Arabic Translators International _ الجمعية الدولية لمترجمي العربية

 


العودة   Arabic Translators International _ الجمعية الدولية لمترجمي العربية > منتديات اللغة Language Forums > منتدى اللغة العربية Arabic Language Forum

منتدى اللغة العربية Arabic Language Forum منتدى اللغة العربية وآدابها وثقافتها.

« آخـــر الـــمـــشـــاركــــات »
         :: في سبيل الجبن - رواية مترجمة (آخر رد :عبدالرحمن السليمان)       :: استفسار بخصوص نشر بحث أو مقالة في النقوش (آخر رد :عبدالرحمن السليمان)       :: Being one's self (آخر رد :الامين)       :: slow as molasses in January (آخر رد :الامين)       :: سرد مصطلحات مستحدثة (آخر رد :الامين)       :: نسمات (آخر رد :سعيد شويل)       :: عبارات وجمل عربية أعجبتني وشدت إنتباهي (آخر رد :ahmed_allaithy)       :: أي الترجمات تفضلها لمعنى هذه الآيات: (آخر رد :محمد آل الأشرف)       :: ما معنى وما ترجمة (فـخ الـثـنـائـيـات)؟ (آخر رد :Dr-A-K-Mazhar)       :: اختار وتخيَّر (آخر رد :محمد آل الأشرف)      

رد
 
أدوات الموضوع طرق مشاهدة الموضوع
  #1  
قديم 05-23-2006, 03:06 PM
الصورة الرمزية s___s
s___s
Guest
 
المشاركات: n/a
افتراضي المشهور من المصطلح والمفردة العربية ومفهومها الحديث المستخدم

[size=large]بسم الله نبدأ هذا المنتدى


والذي أوحى إلي بهذا المنتدى هو ما ورد فيما نقلته العريفة جميلة حسن في الموقع السابق بعنوان

مشروع المعجم التاريخي للمصطلحات الحديثية


وما نقله الدكتور عبدالرحمن السليمان من مقالة الدكتور وفاء كامل في الموقع السابق بعنوان

الدكتورة وفاء كامل: بعض مظاهر تغير الصيغ الصرفية

ولأجل أن تتحقق الفائدة ومساعدة كل أهل البحث في توفير مادة علمية مصنفة وجاهزة

أقترح أن يتم السرد وفق التالي:


المفردة أو المصطلح:
الفرع أو العلم المستخدمة به:
المعنى الجديد الذي يقصد به:
المعنى العربي المتعارف عليه إن وجد:
الأصل:
مصدر النقل إن وجد:
الصيغة البنائية المشتقة منه:
المقترح البديل والأفضل عربيا إن وجد:
ملاحظات:

على أن يلتزم كل من يسرد أي معلومة بتصليح أو تعديل المعلومات إن وردت أي تعديلات من الزملاء الآخرين

وأهلا وسهلا بكل الاقتراحات لكي نصل للصيغة المثالية لطريقة السرد

نتمنى من الجميع المساهمة فهو منكم وبكم وإليكم ولا أظن من يقتبس منه أي شيء على الأقل أن يذكر من ساهم به بالدعاء

نسأله تعالى التوفيق
والله من وراء القصد


[/size]
رد مع اقتباس
رد


الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 
أدوات الموضوع
طرق مشاهدة الموضوع

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML متاحة

الانتقال السريع إلى

المواضيع المتشابهه
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى مشاركات آخر مشاركة
وضع المصطلح الجديد عبدالرحمن السليمان علم المصطلح Terminology 4 03-31-2012 11:48 PM
مسرد مسميات المصطلح ( Court ) aymankamal مسارد متخصصة Specialised Glossaries 1 09-18-2009 11:41 AM
أنشطة وحدة الترجمة : لقاء تواصلي مع مع البروفيسور الأمريكي والمترجم المشهور روجر ألن Fouad_Bouali الهيئات المتعاونة مع الجمعية 0 05-17-2009 11:52 AM
المصطلح السردي / إنجليزي-عربي JHassan قواميس ومعاجم عامة ومتخصصة General and Specialised Dictionaries 2 04-11-2009 01:00 AM
المشهور والدخيل في اللهجات العربية s___s منتدى اللغة العربية Arabic Language Forum 0 05-23-2006 03:01 PM


جميع الأوقات بتوقيت GMT. الساعة الآن 09:39 PM.




Powered by vBulletin
Copyright ©2000 - 2018, Jelsoft Enterprises Ltd. تعريب » حلم عابر