آنسة وسيِّدة

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • عبد الرؤوف
    عضو منتسب
    • Jun 2014
    • 197

    آنسة وسيِّدة

    السَّلام عليكم ورحمة الله تعالى وبركاته

    بلغني بشأنِ آنسة وسيِّدة عكس ماشاعَ وذاعَ وقالوا بأنَّ الآنسة هي المتزوجة وذاك من الأنس إذْ هيَّ التي تُؤنسُ زوجَها والسَّيِّدة لغير المتزوجة على أنَّها سيِّدة نفسها.

    فماذا ترون في شأنيْهما قبل أن أخبرَ (آنستي أو سيِّدتي) بذلك؟
    -------------------------------------
    وَمَنْ يَأْمَنِ الدُّنْيَا يَكُنْ مِثْلَ قَابِضٍ
    عَلَى الْمَاءِ خَانَتْهُ فُرُوجُ الأَصَابِعِ
  • عبدالرحمن السليمان
    عضو مؤسس، أستاذ جامعي
    • May 2006
    • 5732

    #2
    المشاركة الأصلية بواسطة عبد الرؤوف مشاهدة المشاركة
    السَّلام عليكم ورحمة الله تعالى وبركاته

    بلغني بشأنِ آنسة وسيِّدة عكس ماشاعَ وذاعَ وقالوا بأنَّ الآنسة هي المتزوجة وذاك من الأنس إذْ هيَّ التي تُؤنسُ زوجَها والسَّيِّدة لغير المتزوجة على أنَّها سيِّدة نفسها.

    فماذا ترون في شأنيْهما قبل أن أخبرَ (آنستي أو سيِّدتي) بذلك؟
    [align=justify]أضحك الله سنكم يا مولانا!

    أظن أن همزة (آنسة) مبدلة من العين والله أعلم، فيصح قولنا أن (الآنسة) غير المتزوجة.

    أما (سيدة) للدلالة على المتزوجة فهذه من أساليب الغربيين .. إذن هي بهذا المعنى محدثة دخلت في لغتنا على حين غرة! وهي تقابل بمعنى المتزوجة كلمة (مَدام) عند الفرنسيين و(مِسِزْ) عند الإنكليز.

    أما العرب فيكنون عن السيدة المتزوجة بقولهم: (رَبةُ المنزل)، (مَولاةُ الدار) الخ، ففي ذلك كناية على أنها متزوجة وأنها وزيرة الدولة للشؤون الداخلية!

    وتحيات طيبات.[/align]

    تعليق

    • ahmed_allaithy
      رئيس الجمعية
      • May 2006
      • 3961

      #3
      هذا عرف لغوي اجتماعي لا غبار عليه في الاستعمال. فهو أشبه بالمصطلح، فما اتفق الناس على معناه ودلالته جاز استعماله دون تخطئة إلا إذا تصادم مع معنى مستقر. والأنس والسيادة لا يقتصران على المتزوجة أو غير المتزوجة.
      د. أحـمـد اللَّيثـي
      رئيس الجمعية الدولية لمترجمي العربية
      تلك الدَّارُ الآخرةُ نجعلُها للذين لا يُريدون عُلُوًّا فى الأَرضِ ولا فَسادا والعاقبةُ للمتقين.

      فَعِشْ لِلْخَيْرِ، إِنَّ الْخَيْرَ أَبْقَى ... وَذِكْرُ اللهِ أَدْعَى بِانْشِغَالِـي

      تعليق

      • عبد الرؤوف
        عضو منتسب
        • Jun 2014
        • 197

        #4
        المشاركة الأصلية بواسطة عبدالرحمن السليمان مشاهدة المشاركة
        [align=justify]
        أما العرب فيكنون عن السيدة المتزوجة بقولهم: (رَبةُ المنزل)، (مَولاةُ الدار) الخ، ففي ذلك كناية على أنها متزوجة وأنها وزيرة الدولة للشؤون الداخلية!

        وتحيات طيبات.[/align]

        سلامُ الله عليكم

        أشكرُك استاذي على الإبانةِ والإيضاحِ ولقد استرْأيْتُ مولاة الدَّار واطَّردَ أمرُنا على "وزيرة" وارتاحَ اللهُ لنا برحمتِه.

        -------------------------------------
        وَمَنْ يَأْمَنِ الدُّنْيَا يَكُنْ مِثْلَ قَابِضٍ
        عَلَى الْمَاءِ خَانَتْهُ فُرُوجُ الأَصَابِعِ

        تعليق

        يعمل...
        X