تدريبات في الترجمة الفورية- الدرس رقم صفر

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • AbuRisha
    عضو منتسب
    • May 2007
    • 17

    تدريبات في الترجمة الفورية- الدرس رقم صفر

    <div align="left">Dear Colleagues<br /><br /> I have been approached by many colleagues for the purpose of having course in simultaneous interpreting. I am ready to help. <br /><br />This training will be delivered through the forums. It is up to anyone to do or not to do the suggested exercises. No certificate will be granted to the trainee as there is no specific period for the training course. A question that might cross one's mind is: Can I do it? I need to be a genius to be an interpreter! Is all impossible??? These worries are legitimate and it is only a careless person who would see everytihng simple. In answering this question, I say: Yes you need to be a genius to become a professional interpreter. But what is the meaning of genius??? Genius is 1% of smartness + 99% of hard work! That is true. Myself started from scratch but spent 99% of my life reading, working, trying, failing etc. etc.... So please follow the day-to-day instructions that you will see in the forums at:<br /><br /><br /> http://www.arabtranslators.org/forum...splay.php?f=38 <br /><br />The lessos will be sent inshallah regularly. <br /><br />Training will cover the following: <br /><br />1- Vocabulary building in the various fields of knowledge. Wihtout this, forget about it all. <br />2- Improving your fleuncy and high speed (Echoing) <br />3-Improving skills of manipulating difficult words/phrases <br />4-Translating <br /><br />To take the training, you need the follolwing: <br /><br />1- You must be very obstinate, patient, and determined<br /> 2- You must understand that success lies just two minutes after you see failure! Never give up! <br />3-You must have a headset (speakers + microphone) and a recorder (preferrably on the computer) Most importantly you need to add my address to your YAHOO messenger so that I can easily transmit big files for your training. <br /><br />Remember a rule that applies to every game: You can win if you want..... and...... You are what you think of yourself (a winner/a failure) Hard work is required from you and also is committment. <br /><br /><br />Wishing you all the best, Mar</div>
  • noha-elnagar
    نها النجار
    • Apr 2007
    • 1

    #2
    _md_re: تدريبات في الترجمة الفورية- الدرس رقم صفر

    [align=right]

    thank you, very helpful


    [/align]

    تعليق

    • BENDJEDDOU CHOUAIB
      عضو منتسب
      • Jul 2009
      • 2

      #3
      السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
      و أتمنى أن نستفيد منك أكثر فأكثر يا استاد
      شـكــ وبارك الله فيك ـــرا لك ... لك مني أجمل تحية .

      تعليق

      • reisen
        عضو منتسب
        • Sep 2008
        • 60

        #4
        Please, can you give us the link another time
        because it doesn't work
        thanks
        من وجد الله فماذا فقد..ومن فقد الله فماذا وجد ;-)

        تعليق

        • حامد السحلي
          إعراب e3rab.com
          • Nov 2006
          • 1373

          #5
          لم يعد للدكتور محمد أبو ريشة نشاط في ati منذ فترة ويمكنك متابعة نشاطه على عتيدة تجدين رابطها في الإعلانات النصية أسفل الصفحة
          إعراب نحو حوسبة العربية
          http://e3rab.com/moodle
          المهتمين بحوسبة العربية
          http://e3rab.com/moodle/mod/data/view.php?id=11
          المدونات العربية الحرة
          http://aracorpus.e3rab.com

          تعليق


          • #6
            Dear Sir
            I would like to thank you for your help.I have been trying to access to the link that you wrote but It doesn't work.Can you send us the link again?
            Wissam

            تعليق

            يعمل...
            X