Arabic Translators International _ الجمعية الدولية لمترجمي العربية

 


العودة   Arabic Translators International _ الجمعية الدولية لمترجمي العربية > علم الترجمة Science of Translation > الترجمة وحوار الحضارات Translation and Civilisations' Dialogue

الترجمة وحوار الحضارات Translation and Civilisations' Dialogue دور الترجمة في حوار الحضارات والثقافات.

« آخـــر الـــمـــشـــاركــــات »
         :: الخلط بين when و if أحيانا في ترجمة لفظة "إذا" في القرآن الكريم. (آخر رد :محمد آل الأشرف)       :: ما الترجمة العربية لكلمة (كاريزما) الأجنبية؟ (آخر رد :عبد الرؤوف)       :: تعليقات على كتاب (فقه اللهجات العربيات) للدكتور بهجت قبيسي (آخر رد :أحمد الأقطش)       :: Euphemism - Dysphemism! (آخر رد :محمد آل الأشرف)       :: حديث الإسرائيليات (آخر رد :عبدالرحمن السليمان)       :: منع المسجلين الجدد من فتح مواضيع (آخر رد :حامد السحلي)       :: فوائد علمية مترجمة (آخر رد :إسلام بدي)       :: رسالةٌ إلى أَغَيْلَة (آخر رد :عبد الرؤوف)       :: ترجمة في سبيل الجبن (آخر رد :ahmed_allaithy)       :: ما هي أجمل لهجة سعودية بنظر الناطقين بها؟ أبناء المملكة يجيبون (آخر رد :drsoni)      

رد
 
أدوات الموضوع طرق مشاهدة الموضوع
  #1  
قديم 02-16-2018, 07:24 PM
الصورة الرمزية الامين
الامين الامين غير متواجد حالياً
عضو منتسب
 
تاريخ التسجيل: Feb 2014
المشاركات: 230
افتراضي معرض للقرآن الكريم وترجمته في نيوزلاند

السلام عليكم
ما هذا إلا خبراً، ليس فيه إقرار بزيغ الزائغين.

http://community.scoop.co.nz/2018/02...-christchurch/
رد مع اقتباس
رد

الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 
أدوات الموضوع
طرق مشاهدة الموضوع

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML متاحة

الانتقال السريع إلى


جميع الأوقات بتوقيت GMT. الساعة الآن 07:36 PM.




Powered by vBulletin
Copyright ©2000 - 2018, Jelsoft Enterprises Ltd. تعريب » حلم عابر