مناقشة القواميس العربية ـ الألمانية المتوفرة على الإنترنت

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • muadalomari
    معاذ العمري
    • Dec 2007
    • 520

    #16
    جوتس شراجله

    <h1 align="right" class="firstHeading"><font color="#0000ff" size="+1">جوتس شراجله</font></h1><div align="right"><br /> </div><p align="right"><font size="+1"><strong>جوتس شراجله</strong> دكتور <a href="http://www.marefa.org/index.php/%D8%A3%D9%84%D9%85%D8%A7%D9%86%D9%8A%D8%A7" title="ألمانيا">ألماني</a> مختص <a href="http://www.marefa.org/index.php/%D8%A7%D9%84%D9%84%D8%BA%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D8%B9% D8%B1%D8%A8%D9%8A%D8%A9" class="mw-redirect" title="اللغة العربية">باللغة العربية</a> وآدابها. ولد في جنوب ألمانيا بالعشرينات من القرن العشرين ويعيش حاليا في مدينة <a href="http://www.marefa.org/index.php/%D9%85%D9%8A%D9%88%D9%86%D8%AE" title="ميونخ">ميونخ</a>. </font></p><p align="right"><font size="+1">قدم جوتس شراجله خدمة هائلة للغة العربية لأنه ألف أول <a href="http://www.marefa.org/index.php?title=%D9%82%D8%A7%D9%85%D9%88%D8%B3&amp ;action=edit&amp;redlink=1" class="new" title="قاموس (لم تتم كتابتها بعد)">قاموس</a> جدير بهذه التسمية بين اللغة العربية <a href="http://www.marefa.org/index.php/%D8%A7%D9%84%D9%84%D8%BA%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D8%A3% D9%84%D9%85%D8%A7%D9%86%D9%8A%D8%A9" title="اللغة الألمانية">واللغة الألمانية</a>أي فاموس ألماني عربي وأنجز قسما كبيرا من قاموسه الآخر عربي ألماني الذي لم يكمله بسبب خلاف شديد مع دار النشر الألمانية التي رفضت أن تلتزم بالعقد الذي قطعته معه. </font></p><p align="right"><font size="+1">ومع ذلك فإن القاموس الألماني العربي يعتبر تحفة من نوعه وأشادت به أقلام الآدباء في ألمانيا <a href="http://www.marefa.org/index.php?title=%D8%A7%D9%84%D9%86%D8%B3%D9%85%D8% A7&amp;action=edit&amp;redlink=1" class="new" title="النسما (لم تتم كتابتها بعد)">والنسما</a> <a href="http://www.marefa.org/index.php/%D8%B3%D9%88%D9%8A%D8%B3%D8%B1%D8%A7" title="سويسرا">وسويسرا</a> كما احتفل به <a href="http://www.marefa.org/index.php/%D8%A7%D9%84%D8%B9%D8%A7%D9%84%D9%85_%D8%A7%D9%84% D8%B9%D8%B1%D8%A8%D9%8A" class="mw-redirect" title="العالم العربي">العالم العربي</a> أيضا. ومازال هذا القاموس رغم مرور أكثر من ثلاثين عاما على تأليفه القاموس الأكثر مبيعا في العالم العربي والعالم الناطق بالألمانية بل إنه مايزال من ضمن القواميس الأكثر مبيعا في العالم العربي حتى الآن. </font></p><p align="right"><font size="+1">قيل عن ذلك القاموس أن المرء لا يستعمله فقط ليجد كلمة ما بل أن القراءة في ذلك القاموس تشكل متعة بحد ذاتها. قام جوتس شراجله بترجمة كتاب "قطر الندى" للغة الألمانية الذي يحكي عن تلك المرأة المصرية التي خلفت زوجها أثناء غيابه وحكمت البلد الذي كان يحكمه، علما أن نفس الكتاب لم يترجم إلى <a href="http://www.marefa.org/index.php/%D8%A7%D9%84%D9%84%D8%BA%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D9%81% D8%B1%D9%86%D8%B3%D9%8A%D8%A9" class="mw-redirect" title="اللغة الفرنسية">اللغة الفرنسية</a> إلا في سنة </font></p><p align="right"><font size="+1">2005. </font></p><p align="right"></p><p align="right"><font size="+1">نقلا عن المعرفة </font></p><p align="right"><font size="+1">http://www.marefa.org/index.php/%D8%AC%D9%88%D8%AA%D8%B3_%D8%B4%D8%B1%D8%A7%D8%AC% D9%84%D9%87</font></p>


    مرحبا بكم في الرواق الأدبي :
    http://www.almolltaqa.com/vb/forumdisplay.php?f=300

    تعليق

    • NilNil
      عضو منتسب
      • Jul 2007
      • 126

      #17
      _MD_RE: مناقشة القواميس العربية ـ الألمانية المتوفرة على الإنترنت

      <div align="center"><br /><p align="center" class="MsoNormal" style="text-align: center;"><span lang="AR-SA" dir="rtl" style="font-size: 16pt; color: rgb(51, 51, 153);">السلام عليكم</span></p><p align="center" class="MsoNormal" style="text-align: center;"></p><p align="center" class="MsoNormal" style="text-align: center;"><link rel="File-List" href="file:///C:\DOKUME~1\nil\LOKALE~1\Temp\msohtml1\01\clip_fil elist.xml" /></p><p align="center" class="MsoNormal" style="text-align: center;"><br /></p><p class="MsoNormal"><span style="font-family: &quot;century gothic&quot;; color: rgb(102, 102, 153);">Ich will mich ganz praxisnah zu diesem Thema &#228;u&#223;ern, denn was nützt die Theorie in diesem Falle?<o></o></span></p> <img src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4d75edb5e.gif" alt=" " /><p></p><p align="center" class="MsoNormal" style="text-align: center;"><br /><span lang="AR-SA" dir="rtl" style="font-size: 16pt; color: rgb(51, 51, 153);"><o></o></span></p> <p align="center" class="MsoNormal" style="text-align: center;"><span lang="AR-SA" dir="rtl" style="font-size: 16pt; color: rgb(51, 51, 153);"><o> </o></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="font-family: &quot;century gothic&quot;; color: rgb(102, 102, 153);">Ich denke, dass es mittlerweile auch sehr gute elektronische W&#246;rterbücher gibt </span></p><p class="MsoNormal"><span style="font-family: &quot;century gothic&quot;; color: rgb(102, 102, 153);">wenngleich ich selbst erst einmal schnell nach Wehr, Schregle oder Al-Mawrid greife<o></o></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="font-family: &quot;century gothic&quot;; color: rgb(102, 102, 153);"><o> </o></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="font-family: &quot;century gothic&quot;; color: rgb(102, 102, 153);">Al-Mawrid ist, was den tats&#228;chlichen Sprachgebrauch eines arabischen Wortes angeht, für mich als Deutsche zuverl&#228;ssiger als Wehr, wenngleich vieles auch fehlt </span></p><p class="MsoNormal"><span style="font-family: &quot;century gothic&quot;; color: rgb(102, 102, 153);">Viele im Wehr aufgeführte Worte sind nicht unbedingt allzu gebr&#228;uchlich, doch natürlich existent. Leider kann ich als Deutsche das nicht wissen, also wie soll ich ausw&#228;hlen, was lernenswert ist und was nicht<o></o></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="font-family: &quot;century gothic&quot;; color: rgb(102, 102, 153);"><o> </o></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="font-family: &quot;century gothic&quot;; color: rgb(102, 102, 153);">Bei den elektronischen W&#246;rterbüchern habe ich im Moment zwei klare Favoriten:</span></p><p class="MsoNormal"><br /><span style="font-family: &quot;century gothic&quot;; color: rgb(102, 102, 153);"><o></o></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="font-family: &quot;century gothic&quot;; color: rgb(102, 102, 153);"><o> </o></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="font-family: &quot;century gothic&quot;; color: rgb(102, 102, 153);"><strong>Babylon Pro7</strong> finde ich sehr gut!! <img src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4d6422f04.gif" alt=" " /></span></p><p class="MsoNormal"><br /><span style="font-family: &quot;century gothic&quot;; color: rgb(102, 102, 153);"></span><span lang="FA" dir="rtl" style="color: rgb(102, 102, 153);"><o></o></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="font-family: &quot;century gothic&quot;; color: rgb(102, 102, 153);">Ich habe deutsche, englische und arabische W&#246;rterbücher darin installiert – </span></p><p class="MsoNormal"><span style="font-family: &quot;century gothic&quot;; color: rgb(102, 102, 153);">der einzige Nachteil ist, dass das Arabische erst über das Englische und dann das Deutsche laufen muss – vom Deutschen geht’s direkt ins Arabische<o></o></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="font-family: &quot;century gothic&quot;; color: rgb(102, 102, 153);">Und ich muss sagen, dass ich hier sehr, sehr viele Worte wesentlich <strong>schneller</strong>(!) finde, als sie im BUCH nachzuschlagen sind</span></p><p class="MsoNormal"><span style="font-family: &quot;century gothic&quot;; color: rgb(102, 102, 153);"> und er gibt <strong><u>Synonyme in derselben Sprache</u></strong> an<o></o></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="font-family: &quot;century gothic&quot;; color: rgb(102, 102, 153);">Sehr hilfreich! ... wirklich<o></o></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="font-family: &quot;century gothic&quot;; color: rgb(102, 102, 153);">Es hat auch eine tolle direkte Wort-Suchfunktion sofort im zu übersetzenden Text<o></o></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="font-family: &quot;century gothic&quot;; color: rgb(102, 102, 153);"><o> <img src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4e398ff7b.gif" alt=" " /></o></span></p> <p align="center" class="MsoNormal" style="text-align: center;"><span style="font-family: &quot;century gothic&quot;; color: rgb(102, 102, 153);">Ich bin ein absoluter Fan von <strong>Babylon Pro7</strong></span><strong><span lang="FA" dir="rtl" style="color: rgb(102, 102, 153);"><o></o></span></strong></p> <p align="center" class="MsoNormal" style="text-align: center;"><span style="font-family: &quot;century gothic&quot;; color: rgb(102, 102, 153);">http://www.babylon.com/systems/</span></p><p align="center" class="MsoNormal" style="text-align: center;">--------<br /><span style="font-family: &quot;century gothic&quot;; color: rgb(102, 102, 153);"><o></o></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="font-family: &quot;century gothic&quot;; color: rgb(102, 102, 153);"><o> </o></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="font-family: &quot;century gothic&quot;; color: rgb(102, 102, 153);">Dann: <strong>falls es Spezieller wird</strong>, da gebe ich klar den elektronischen W&#246;rterbüchern den Vorzug</span></p><p class="MsoNormal"><span style="font-family: &quot;century gothic&quot;; color: rgb(102, 102, 153);"> – die fassbaren Bücher finde ich diesbezüglich schwach!<o></o></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="font-family: &quot;century gothic&quot;; color: rgb(102, 102, 153);">Hier schaue ich bei:<o></o></span></p> <p align="center" class="MsoNormal" style="text-align: center;"><span style="font-family: &quot;century gothic&quot;; color: rgb(102, 102, 153);"><o> </o></span></p> <p align="center" class="MsoNormal" style="text-align: center;"><strong><span style="font-family: &quot;century gothic&quot;; color: rgb(102, 102, 153);"><a href="http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=ar"><span style="color: rgb(102, 102, 153);">http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=ar</span></a><o></o></span></strong></p> <p class="MsoNormal"><span style="font-family: &quot;century gothic&quot;; color: rgb(102, 102, 153);"><o> <img src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4d6422f04.gif" alt=" " /></o></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="font-family: &quot;century gothic&quot;; color: rgb(102, 102, 153);">Ist sehr empfehlenswert.<o></o></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="font-family: &quot;century gothic&quot;; color: rgb(102, 102, 153);">Ich wüsste nicht, in welchem Buch ich das alles „handfest“ nachschlagen k&#246;nnte.<o></o></span></p> <p align="center" class="MsoNormal" style="text-align: center;"><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;century gothic&quot;; color: rgb(51, 51, 153);"><o> </o></span></p> <p align="center" class="MsoNormal" style="text-align: center;"><span lang="AR-SA" dir="rtl" style="font-size: 16pt; color: rgb(51, 51, 153);">وأنا أسفة ... أنا "كسولة" اليوم ولم أكتب لكم باللغة العربية</span></p><p align="center" class="MsoNormal" style="text-align: center;"><img src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4e29bbcc7.gif" alt=" " /><br /><span lang="AR-SA" dir="rtl" style="font-size: 16pt; color: rgb(51, 51, 153);"><o></o></span></p> <p align="center" class="MsoNormal" style="text-align: center;"><span lang="AR-SA" dir="rtl" style="font-size: 16pt; color: rgb(51, 51, 153);">أرجو أنكم لن تزعلوا منني ..., إن شاء الله<o></o></span></p> <p align="center" class="MsoNormal" style="text-align: center;"><span lang="AR-SA" dir="rtl" style="font-size: 16pt; color: rgb(51, 51, 153);">تحياتي لكم جميعاً</span></p><p align="center" class="MsoNormal" style="text-align: center;"><img src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4e398ff7b.gif" alt=" " /><br /><span lang="AR-SA" dir="rtl" style="font-size: 16pt; color: rgb(51, 51, 153);"><o></o></span></p> <span lang="AR-SA" dir="rtl" style="font-size: 16pt; color: rgb(51, 51, 153);"><o></o></span><p></p> </div>

      تعليق

      • Metwally
        عضو منتسب
        • Oct 2008
        • 15

        #18
        _MD_RE: مناقشة القواميس العربية ـ الألمانية المتوفرة على الإنترنت

        <p align="center"><strong><font size="5"><font color="#ff0000">بسم الله الرحمن الرحيم</font><br /><br />لا شك أن أى مترجم لا غنى له عن القواميس والمعاجم الورقية إذ إنها أوفى وأكمل وأوثق من الناحية العلمية ولكن متى ما توفرت هذه المعاجم بشكل إليكترونى موثوق فبها ونعم حيث أنها بهذا الشكل توفر الكثير من الوقت والجهد على المترجم <br /><br /><font color="#333399"><font size="7">وبهذه المناسبة أقدم لإخوانى الأفاضل وأخواتى الفضليات هذه القواميس الإليكترونية الهامة جدا لأى مترجم</font> </font><br /><font color="#ff0000">أولا : قاموس الأسلوب</font> <br />Das Stilw&ouml;rterbuch (DUDEN) </font></strong><a href="http://www.4shared.com/file/73559726/51e8118a/DUDEN_-_Das_Stilwoerterbuch.html?s=1"><strong><font size="5">http://www.4shared.com/file/73559726/51e8118a/DUDEN_-_Das_Stilwoerterbuch.html?s=1</font></strong></a><strong><font size="5"> <br /><br /><font color="#ff0000">ثانيا: قاموس الاختصارات</font> <br />Das W&ouml;rterbuch der Abkürzungen (DUDEN)</font></strong><a href="http://www.4shared.com/file/73558188/f08ecfd0/DUDEN_-_Das_Wrterbuch_Der_Abkrzungen.html?s=1"><strong><f ont size="5">http://www.4shared.com/file/73558188/f08ecfd0/DUDEN_-_Das_Wrterbuch_Der_Abkrzungen.html?s=1</font></strong></a><strong><font size="5"> <br /><br /><font color="#ff0000"><em>ولكن لى سؤال لأخى زهير أرجو منه الإفادة</em> :</font> <br />كان قد ذكر أن لديه اسطوانة تحوى سلسلة قواميس دودن كاملة فهل لا تزال هذه الاسطوانة موجودة <br />أرجو أخ زهير الإفادة<br /><br />وبارك الله فيكم <br />أخوكم / متولى </font></strong></p>

        تعليق

        يعمل...
        X