Arabic Translators International _ الجمعية الدولية لمترجمي العربية

 


العودة   Arabic Translators International _ الجمعية الدولية لمترجمي العربية > منتديات اللغة Language Forums > منتدى اللغة الإنجليزية English Language Forum

منتدى اللغة الإنجليزية English Language Forum منتدى اللغة الإنجليزية وآدابها وثقافتها.

« آخـــر الـــمـــشـــاركــــات »
         :: قراءات في نصوص أجريتية (آخر رد :أحمد الأقطش)       :: ضنايا (آخر رد :أحمد الأقطش)       :: نداء في فائدة الغائبين (آخر رد :عبدالرحمن السليمان)       :: الفرق بين (آخر رد :حامد السحلي)       :: نفس ذكية قد الهبتها الحياة (آخر رد :عبدالحليم الطيطي)       :: مشكلة الترجمة للعربية بين الاحتراف والموضوعية السوقية (آخر رد :حامد السحلي)       :: ترجمة معاني القرآن (آخر رد :ahmed_allaithy)       :: دغموس! (آخر رد :عبدالرحمن السليمان)       :: היה = هيه* في العربية؟ (آخر رد :عبدالرحمن السليمان)       :: مختارات أدبية وعلمية وسياسية مترجمة (آخر رد :إسلام بدي)      

رد
 
أدوات الموضوع طرق مشاهدة الموضوع
  #121  
قديم 04-22-2011, 06:27 PM
الصورة الرمزية أحمد الأقطش
أحمد الأقطش أحمد الأقطش متواجد حالياً
أقود سفينتي وسط الرمال
 
تاريخ التسجيل: Aug 2009
الدولة: أرض الكنانة
المشاركات: 404
افتراضي

APPLE
المعنى اللغوي: تفاح
الدلالة الأصلية: فاكهة
Arab. habal
---------------------

O.E. æppel "apple, any kind of fruit; fruit in general," from P.Gmc. *ap(a)laz (cf. O.S., O.Fris., Du. appel, O.N. eple, O.H.G. apful, Ger. Apfel), from PIE *ab(e)l "apple" (cf. Gaul. avallo "fruit;" O.Ir. ubull, Lith. obuolys, O.C.S. jabloko "apple"), but the exact relation and original sense of these is uncertain
Online Etymology Dictionary


قال في لسان العرب (حبل):
(("الحَبَل": شجر العنب، واحدته حبلة. و حبلة عمرو: ضرب من العنب بالطائف)). اهـ
__________________

ܗܠܝܢ ܐܢܘܢ ܕܝܢ ܚܝܐ ܕܠܥܠܡ ܕܢܕܥܘܢܟ ܕܐܢܬ ܐܢܬ ܐܠܗܐ ܕܫܪܪܐ ܒܠܚܘܕܝܟ ܘܡܢ ܕܫܕܪܬ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ

(ܝܘܚܢܢ 17: 3)
رد مع اقتباس
  #122  
قديم 04-22-2011, 06:44 PM
الصورة الرمزية أحمد الأقطش
أحمد الأقطش أحمد الأقطش متواجد حالياً
أقود سفينتي وسط الرمال
 
تاريخ التسجيل: Aug 2009
الدولة: أرض الكنانة
المشاركات: 404
افتراضي

PLOW
المعنى اللغوي: محراث
Arab. falah
---------------------

O.E. plog, ploh "plow, plowland (a measure of land)," possibly from Scandinavian (cf. O.N. plogr "plow"), from P.Gmc. *plogo- (cf. O.Fris. ploch, M.L.G. ploch, M.Du. ploech, O.H.G. pfluog). O.C.S. plugu, Lith. plugas "plow" are Germanic loan-words
Online Etymology Dictionary


قال في لسان العرب (فلح):
(("الفلح": الشَّقُّ والقطع .. وفَلَح الأَرضَ للزراعة يَفْلَحُها فَلْحاً: إِذا شقها للحرث. والفَلاَّح: الأَكَّارُ، وإِنما قيل له فَلاَّحٌ لأَنه يَفْلَحُ الأَرضَ أَي يَشقها، وحِرْفَتُه الفِلاحة. والفِلاحةُ بالكسر: الحِراثة)). اهـ
__________________

ܗܠܝܢ ܐܢܘܢ ܕܝܢ ܚܝܐ ܕܠܥܠܡ ܕܢܕܥܘܢܟ ܕܐܢܬ ܐܢܬ ܐܠܗܐ ܕܫܪܪܐ ܒܠܚܘܕܝܟ ܘܡܢ ܕܫܕܪܬ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ

(ܝܘܚܢܢ 17: 3)
رد مع اقتباس
  #123  
قديم 04-25-2011, 02:45 PM
الصورة الرمزية أحمد الأقطش
أحمد الأقطش أحمد الأقطش متواجد حالياً
أقود سفينتي وسط الرمال
 
تاريخ التسجيل: Aug 2009
الدولة: أرض الكنانة
المشاركات: 404
افتراضي

MIDGE
المعنى اللغوي: ذبابة صغيرة
Arab. mogog
---------------------

O.E. mygg, mycg "gnat," from P.Gmc. *mugjon (cf. O.S. muggia, M.Du. mugghe, Du. mug, O.H.G. mucka, Ger. Mücke "midge, gnat"). No known cognates beyond Germanic.0
Online Etymology Dictionary


قال في لسان العرب (مجج):
(("المُجُج": النحل)). اهـ
__________________

ܗܠܝܢ ܐܢܘܢ ܕܝܢ ܚܝܐ ܕܠܥܠܡ ܕܢܕܥܘܢܟ ܕܐܢܬ ܐܢܬ ܐܠܗܐ ܕܫܪܪܐ ܒܠܚܘܕܝܟ ܘܡܢ ܕܫܕܪܬ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ

(ܝܘܚܢܢ 17: 3)
رد مع اقتباس
  #124  
قديم 04-25-2011, 02:57 PM
الصورة الرمزية أحمد الأقطش
أحمد الأقطش أحمد الأقطش متواجد حالياً
أقود سفينتي وسط الرمال
 
تاريخ التسجيل: Aug 2009
الدولة: أرض الكنانة
المشاركات: 404
افتراضي

DRUG
المعنى اللغوي: دواء، عقار
Arab. derraq
---------------------

late 14c. (early 14c. in Anglo-French), "medicine, chemical ingredients," from O.Fr. droge "supply, stock, provision" (14c.), of unknown origin
Online Etymology Dictionary


قال في لسان العرب (درق):
(("الدراق والدرياق والدرياقة": كله الترياق)). اهـ وقال (ترق): ((الترياق: ما يستعمل لدفع السم من الأدوية والمعاجين، ويقال درياق بالدال أيضاً)). اهـ
__________________

ܗܠܝܢ ܐܢܘܢ ܕܝܢ ܚܝܐ ܕܠܥܠܡ ܕܢܕܥܘܢܟ ܕܐܢܬ ܐܢܬ ܐܠܗܐ ܕܫܪܪܐ ܒܠܚܘܕܝܟ ܘܡܢ ܕܫܕܪܬ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ

(ܝܘܚܢܢ 17: 3)
رد مع اقتباس
  #125  
قديم 04-25-2011, 03:41 PM
الصورة الرمزية أحمد الأقطش
أحمد الأقطش أحمد الأقطش متواجد حالياً
أقود سفينتي وسط الرمال
 
تاريخ التسجيل: Aug 2009
الدولة: أرض الكنانة
المشاركات: 404
افتراضي

HONEY
المعنى اللغوي: عسل
Arab. qand
---------------------

O.E. hunig, from W.Gmc. *khunaga- (cf. O.N. hunang, Swed. honung, Ger. Honig "honey"); perhaps cognate with Skt. kancanum, Welsh canecon gold
Online Etymology Dictionary


قال في لسان العرب (قند):
(("القند ": عسل قصب السكر )). اهـ
__________________

ܗܠܝܢ ܐܢܘܢ ܕܝܢ ܚܝܐ ܕܠܥܠܡ ܕܢܕܥܘܢܟ ܕܐܢܬ ܐܢܬ ܐܠܗܐ ܕܫܪܪܐ ܒܠܚܘܕܝܟ ܘܡܢ ܕܫܕܪܬ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ

(ܝܘܚܢܢ 17: 3)
رد مع اقتباس
  #126  
قديم 04-25-2011, 04:36 PM
الصورة الرمزية أحمد الأقطش
أحمد الأقطش أحمد الأقطش متواجد حالياً
أقود سفينتي وسط الرمال
 
تاريخ التسجيل: Aug 2009
الدولة: أرض الكنانة
المشاركات: 404
افتراضي

SHIP
المعنى اللغوي: سفينة
Arab. saqifa
---------------------

O.E. scip "ship, boat," from P.Gmc. *skipan (cf. O.N., O.S., Goth. skip, Dan. skib, Swed. skepp, M.Du. scip, Du. schip, O.H.G. skif, Ger. Schiff), perhaps originally "tree cut out or hollowed out," and derived from PIE base *skei- to cut, split.
Online Etymology Dictionary


قال في لسان العرب (سقف):
(("السقيفة": لوح السفينة)). اهـ
__________________

ܗܠܝܢ ܐܢܘܢ ܕܝܢ ܚܝܐ ܕܠܥܠܡ ܕܢܕܥܘܢܟ ܕܐܢܬ ܐܢܬ ܐܠܗܐ ܕܫܪܪܐ ܒܠܚܘܕܝܟ ܘܡܢ ܕܫܕܪܬ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ

(ܝܘܚܢܢ 17: 3)
رد مع اقتباس
  #127  
قديم 04-25-2011, 04:56 PM
الصورة الرمزية أحمد الأقطش
أحمد الأقطش أحمد الأقطش متواجد حالياً
أقود سفينتي وسط الرمال
 
تاريخ التسجيل: Aug 2009
الدولة: أرض الكنانة
المشاركات: 404
افتراضي

CHILD
المعنى اللغوي: طفل
Arab. weld
---------------------

O.E. cild "child, infant," from P.Gmc. *kiltham (source of Gothic kilþei "womb," Dan. kuld "children of the same marriage"); no certain cognates outside Germanic. Also in O.E. meaning a youth of gentle birth
Online Etymology Dictionary

قال في لسان العرب (ولد):
((يقال في الولد:الوٍلْد والوُلد)). اهـ
__________________

ܗܠܝܢ ܐܢܘܢ ܕܝܢ ܚܝܐ ܕܠܥܠܡ ܕܢܕܥܘܢܟ ܕܐܢܬ ܐܢܬ ܐܠܗܐ ܕܫܪܪܐ ܒܠܚܘܕܝܟ ܘܡܢ ܕܫܕܪܬ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ

(ܝܘܚܢܢ 17: 3)
رد مع اقتباس
  #128  
قديم 04-25-2011, 05:28 PM
الصورة الرمزية أحمد الأقطش
أحمد الأقطش أحمد الأقطش متواجد حالياً
أقود سفينتي وسط الرمال
 
تاريخ التسجيل: Aug 2009
الدولة: أرض الكنانة
المشاركات: 404
افتراضي

BROOK
المعنى اللغوي: جدول ماء
Arab. berkah
---------------------

O.E. broc "flowing stream, torrest," of obscure origin, probably from P.Gmc. *broka- which yielded words in Ger. (Bruch) and Du. (broek) that have a sense of "marsh." In Sussex and Kent, it means "water-meadow," and in plural, low, marshy ground
Online Etymology Dictionary

قال في لسان العرب (برك):
((البركة: مستنقع الماء. و "البركة": شبه حوض يُحفر في الأَرض)). اهـ
__________________

ܗܠܝܢ ܐܢܘܢ ܕܝܢ ܚܝܐ ܕܠܥܠܡ ܕܢܕܥܘܢܟ ܕܐܢܬ ܐܢܬ ܐܠܗܐ ܕܫܪܪܐ ܒܠܚܘܕܝܟ ܘܡܢ ܕܫܕܪܬ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ

(ܝܘܚܢܢ 17: 3)
رد مع اقتباس
  #129  
قديم 04-27-2011, 04:24 PM
الصورة الرمزية أحمد الأقطش
أحمد الأقطش أحمد الأقطش متواجد حالياً
أقود سفينتي وسط الرمال
 
تاريخ التسجيل: Aug 2009
الدولة: أرض الكنانة
المشاركات: 404
افتراضي

GIRL
المعنى اللغوي: فتاة
الدلالة الأصلية: طفل صغير
Arab. ghorlah
---------------------

c.1300, gyrle "child" (of either sex), of unknown origin; current scholarship [OED says] leans toward an unrecorded O.E. *gyrele, from P.Gmc. *gurwilon-, dim. of *gurwjoz (apparently also represented by Low Ger. gære "boy, girl," Norw. dial. gorre, Swed. dial. gurre "small child," though the exact relationship, if any, between all these is obscure), from PIE *ghwrgh-, also found in Gk. parthenos "virgin." But this is highly conjectural
Online Etymology Dictionary

قال في لسان العرب (غرل):
((الغرلة: القلفة. وفي حديث أَبي بكر: "لأَنْ أَحْمِل عليه غُلاماً ركب الخيل على غُرْلَتِه أَحِبُّ إِليَّ من أَن أَحْمِلك عليه" يريد ركبها في صغره واعتادها قبل أَن يُخْتَن .. وفي حديث طلحة: "كان يَشُورُ نَفْسَه على غُرْلَتِه" أَي يسعى ويَخِفُّ وهو صبيّ )). اهـ
__________________

ܗܠܝܢ ܐܢܘܢ ܕܝܢ ܚܝܐ ܕܠܥܠܡ ܕܢܕܥܘܢܟ ܕܐܢܬ ܐܢܬ ܐܠܗܐ ܕܫܪܪܐ ܒܠܚܘܕܝܟ ܘܡܢ ܕܫܕܪܬ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ

(ܝܘܚܢܢ 17: 3)
رد مع اقتباس
  #130  
قديم 04-27-2011, 05:28 PM
الصورة الرمزية أحمد الأقطش
أحمد الأقطش أحمد الأقطش متواجد حالياً
أقود سفينتي وسط الرمال
 
تاريخ التسجيل: Aug 2009
الدولة: أرض الكنانة
المشاركات: 404
افتراضي

BONE
المعنى اللغوي: عظام
الدلالة الأصلية: ناب، عظمة
Arab. nab
---------------------

O.E. ban "bone, tusk," from P.Gmc. *bainam (cf. O.Fris. ben, O.N. bein, Dan. ben, Ger. Bein). No cognates outside Germanic
Online Etymology Dictionary

قال في لسان العرب (بون):
((الناب: هي السن التي خلف الرباعية)). اهـ
__________________

ܗܠܝܢ ܐܢܘܢ ܕܝܢ ܚܝܐ ܕܠܥܠܡ ܕܢܕܥܘܢܟ ܕܐܢܬ ܐܢܬ ܐܠܗܐ ܕܫܪܪܐ ܒܠܚܘܕܝܟ ܘܡܢ ܕܫܕܪܬ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ

(ܝܘܚܢܢ 17: 3)
رد مع اقتباس
  #131  
قديم 04-27-2011, 05:48 PM
الصورة الرمزية أحمد الأقطش
أحمد الأقطش أحمد الأقطش متواجد حالياً
أقود سفينتي وسط الرمال
 
تاريخ التسجيل: Aug 2009
الدولة: أرض الكنانة
المشاركات: 404
افتراضي

REEVE
المعنى اللغوي: وكيل مسئول، موظف إداري، مشرف
Arab. areef
---------------------

O.E. gerefa, of unknown origin and with no known cognates. Not connected to Ger. Graf (see margrave). An Anglo-Saxon official of high rank, having local jurisdiction under a king
Online Etymology Dictionary

قال في لسان العرب (عرف):
((العريف: النقيب وهو دون الرئيس .. عريف: وهو القيِّم بأمور القبيلة أو الجماعة من الناس يلي أمورهم ويتعرَّف الأمير منه أحوالهم)). اهـ
__________________

ܗܠܝܢ ܐܢܘܢ ܕܝܢ ܚܝܐ ܕܠܥܠܡ ܕܢܕܥܘܢܟ ܕܐܢܬ ܐܢܬ ܐܠܗܐ ܕܫܪܪܐ ܒܠܚܘܕܝܟ ܘܡܢ ܕܫܕܪܬ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ

(ܝܘܚܢܢ 17: 3)
رد مع اقتباس
  #132  
قديم 04-27-2011, 06:02 PM
الصورة الرمزية أحمد الأقطش
أحمد الأقطش أحمد الأقطش متواجد حالياً
أقود سفينتي وسط الرمال
 
تاريخ التسجيل: Aug 2009
الدولة: أرض الكنانة
المشاركات: 404
افتراضي

GROOM
المعنى اللغوي: سائس الخيل
الدلالة الأصلية: غلام
Arab. gholam
---------------------

c. 1200 grome "male child, boy;" c.1300 as "youth, young man." No known cognates in other Germanic languages. Perhaps from O.E. *groma, related to growan "grow;" or from O.Fr. grommet "servant"0
Online Etymology Dictionary

من الكلمة العربية (غلام).
__________________

ܗܠܝܢ ܐܢܘܢ ܕܝܢ ܚܝܐ ܕܠܥܠܡ ܕܢܕܥܘܢܟ ܕܐܢܬ ܐܢܬ ܐܠܗܐ ܕܫܪܪܐ ܒܠܚܘܕܝܟ ܘܡܢ ܕܫܕܪܬ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ

(ܝܘܚܢܢ 17: 3)
رد مع اقتباس
  #133  
قديم 04-27-2011, 06:12 PM
الصورة الرمزية أحمد الأقطش
أحمد الأقطش أحمد الأقطش متواجد حالياً
أقود سفينتي وسط الرمال
 
تاريخ التسجيل: Aug 2009
الدولة: أرض الكنانة
المشاركات: 404
افتراضي

REED
المعنى اللغوي: قصب
Arab. garid
---------------------

O.E. hreod "reed," from P.Gmc. *khreudom (cf. O.S. hraid, O.Fris. hriad, M.Du. ried, O.H.G. hriot, Ger. riet), no known cognates beyond Germanic
Online Etymology Dictionary

قال في لسان العرب(جرد):
(("الجَريدة": سَعفة طويلة رطبة .. الجريدة للنخلة كالقضيب للشجرة .. الجَريد عند أَهل الحجاز، واحدته جريدة، وهو الخوص)). اهـ
__________________

ܗܠܝܢ ܐܢܘܢ ܕܝܢ ܚܝܐ ܕܠܥܠܡ ܕܢܕܥܘܢܟ ܕܐܢܬ ܐܢܬ ܐܠܗܐ ܕܫܪܪܐ ܒܠܚܘܕܝܟ ܘܡܢ ܕܫܕܪܬ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ

(ܝܘܚܢܢ 17: 3)
رد مع اقتباس
  #134  
قديم 04-27-2011, 07:55 PM
الصورة الرمزية أحمد الأقطش
أحمد الأقطش أحمد الأقطش متواجد حالياً
أقود سفينتي وسط الرمال
 
تاريخ التسجيل: Aug 2009
الدولة: أرض الكنانة
المشاركات: 404
افتراضي

COB
المعنى اللغوي: قطعة مستديرة ؛ زعيم
Arab. qab
---------------------

a word or set of identical words with a wide range of meanings, many seeming to derive from notions of "heap, lump, rounded object," also "head" and its metaphoric extensions. With cognates in other Germanic languages; of uncertain origin and development. "The N.E.D. recognizes eight nouns cob, with numerous sub-groups. Like other monosyllables common in the dial[ect] its hist[ory] is inextricable" [Weekley]. In the latest print edition, the number stands at 11. Some senses are probably from O.E. copp "top, head," others probably from O.N. kubbi or Low German, all perhaps from a P.Gmc. base *kubb- "something rounded." Among the earliest attested English senses are "headman, chief," and "male swan," both early 15c., but the surname Cobb (1066) suggests O.E. used a form of the word as a nickname for "big, leading man." 0
Online Etymology Dictionary

قال في لسان العرب(قبب):
(("القبّ": رئيسُ القوم وسَيِّدُهم. وقيل: هو الـمَلِكُ. وقيل: الخَليفة. وقيل: هو الرَّأْسُ الأَكْبر. ويُقال لشيخ القوم: هو قَبُّ القَوْمِ. ويقال: عليك بالقَبِّ الأَكْبر أَي بالرأْس الاَكبر. قال شمر: الرأْسُ الأَكبر يُرادُ به الرئيسُ. يقال: فلانٌ قَبُّ بَني فلانٍ أَي رئيسُهم .. والقُبَّةُ من البناء: معروفة)). اهـ
__________________

ܗܠܝܢ ܐܢܘܢ ܕܝܢ ܚܝܐ ܕܠܥܠܡ ܕܢܕܥܘܢܟ ܕܐܢܬ ܐܢܬ ܐܠܗܐ ܕܫܪܪܐ ܒܠܚܘܕܝܟ ܘܡܢ ܕܫܕܪܬ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ

(ܝܘܚܢܢ 17: 3)
رد مع اقتباس
  #135  
قديم 05-06-2011, 10:54 AM
الصورة الرمزية أحمد الأقطش
أحمد الأقطش أحمد الأقطش متواجد حالياً
أقود سفينتي وسط الرمال
 
تاريخ التسجيل: Aug 2009
الدولة: أرض الكنانة
المشاركات: 404
افتراضي

THROB
المعنى اللغوي: ينبض ، يخفق
Arab. dharab
---------------------

mid-14c., of uncertain origin, perhaps meant to represent in sound the pulsation of arteries and veins or the heart. 0
Online Etymology Dictionary

قال في لسان العرب(ضرب):
(("ضرب" العرقُ والقلبُ يضرب ضرباً وضرباناً: نبض وخفق)). اهـ
__________________

ܗܠܝܢ ܐܢܘܢ ܕܝܢ ܚܝܐ ܕܠܥܠܡ ܕܢܕܥܘܢܟ ܕܐܢܬ ܐܢܬ ܐܠܗܐ ܕܫܪܪܐ ܒܠܚܘܕܝܟ ܘܡܢ ܕܫܕܪܬ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ

(ܝܘܚܢܢ 17: 3)
رد مع اقتباس
  #136  
قديم 05-06-2011, 11:05 AM
الصورة الرمزية أحمد الأقطش
أحمد الأقطش أحمد الأقطش متواجد حالياً
أقود سفينتي وسط الرمال
 
تاريخ التسجيل: Aug 2009
الدولة: أرض الكنانة
المشاركات: 404
افتراضي

SOCK
المعنى اللغوي: يضرب ، يلكم
Arab. sak
---------------------

to beat, hit, of uncertain origin. 0
Online Etymology Dictionary

قال في لسان العرب(صكك):
(("الصك": الضرب الشديد بالشيء العريض ... و "صكه": أي ضربه)). اهـ
__________________

ܗܠܝܢ ܐܢܘܢ ܕܝܢ ܚܝܐ ܕܠܥܠܡ ܕܢܕܥܘܢܟ ܕܐܢܬ ܐܢܬ ܐܠܗܐ ܕܫܪܪܐ ܒܠܚܘܕܝܟ ܘܡܢ ܕܫܕܪܬ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ

(ܝܘܚܢܢ 17: 3)
رد مع اقتباس
  #137  
قديم 05-06-2011, 01:30 PM
الصورة الرمزية أحمد الأقطش
أحمد الأقطش أحمد الأقطش متواجد حالياً
أقود سفينتي وسط الرمال
 
تاريخ التسجيل: Aug 2009
الدولة: أرض الكنانة
المشاركات: 404
افتراضي

WHORE
المعنى اللغوي: عاهرة
Arab. aherah
---------------------

O.E. hore "prostitute, harlot," from P.Gmc. *khoraz (fem. *khoron-) "one who desires" (cf. O.N. hora "adulteress," Dan. hore, Swed. hora, Du. hoer, O.H.G. huora "whore;" in Goth. only in the masc. hors "adulterer, fornicator," also as a verb, horinon "commit adultery"), from PIE *qar-, a base that has produced words in other languages for "lover." 0
Online Etymology Dictionary

قال في لسان العرب (عهر):
((يقال للمرأة الفاجرة: عاهرة، ومعاهرة ومسافحة)). اهـ
__________________

ܗܠܝܢ ܐܢܘܢ ܕܝܢ ܚܝܐ ܕܠܥܠܡ ܕܢܕܥܘܢܟ ܕܐܢܬ ܐܢܬ ܐܠܗܐ ܕܫܪܪܐ ܒܠܚܘܕܝܟ ܘܡܢ ܕܫܕܪܬ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ

(ܝܘܚܢܢ 17: 3)
رد مع اقتباس
  #138  
قديم 05-06-2011, 02:22 PM
الصورة الرمزية أحمد الأقطش
أحمد الأقطش أحمد الأقطش متواجد حالياً
أقود سفينتي وسط الرمال
 
تاريخ التسجيل: Aug 2009
الدولة: أرض الكنانة
المشاركات: 404
افتراضي

SAIL
المعنى اللغوي: شراع
Arab. daqal
---------------------

O.E. segl, from P.Gmc. *seglom (cf. Swed. segel, O.N. segl, O.Fris. seil, Du. zeil, O.H.G. segal, Ger. Segel), of obscure origin with no known cognates outside Germanic. 0
Online Etymology Dictionary

قال في لسان العرب (دقل):
((والدَّقَل والدَّوْقَل: خشبة طويلة تُشَدُّ في وسط السَّفينة يُمَدُّ عليها الشِّراع)). اهـ
__________________

ܗܠܝܢ ܐܢܘܢ ܕܝܢ ܚܝܐ ܕܠܥܠܡ ܕܢܕܥܘܢܟ ܕܐܢܬ ܐܢܬ ܐܠܗܐ ܕܫܪܪܐ ܒܠܚܘܕܝܟ ܘܡܢ ܕܫܕܪܬ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ

(ܝܘܚܢܢ 17: 3)
رد مع اقتباس
  #139  
قديم 03-05-2013, 04:31 PM
الصورة الرمزية أحمد الأقطش
أحمد الأقطش أحمد الأقطش متواجد حالياً
أقود سفينتي وسط الرمال
 
تاريخ التسجيل: Aug 2009
الدولة: أرض الكنانة
المشاركات: 404
افتراضي

BREAD
المعنى اللغوي: خبز
Arab. barood
---------------------

Old English bread "bit, crumb, morsel; bread," cognate with Old Norse brauً, Danish brّd, Old Frisian brad, Middle Dutch brot, Dutch brood, German Brot. According to one theory [Watkins, etc.] from Proto-Germanic *brautham, which would be from the root of brew (v.) and refer to the leavening. But OED argues at some length for the basic sense being not "cooked food" but "piece of food," and the Old English word deriving from a Proto-Germanic *braudsmon- "fragments, bits" (cf. Old High German brosma "crumb," Old English breotan "to break in pieces") and being related to the root of break (v.). It cites Slovenian kruh "bread," literally "a piece
Online Etymology Dictionary
قال في لسان العرب (برد): ((الخبز المبلول: البرود والمبرود)). اهـ
__________________

ܗܠܝܢ ܐܢܘܢ ܕܝܢ ܚܝܐ ܕܠܥܠܡ ܕܢܕܥܘܢܟ ܕܐܢܬ ܐܢܬ ܐܠܗܐ ܕܫܪܪܐ ܒܠܚܘܕܝܟ ܘܡܢ ܕܫܕܪܬ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ

(ܝܘܚܢܢ 17: 3)
رد مع اقتباس
  #140  
قديم 03-10-2013, 08:46 PM
الصورة الرمزية عبدالرحمن السليمان
عبدالرحمن السليمان عبدالرحمن السليمان غير متواجد حالياً
عضو مؤسس، أستاذ جامعي
 
تاريخ التسجيل: May 2006
المشاركات: 5,756
افتراضي

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة أحمد الأقطش مشاهدة المشاركة
bread
المعنى اللغوي: خبز
arab. barood
---------------------

old english bread "bit, crumb, morsel; bread," cognate with old norse brauً, danish brّd, old frisian brad, middle dutch brot, dutch brood, german brot. According to one theory [watkins, etc.] from proto-germanic *brautham, which would be from the root of brew (v.) and refer to the leavening. But oed argues at some length for the basic sense being not "cooked food" but "piece of food," and the old english word deriving from a proto-germanic *braudsmon- "fragments, bits" (cf. Old high german brosma "crumb," old english breotan "to break in pieces") and being related to the root of break (v.). It cites slovenian kruh "bread," literally "a piece
online etymology dictionary
قال في لسان العرب (برد): ((الخبز المبلول: البرود والمبرود)). اهـ
علاقة مثيرة للتأمل والبحث.

أخي الأستاذ أحمد الأقطش،

شكر الله لك هذا الجهد الرائع.

تحياتي الطيبة.
رد مع اقتباس
  #141  
قديم 03-12-2013, 11:04 AM
الصورة الرمزية أحمد الأقطش
أحمد الأقطش أحمد الأقطش متواجد حالياً
أقود سفينتي وسط الرمال
 
تاريخ التسجيل: Aug 2009
الدولة: أرض الكنانة
المشاركات: 404
افتراضي

أستاذنا العزيز الدكتور / عبد الرحمن السليمان
جزاكم الله خيراً على تشجيعكم، وها قد عُدنا لمواصلة الشطحات اللغوية

أجمل التحايا وأعذبها
،،
__________________

ܗܠܝܢ ܐܢܘܢ ܕܝܢ ܚܝܐ ܕܠܥܠܡ ܕܢܕܥܘܢܟ ܕܐܢܬ ܐܢܬ ܐܠܗܐ ܕܫܪܪܐ ܒܠܚܘܕܝܟ ܘܡܢ ܕܫܕܪܬ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ

(ܝܘܚܢܢ 17: 3)
رد مع اقتباس
  #142  
قديم 03-12-2013, 11:35 AM
الصورة الرمزية أحمد الأقطش
أحمد الأقطش أحمد الأقطش متواجد حالياً
أقود سفينتي وسط الرمال
 
تاريخ التسجيل: Aug 2009
الدولة: أرض الكنانة
المشاركات: 404
افتراضي

RIDE
المعنى اللغوي: يركب، يمتطي
Arab. radh
---------------------

Old English ridan "ride" (as on horseback), "move forward, rock" (class I strong verb; past tense rad, pp. riden), from Proto-Germanic *ridanan (cf. Old Norse riða, Old Frisian rida, Middle Dutch riden, German reiten), from PIE *reidh- "to ride" (cf. Old Irish riadaim "I travel," Old Gaulish reda "chariot").
Online Etymology Dictionary
قال في لسان العرب (روض): ((وراض الدابة يروضها رَوْضاً ورياضةً: وطَّأها وذلَّلها أو علَّمها السير ... ورُضتُ المُهر أرُوضه رياضاً ورياضةً، فهو مَروضٌ)). اهـ
__________________

ܗܠܝܢ ܐܢܘܢ ܕܝܢ ܚܝܐ ܕܠܥܠܡ ܕܢܕܥܘܢܟ ܕܐܢܬ ܐܢܬ ܐܠܗܐ ܕܫܪܪܐ ܒܠܚܘܕܝܟ ܘܡܢ ܕܫܕܪܬ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ

(ܝܘܚܢܢ 17: 3)
رد مع اقتباس
  #143  
قديم 03-13-2013, 01:21 PM
الصورة الرمزية أحمد الأقطش
أحمد الأقطش أحمد الأقطش متواجد حالياً
أقود سفينتي وسط الرمال
 
تاريخ التسجيل: Aug 2009
الدولة: أرض الكنانة
المشاركات: 404
افتراضي

TAR
المعنى اللغوي: قطران، قار
Arab. qar, qeer
---------------------

Old English teoru, teru, literally "the pitch of (certain kinds of) trees," from Proto-Germanic *terwo- (cf. Old Norse tjara, Old Frisian tera, Middle Dutch tar, Dutch teer, German Teer), probably a derivation of *trewo-, from PIE *drew- "tree"
Online Etymology Dictionary
قال في لسان العرب (قير): ((القير والقار لغتان وهو صُعُدٌ يذاب فيستخرج منه القار وهو شيءٌ أسود تُطلى به الإبل والسفن يَمنع الماءَ أن يدخل ... والقار: شجر مُر)). اهـ
__________________

ܗܠܝܢ ܐܢܘܢ ܕܝܢ ܚܝܐ ܕܠܥܠܡ ܕܢܕܥܘܢܟ ܕܐܢܬ ܐܢܬ ܐܠܗܐ ܕܫܪܪܐ ܒܠܚܘܕܝܟ ܘܡܢ ܕܫܕܪܬ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ

(ܝܘܚܢܢ 17: 3)
رد مع اقتباس
  #144  
قديم 03-13-2013, 04:05 PM
الصورة الرمزية أحمد الأقطش
أحمد الأقطش أحمد الأقطش متواجد حالياً
أقود سفينتي وسط الرمال
 
تاريخ التسجيل: Aug 2009
الدولة: أرض الكنانة
المشاركات: 404
افتراضي

STEAL
المعنى اللغوي: يسرق
Arab. estawla
---------------------

Old English stelan "to commit a theft" (class IV strong verb; past tense stæl, pp. stolen), from Proto-Germanic *stelanan (cf. Old Saxon stelan, Old Norse, Old Frisian stela, Dutch stelen, Old High German stelan, German stehlen, Gothic stilan), of unknown origin
Online Etymology Dictionary
قال في لسان العرب (ولي): ((استولى فلان على مالي: أي غلبني عليه)). اهـ
__________________

ܗܠܝܢ ܐܢܘܢ ܕܝܢ ܚܝܐ ܕܠܥܠܡ ܕܢܕܥܘܢܟ ܕܐܢܬ ܐܢܬ ܐܠܗܐ ܕܫܪܪܐ ܒܠܚܘܕܝܟ ܘܡܢ ܕܫܕܪܬ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ

(ܝܘܚܢܢ 17: 3)
رد مع اقتباس
  #145  
قديم 03-15-2013, 11:33 AM
الصورة الرمزية أحمد الأقطش
أحمد الأقطش أحمد الأقطش متواجد حالياً
أقود سفينتي وسط الرمال
 
تاريخ التسجيل: Aug 2009
الدولة: أرض الكنانة
المشاركات: 404
افتراضي

ROAM
المعنى اللغوي: يتجول
Arab. rama'0
---------------------

c.1300, romen, possibly from Old English *ramian "act of wandering about," related to aræman "arise, lift up." There are no cognate forms in other Germanic languages
Online Etymology Dictionary
قال في لسان العرب (رمع): ((رمع الرجُل يرمع رمعاً ورمعاناً وترمَّع: تحرك ... ورمع الشيء رمعاناً: اضطرب ... و ترمَّع في طمَّته: تسكَّع في ضلالته يجيء ويذهب)). اهـ
__________________

ܗܠܝܢ ܐܢܘܢ ܕܝܢ ܚܝܐ ܕܠܥܠܡ ܕܢܕܥܘܢܟ ܕܐܢܬ ܐܢܬ ܐܠܗܐ ܕܫܪܪܐ ܒܠܚܘܕܝܟ ܘܡܢ ܕܫܕܪܬ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ

(ܝܘܚܢܢ 17: 3)
رد مع اقتباس
  #146  
قديم 03-15-2013, 12:09 PM
الصورة الرمزية أحمد الأقطش
أحمد الأقطش أحمد الأقطش متواجد حالياً
أقود سفينتي وسط الرمال
 
تاريخ التسجيل: Aug 2009
الدولة: أرض الكنانة
المشاركات: 404
افتراضي

GROSS
المعنى اللغوي: ضخم، فظ
Arab. ghaleeth
---------------------

mid-14c., "large;" early 15c., "coarse, plain, simple," from Old French gros "big, thick, fat, tall, pregnant; coarse, rude, awkward; ominous, important; arrogant" (11c.), from Late Latin grossus "thick, coarse (of food or mind)," of obscure origin, not in classical Latin
Online Etymology Dictionary
قال في لسان العرب (غلظ): ((الغِلَظ: ضد الرقة في الخلق والطبع والفعل والعيش ونحو ذلك ... ورجل غليظ: فظ فيه غلظة ... وأمر غليظ: شديد صعب)). اهـ
__________________

ܗܠܝܢ ܐܢܘܢ ܕܝܢ ܚܝܐ ܕܠܥܠܡ ܕܢܕܥܘܢܟ ܕܐܢܬ ܐܢܬ ܐܠܗܐ ܕܫܪܪܐ ܒܠܚܘܕܝܟ ܘܡܢ ܕܫܕܪܬ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ

(ܝܘܚܢܢ 17: 3)
رد مع اقتباس
  #147  
قديم 02-28-2018, 03:33 PM
الصورة الرمزية أحمد الأقطش
أحمد الأقطش أحمد الأقطش متواجد حالياً
أقود سفينتي وسط الرمال
 
تاريخ التسجيل: Aug 2009
الدولة: أرض الكنانة
المشاركات: 404
افتراضي

CUFF
المعنى اللغوي: طرف الكُمِّ
الدلالة الأصلية: قُفَّاز
Arab. kaff / qoffaz
---------------------

"bottom of a sleeve," mid-14c., cuffe "hand covering, mitten, glove," perhaps somehow from Medieval Latin cuffia "head covering," which is of uncertain origin. Sense of "band around the sleeve" is first attested 1520s
Online Etymology Dictionary

From Middle English cuffe, coffe (“glove, mitten”), of obscure origin. Perhaps from Old English cuffie (“hood, cap”), from Medieval Latin cofia, cofea, cuffa, cuphia (“helmet, headdress, hood, cap”), from Frankish *kuf(f)ja (“headdress”), from Proto-Germanic *kupjإچ (“cap”). Cognate with Middle High German kupfe (“cap”).
Wiktionary



قال في لسان العرب (قفز) : ((والقُفَّاز بالضم والتشديد: لباس الكف وهو شيء يُعمل لليدين يحشى بقطن ويكون له أزرار تزرر على الساعدين من البرد تلبسه المرأة في يديها)). اهـ
__________________

ܗܠܝܢ ܐܢܘܢ ܕܝܢ ܚܝܐ ܕܠܥܠܡ ܕܢܕܥܘܢܟ ܕܐܢܬ ܐܢܬ ܐܠܗܐ ܕܫܪܪܐ ܒܠܚܘܕܝܟ ܘܡܢ ܕܫܕܪܬ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ

(ܝܘܚܢܢ 17: 3)
رد مع اقتباس
  #148  
قديم 03-19-2018, 04:09 PM
الصورة الرمزية أحمد الأقطش
أحمد الأقطش أحمد الأقطش متواجد حالياً
أقود سفينتي وسط الرمال
 
تاريخ التسجيل: Aug 2009
الدولة: أرض الكنانة
المشاركات: 404
افتراضي

GUIDE
المعنى اللغوي: مرشد، دليل
Arab. qa'id
---------------------

c(n.) mid-14c., "one who shows the way," from Old French guide, 14c., verbal noun from guider.... (v.) late 14c., "to lead, direct, conduct," from Old French guider "to guide, lead, conduct" (14c.), earlier guier, from Frankish *witan "show the way" or a similar Germanic source, from Proto-Germanic *witanan "to look after, guard, ascribe to, reproach" (source also of German weisen "to show, point out," Old English witan "to reproach," wite "fine, penalty"), from PIE root *weid- "to see." The form of the French word influenced by Old Provençal guidar (n.) "guide, leader," or Italian guidare, both from the same source.0
Online Etymology Dictionary



قال في لسان العرب (قود): ((القَوْد: نقيض السوق، يقود الدابة من أمامها ويسوقها من خلفها، فالقود من أمام والسوق من خلف ... وجمع قائد الخيل: قادة وقُوَّاد، وهو قائد بيِّن القيادة، والقائد: واحد القواد والقادة، ورجل قائد من قوم قُوَّد وقُوَّاد وقادة)). اهـ
__________________

ܗܠܝܢ ܐܢܘܢ ܕܝܢ ܚܝܐ ܕܠܥܠܡ ܕܢܕܥܘܢܟ ܕܐܢܬ ܐܢܬ ܐܠܗܐ ܕܫܪܪܐ ܒܠܚܘܕܝܟ ܘܡܢ ܕܫܕܪܬ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ

(ܝܘܚܢܢ 17: 3)
رد مع اقتباس
  #149  
قديم 03-19-2018, 10:44 PM
الصورة الرمزية حامد السحلي
حامد السحلي حامد السحلي متواجد حالياً
إعراب e3rab.com
 
تاريخ التسجيل: Nov 2006
الدولة: سورية
المشاركات: 1,318
افتراضي

هل لهذه الترابطات أصل لغوي يدعمها أم أنها من باب التشابه الذي قد يكون انتقالا لغويا وقد يكون محض مصادفة
__________________
إعراب نحو حوسبة العربية
http://e3rab.com/moodle
المهتمين بحوسبة العربية
http://e3rab.com/moodle/mod/data/view.php?id=11
المدونات العربية الحرة
http://aracorpus.e3rab.com
رد مع اقتباس
  #150  
قديم 03-23-2018, 10:12 PM
الصورة الرمزية أحمد الأقطش
أحمد الأقطش أحمد الأقطش متواجد حالياً
أقود سفينتي وسط الرمال
 
تاريخ التسجيل: Aug 2009
الدولة: أرض الكنانة
المشاركات: 404
افتراضي

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة حامد السحلي مشاهدة المشاركة
هل لهذه الترابطات أصل لغوي يدعمها أم أنها من باب التشابه الذي قد يكون انتقالا لغويا وقد يكون محض مصادفة
توضع النظريات لتفسير الظواهر. أنا لم أزل في مرحلة الرصد وهي معنية بجمع المادة التي يمكن أن تدعم وجود الظاهرة أو تنفيها، أما اقتفاء السياق التاريخي فمرحلة لاحقة يمكن أن يتم فيها ترشيد مثل هذه الشطحات اللغوية

خالص تحياتي
،،
__________________

ܗܠܝܢ ܐܢܘܢ ܕܝܢ ܚܝܐ ܕܠܥܠܡ ܕܢܕܥܘܢܟ ܕܐܢܬ ܐܢܬ ܐܠܗܐ ܕܫܪܪܐ ܒܠܚܘܕܝܟ ܘܡܢ ܕܫܕܪܬ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ

(ܝܘܚܢܢ 17: 3)
رد مع اقتباس
  #151  
قديم 03-24-2018, 04:39 AM
الصورة الرمزية حامد السحلي
حامد السحلي حامد السحلي متواجد حالياً
إعراب e3rab.com
 
تاريخ التسجيل: Nov 2006
الدولة: سورية
المشاركات: 1,318
افتراضي

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة أحمد الأقطش مشاهدة المشاركة
توضع النظريات لتفسير الظواهر. أنا لم أزل في مرحلة الرصد وهي معنية بجمع المادة التي يمكن أن تدعم وجود الظاهرة أو تنفيها، أما اقتفاء السياق التاريخي فمرحلة لاحقة يمكن أن يتم فيها ترشيد مثل هذه الشطحات اللغوية

خالص تحياتي
،،
يتفق الفلاسفة والمناطقة وحتى علماء الأصول المسلمين أن المنطق واحد فلو وجد مخلوق عاقل في طرف الكون سيصل لنفس المنطق الذي وصل له البشر بغض النظر عن كيفية التعبير عنه
هل يمكننا أن نقول إن آليات الاشتقاق وقوانينها التي هي تعبير عن مفاهيم منطقية أيضا واحدة أو متقاربة ومتقاطعة وبما أن هذه القوانين مع بضع مفردات بسيطة متواضعة هي أصل اللغة هي التي شكلت اللغات والمفردات الأساسية غالبا هي حكايات أصوات فإن تشابه اللغات حتى التطابق في بعض المفردات سيكون حتميا
نظرية ابن جني بالاشتقاق الأكبر تحكي شيئا من ذلك
__________________
إعراب نحو حوسبة العربية
http://e3rab.com/moodle
المهتمين بحوسبة العربية
http://e3rab.com/moodle/mod/data/view.php?id=11
المدونات العربية الحرة
http://aracorpus.e3rab.com
رد مع اقتباس
  #152  
قديم 03-24-2018, 04:00 PM
الصورة الرمزية أحمد الأقطش
أحمد الأقطش أحمد الأقطش متواجد حالياً
أقود سفينتي وسط الرمال
 
تاريخ التسجيل: Aug 2009
الدولة: أرض الكنانة
المشاركات: 404
افتراضي

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة حامد السحلي مشاهدة المشاركة
يتفق الفلاسفة والمناطقة وحتى علماء الأصول المسلمين أن المنطق واحد فلو وجد مخلوق عاقل في طرف الكون سيصل لنفس المنطق الذي وصل له البشر بغض النظر عن كيفية التعبير عنه
هل يمكننا أن نقول إن آليات الاشتقاق وقوانينها التي هي تعبير عن مفاهيم منطقية أيضا واحدة أو متقاربة ومتقاطعة وبما أن هذه القوانين مع بضع مفردات بسيطة متواضعة هي أصل اللغة هي التي شكلت اللغات والمفردات الأساسية غالبا هي حكايات أصوات فإن تشابه اللغات حتى التطابق في بعض المفردات سيكون حتميا
نظرية ابن جني بالاشتقاق الأكبر تحكي شيئا من ذلك
هذا السقف أعلى بكثير من نطاق هذا البحث، فلست هنا معنيًّا بإرجاع اللغات إلى أصل مشترك، فهذا له نظرياته. أنا هنا أحاول التنقيب عن أن ثمة مفردات دخيلة loanwords موجودة في الإنجليزية - وربما تتقاسمها بعض شقيقاتها في الفرع الجرماني - وجذورها اللغوية معروفة في العربية. ومعلوم أن التعامل مع الدخيل لا يلزم منه الولوج في قضية أصول اللغات. فمثلاً هناك سياق حضاري تاريخي يمكن في ضوئه رسم إطار عام لموضوع الاقتراض اللغوي هذا، لا سيما وأن هناك شواهد تاريخية رغم محدوديتها تشير إلى وجود اتصال بين الأنجلوسكسون والعالم الإسلامي منذ أوائل القرن الثامن الميلادي وهو تاريخ مبكر جدًّا سابق على الحروب الصليبية. فالآن إذا أردنا وضع تصور معين عن كيفية انتقال عدد من المفردات العربية إلى هذا النطاق من أوروبا، فينبغي الحُكم ابتداءً على ما يتوفر لدينا من مفردات: هل هي من حيث الكم كثيرة العدد أم محدودة؟ وهل هذه التوافقات اللغوية محض مصادفة أم أن كثرة الأمثلة يجعلنا نتعامل معها على أنها ظاهرة؟ وما طبيعة هذه المفردات ومعانيها الأصلية قبل أن تطرأ عليها تغيرات دلالية؟ كل هذه التساؤلات ليست سوى محفزات للبحث وللاستمرار في تلك "الشطحات" التي أرجو أن أتفرغ لإعادة تقييمها ذات يوم إن شاء الله.
__________________

ܗܠܝܢ ܐܢܘܢ ܕܝܢ ܚܝܐ ܕܠܥܠܡ ܕܢܕܥܘܢܟ ܕܐܢܬ ܐܢܬ ܐܠܗܐ ܕܫܪܪܐ ܒܠܚܘܕܝܟ ܘܡܢ ܕܫܕܪܬ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ

(ܝܘܚܢܢ 17: 3)
رد مع اقتباس
  #153  
قديم 03-25-2018, 10:39 AM
الصورة الرمزية عبدالرحمن السليمان
عبدالرحمن السليمان عبدالرحمن السليمان غير متواجد حالياً
عضو مؤسس، أستاذ جامعي
 
تاريخ التسجيل: May 2006
المشاركات: 5,756
افتراضي

مراحل البحث العلمي في معالجة هذه المادة هي:

1. رصد المادة وجمعها،
2. تحليل المادة بهدف البحث عن قوانين تنظم العلاقة،
3. استنباط القوانين الصوتية أو الصرفية أو النحوية أو اللغوية التي تنظم العلاقة،
4. تفسير تلك القوانين على ضوء المعلومات التاريخية المتاحة وصياغتها في نظرية علمية.

يسمى هذا المنهج في البحث العلمي: (منهج من أسفل لأعلى/Bottom-up approach) ومفاده أن الباحث يرصد ظاهرة فيصفها ثم يحللها ثم يبحث لها عن تفسير في النظريات الموجودة وإذا لم يجد لها تفسيرا في النظريات القائمة يقوم هو بوضع نظرية علمية مناسبة للظاهرة المدروسة.

وقد وُفِّق أخونا الأستاذ أحمد في جمع مادة كثيرة، وأتمنى له التوفيق والسداد في مسعاه.

تحياتي الطيبة.
رد مع اقتباس
  #154  
قديم 03-25-2018, 10:48 AM
الصورة الرمزية أحمد الأقطش
أحمد الأقطش أحمد الأقطش متواجد حالياً
أقود سفينتي وسط الرمال
 
تاريخ التسجيل: Aug 2009
الدولة: أرض الكنانة
المشاركات: 404
افتراضي

أحسنتم دكتور عبد الرحمن، وجزاكم الله خيرًا على تحفيزكم.
__________________

ܗܠܝܢ ܐܢܘܢ ܕܝܢ ܚܝܐ ܕܠܥܠܡ ܕܢܕܥܘܢܟ ܕܐܢܬ ܐܢܬ ܐܠܗܐ ܕܫܪܪܐ ܒܠܚܘܕܝܟ ܘܡܢ ܕܫܕܪܬ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ

(ܝܘܚܢܢ 17: 3)
رد مع اقتباس
  #155  
قديم 03-25-2018, 03:00 PM
الصورة الرمزية أحمد الأقطش
أحمد الأقطش أحمد الأقطش متواجد حالياً
أقود سفينتي وسط الرمال
 
تاريخ التسجيل: Aug 2009
الدولة: أرض الكنانة
المشاركات: 404
افتراضي

CAP
المعنى اللغوي: غطاء الرأس
Arab. qab' / qaoba' / qobba'ah
---------------------

late Old English caeppe "hood, head-covering, cape," a general Germanic borrowing (compare Old Frisian and Middle Dutch kappe, Old High German chappa) from Late Latin cappa "a cape, hooded cloak" (source of Spanish capa, Old North French cape, French chape), a word of uncertain origin. Possibly a shortened from capitulare "headdress," from Latin caput "head" (from PIE root *kaput- "head").0
Online Etymology Dictionary



قال في لسان العرب (قبع): ((القَبْع: تغطية الرأس بالليل لريبة... والقُبُوع: أن يُدخل الرجل رأسه في قميصه أو ثوبه، يقال: قبع يقبع قبوعًا... والقبعة: خرقة تخاط كالبرنس يلبسها الصبيان)). اهـ
وفي محيط اللغة: ((القوبع: خرقة على تمر الرأس)). اهـ
وكلمة "قُـبَّعة" لغطاء الرأس مما استُدرك على المعاجم، والجذر عربي صحيح.
__________________

ܗܠܝܢ ܐܢܘܢ ܕܝܢ ܚܝܐ ܕܠܥܠܡ ܕܢܕܥܘܢܟ ܕܐܢܬ ܐܢܬ ܐܠܗܐ ܕܫܪܪܐ ܒܠܚܘܕܝܟ ܘܡܢ ܕܫܕܪܬ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ

(ܝܘܚܢܢ 17: 3)
رد مع اقتباس
  #156  
قديم 03-30-2018, 10:37 PM
الصورة الرمزية أحمد الأقطش
أحمد الأقطش أحمد الأقطش متواجد حالياً
أقود سفينتي وسط الرمال
 
تاريخ التسجيل: Aug 2009
الدولة: أرض الكنانة
المشاركات: 404
افتراضي

BLITHE
المعنى اللغوي: مبتهج، مسرور
Arab. balig(j)0
---------------------

Old English blithe "joyous, kind, cheerful, pleasant," from Proto-Germanic *blithiz "gentle, kind" (source also of Old Saxon blithi "bright, happy," Middle Dutch blide, Dutch blijde, Old Norse blithr "mild, gentle," Old High German blidi "gay, friendly," Gothic bleiths "kind, friendly, merciful"). No cognates outside Germanic.0
Online Etymology Dictionary



قال في لسان العرب (بلج):
((وَيُقَالُ للرجلِ الطَّلْقِ الوجهِ: أَبْلَجُ وبَلْجٌ. وَرَجُلٌ أَبْلَجُ وبَلْجٌ وبَلِيجٌ: طَلْقٌ بالمعروفِ.. وَشَيْءٌ بَلِيجٌ: مَشْرِقٌ مُضِيءٌ.. وتَبَلَّجَ الرَّجُلُ إِلى الرَّجُلِ: ضَحِكَ وهَشَّ. والبَلَجُ: الفَرَحُ وَالسُّرُورُ، وَهُوَ بَلْجٌ، وَقَدْ بَلِجَتْ صدورُنا. الأَصمعي: بَلِجَ بِالشَّيْءِ وثَلِجَ إِذا فَرِحَ، وَقَدْ أَبْلَجَني وأَثْلَجَني)). اهـ

__________________

ܗܠܝܢ ܐܢܘܢ ܕܝܢ ܚܝܐ ܕܠܥܠܡ ܕܢܕܥܘܢܟ ܕܐܢܬ ܐܢܬ ܐܠܗܐ ܕܫܪܪܐ ܒܠܚܘܕܝܟ ܘܡܢ ܕܫܕܪܬ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ

(ܝܘܚܢܢ 17: 3)
رد مع اقتباس
  #157  
قديم 03-30-2018, 11:00 PM
الصورة الرمزية أحمد الأقطش
أحمد الأقطش أحمد الأقطش متواجد حالياً
أقود سفينتي وسط الرمال
 
تاريخ التسجيل: Aug 2009
الدولة: أرض الكنانة
المشاركات: 404
افتراضي

GROVE
المعنى اللغوي: أيكة، أجمة، دغل
Arab. gharif
---------------------

Old English graf "grove, copse, small wood" (akin to graeafa "thicket"), not certainly found in other Germanic languages and with no known cognates
Online Etymology Dictionary



قال في لسان العرب (غرف):
((والغَرِيفَةُ والغَرِيفُ: الشَّجَرُ المُلْتَفُّ، وَقِيلَ: الأَجَمَةُ مِنَ البَرْدِيِّ والحَلْفاء والقَصَبِ.. والغَرِيفُ: الأَجمة نفْسُها بِمَا فِيهَا مِنْ شَجَرِهَا. والغَرِيف: الجماعةُ مِنَ الشَّجَرِ المُلْتفّ مِنْ أَي شَجَرٍ كَانَ)). اهـ

__________________

ܗܠܝܢ ܐܢܘܢ ܕܝܢ ܚܝܐ ܕܠܥܠܡ ܕܢܕܥܘܢܟ ܕܐܢܬ ܐܢܬ ܐܠܗܐ ܕܫܪܪܐ ܒܠܚܘܕܝܟ ܘܡܢ ܕܫܕܪܬ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ

(ܝܘܚܢܢ 17: 3)
رد مع اقتباس
  #158  
قديم 03-30-2018, 11:37 PM
الصورة الرمزية أحمد الأقطش
أحمد الأقطش أحمد الأقطش متواجد حالياً
أقود سفينتي وسط الرمال
 
تاريخ التسجيل: Aug 2009
الدولة: أرض الكنانة
المشاركات: 404
افتراضي

HOOF
المعنى اللغوي: حافر
Arab. khoff
---------------------

Old English hof "hoof," from Proto-Germanic *hofaz (source also of Old Saxon, Old Frisian hof, Old Norse hofr, Danish hov, Dutch hoef, German Huf "hof"), from PIE *kop- "to beat, strike" (source also of Sanskrit saphah "hoof," Polish kopyto "hoof"0
Online Etymology Dictionary



قال في لسان العرب (خفف):
((والخُفُّ: خُفُّ الْبَعِيرِ، وَهُوَ مَجْمَعُ فِرْسِن الْبَعِيرِ وَالنَّاقَةِ.. الخُف وَاحِدُ أَخْفافِ الْبَعِيرِ وَهُوَ لِلْبَعِيرِ كَالْحَافِرِ لِلْفَرَسِ)). اهـ

__________________

ܗܠܝܢ ܐܢܘܢ ܕܝܢ ܚܝܐ ܕܠܥܠܡ ܕܢܕܥܘܢܟ ܕܐܢܬ ܐܢܬ ܐܠܗܐ ܕܫܪܪܐ ܒܠܚܘܕܝܟ ܘܡܢ ܕܫܕܪܬ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ

(ܝܘܚܢܢ 17: 3)
رد مع اقتباس
  #159  
قديم 03-14-2019, 01:59 PM
الصورة الرمزية topicsinenglish.com
topicsinenglish.com topicsinenglish.com غير متواجد حالياً
عظيمة بن عثمان
 
تاريخ التسجيل: Jul 2017
المشاركات: 9
افتراضي

شكرا جزيلا لكم وجدت مفردات كثيرة رائعه
رد مع اقتباس
رد


الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 
أدوات الموضوع
طرق مشاهدة الموضوع

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML متاحة

الانتقال السريع إلى

المواضيع المتشابهه
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى مشاركات آخر مشاركة
جذور عربية جديدة للمفردات الإنجليزية: رابط النقاش عبدالرحمن السليمان منتدى اللغة الإنجليزية English Language Forum 36 03-25-2018 10:34 AM
أمثال عربية جديدة nizameddin أمثال عربية فصيحة Standard Arabic Proverbs 3 07-24-2011 01:45 AM
قاموس ثنائي اللغة للمفردات التاريخية lailasaw قواميس ومعاجم عامة ومتخصصة General and Specialised Dictionaries 0 08-21-2009 09:54 AM
نشأة جذور المصادر اللغة العربية / 2 Aziznael منتدى اللغة العربية Arabic Language Forum 1 12-20-2008 01:38 PM
نشأة جذور المصادر اللغة العربية Aziznael منتدى اللغة العربية Arabic Language Forum 0 12-19-2008 11:20 AM


جميع الأوقات بتوقيت GMT. الساعة الآن 09:45 PM.




Powered by vBulletin
Copyright ©2000 - 2019, Jelsoft Enterprises Ltd. تعريب » حلم عابر