكراً مجدداً،

الحكم بمثابة الوجاهي (بحسب القضاء السوري)

هو حكم في قضية حضر المدعى عليه كل جلساتها
وتغيب عن جلسة النطق بالحكم.


لذلك فالحكم بمثابة الوجاهي ليس حكماً غيابياً

تحياتي
رد مع اقتباس
  #6  
قديم 04-06-2009, 03:37 PM
الصورة الرمزية Tassilia
Tassilia Tassilia غير متواجد حالياً
عضو منتسب
 
تاريخ التسجيل: Nov 2008
المشاركات: 23
افتراضي _MD_RE: ترجمة قانونية

عذرا لعدم المساعدة
رد مع اقتباس
  #7  
قديم 04-06-2009, 05:42 PM
الصورة الرمزية Aratype
Aratype Aratype غير متواجد حالياً
مشرف
 
تاريخ التسجيل: Jul 2007
المشاركات: 1,484
افتراضي _MD_RE: ترجمة قانونية

"حكم وجاهي" = jugement en présence

المحكوم تبلغ أمر المحكمة بالحضور وحضر جلسات*المحكمة وحضر نطق الحكم



"
حكم غيابي" = jugement*par contumace*

المحكوم مجهول العنوان ولم تستطع المحكمة تبليغه أمر الحضور وأصدرت الحكم عليه دون وجوده




"
حكم بمثابة الوجاهي" = jugement en absence

المحكوم تبلغ أمر المحكمة بالحضور وحضر جلسات المحكمة ولكنه غاب (بدون عذر) عن جلسة النطق بالحكم



"
حكم بمثابة الوجاهي" =Jugement par défaut

المحكوم تبلغ أمر المحكمة بالحضور ولم يحضر أية جلسة...


الفرق بين مختلف الأنواع هنا يكمن أيضاً في عدد أيام الاستئناف التي يعطيها القانون للمحكوم ليقدِّم استئنافه

والله أعلم...

رد مع اقتباس
  #8  
قديم 04-07-2009, 09:50 AM
الصورة الرمزية lailasaw
lailasaw lailasaw غير متواجد حالياً
عضو منتسب
 
تاريخ التسجيل: Dec 2008
الدولة: سوريا
المشاركات: 375
افتراضي _MD_RE: ترجمة قانونية

شكراً جزيلاً دكتور،

هذه الفروقات هي ما كنت أبحث عنه تحديداً

"حكم بمثابة الوجاهي" = jugement en absence
رد مع اقتباس
  #9  
قديم 04-10-2009, 09:29 PM
الصورة الرمزية عبدالرحمن السليمان
عبدالرحمن السليمان عبدالرحمن السليمان غير متواجد حالياً
عضو مؤسس، أستاذ جامعي
 
تاريخ التسجيل: May 2006
المشاركات: 5,720
افتراضي _MD_RE: ترجمة قانونية

هلا وغلا:

الوجاهي في المغرب: الحضوري، يقال: حكم حضوري وحكم غيابي.

وهلا وغلا!

رد مع اقتباس
  #10  
قديم 04-10-2009, 11:30 PM
الصورة الرمزية lailasaw
lailasaw lailasaw غير متواجد حالياً
عضو منتسب
 
تاريخ التسجيل: Dec 2008
الدولة: سوريا
المشاركات: 375
افتراضي _MD_RE: ترجمة قانونية

شكراً على مرورك الكريم دكتورعبد الرحمن
جزاك الله خيراً
رد مع اقتباس
رد


الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 
أدوات الموضوع
طرق مشاهدة الموضوع

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML متاحة

الانتقال السريع إلى

المواضيع المتشابهه
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى مشاركات آخر مشاركة
ترجمة قانونية yousra المنتدى الألماني German Forum 5 01-10-2023 04:29 PM
ترجمة كتاب " مسائل في اللسانيات العامة اميل بنفنيست "جزء1 ( الحلقة 2) ترجمة:د.بوفولة بوخميس boufoula نظرية الترجمة Theory of Translation 1 07-24-2017 05:14 PM
مبادئ قانونية غربية لاتينية الأصل عبدالرحمن السليمان الترجمة القانونية Legal Translation 0 05-12-2008 02:24 PM
مطلوب ترجمه قانونية للضرورة القصوى الترجمة القانونية Legal Translation 0 09-11-2007 12:14 PM
تعبيرات قانونية Legal Expressions_الأمم المتحدة admin_02 مسارد متخصصة Specialised Glossaries 0 05-25-2006 01:33 PM


جميع الأوقات بتوقيت GMT. الساعة الآن 04:43 AM.


Powered by vBulletin
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. تعريب » حلم عابر