Arabic Translators International _ الجمعية الدولية لمترجمي العربية

 


العودة   Arabic Translators International _ الجمعية الدولية لمترجمي العربية > الجمعية الدولية لمترجمي العربية ATI > العضوية Membership

العضوية Membership ميزات العضوية وشروطها ورسومها ودرجاتها

« آخـــر الـــمـــشـــاركــــات »
         :: اللغة البلوشية هل هناك دراسة لها وهل حافظت على سمات اللغات الجزيرية (آخر رد :حامد السحلي)       :: مختارات أدبية وعلمية وسياسية مترجمة (آخر رد :إسلام بدي)       :: فيتعلَّمون الرحمة والنظافة (آخر رد :عبدالحليم الطيطي)       :: وتعود بصفاتك الجميلة (آخر رد :عبدالحليم الطيطي)       :: الأنباط. (آخر رد :حامد السحلي)       :: مجلة Dragoman العدد التاسع للعام 2019 (آخر رد :ahmed_allaithy)       :: عبارات وجمل عربية أعجبتني وشدت إنتباهي (آخر رد :إسلام بدي)       :: ماهي أدق ترجمة للفظة: (علماء بني إسرائيل) إلى اللغة الألمانية؟ (آخر رد :محمد آل الأشرف)       :: Love & Sadness (آخر رد :هاجر حمدي)       :: نظرية المؤامرة: خواطر و أسئلة و تأملات (آخر رد :Dr-A-K-Mazhar)      

رد
 
أدوات الموضوع طرق مشاهدة الموضوع
  #1  
قديم 08-01-2009, 03:17 PM
الصورة الرمزية ذكرى منسيه
ذكرى منسيه ذكرى منسيه غير متواجد حالياً
عضو منتسب
 
تاريخ التسجيل: Aug 2009
المشاركات: 3
افتراضي أمنيتي

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

أنا عضو جديدة في المنتدى

من فترة طويله وانا أبحث عن منتدى للمترجمين وأخيرا وجدتكم

أمنيتي أن أكون مترجمة

انا خريجة أدب انجليزي

ولكنني لا أعرف من أين أبدأ طريق الترجمة

مترجمة مبتدئه
رد مع اقتباس
  #2  
قديم 08-02-2009, 12:27 AM
الصورة الرمزية عبدالرحمن السليمان
عبدالرحمن السليمان عبدالرحمن السليمان غير متواجد حالياً
عضو مؤسس، أستاذ جامعي
 
تاريخ التسجيل: May 2006
المشاركات: 5,706
افتراضي

أهلا وسهلا بك أيتها الزميلة الكريمة في موقع الجمعية، ونتمنى أن يطيب لك المقام فيها.

بمقدورك تحقيق أمنيتك بالجد والاجتهاد. ومن ذلك قراءة ما كتب في الترجمة وعلومها في هذا الموقع. ويمكنك طرح أي سؤال في الترجمة على الزملاء والزميلات في الجمعية.

وأهلا وسهلا ومرحبا بك مرة ثانية.
رد مع اقتباس
  #3  
قديم 08-02-2009, 04:13 AM
الصورة الرمزية JHassan
JHassan JHassan غير متواجد حالياً
عضو مؤسس، مترجم مستقل
 
تاريخ التسجيل: May 2006
الدولة: السعودية
المشاركات: 1,298
افتراضي


وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته
أهلا وسهلا، أختي الكريمة.
أرحب بك أجمل ترحيب في منتديات الجمعية الدولية لمترجمي العربية، وأتمنى أن تفيدي وتستفيدي معنا.
إضافة إلى ما تفضل به الدكتور عبدالرحمن، يمكنك البدء بتدريب نفسك على ترجمة نصوص قصيرة وسهلة في المجالات التي تميل إليها نفسك، على أن تعامليها كما لو كانت مطلوبة منك في امتحان (أعني بذلك أن تعامليها بجدية تامة ). بعد الفراغ من الترجمة، اتركيها لعدة أيام ثم ارجعي لها بعين الناقد، ستجدين أنها بحاجة إلى تنقيح وتعديل، بل وتصحيح وتصويب في بعض الأحيان. ستساعدك هذه الطريقة على اكتشاف أخطائك ذاتيا وعلى تحسين مستواك. اتركي الترجمة مرات ومرات، ستجدين نفسك في كل مرة تراجعينها فيها أنك في تنقيح مستمر. انتقلي بعد ذلك إلى نصوص في مجالات أخرى وبصعوبات متفاوتة وكرري العملية.
الأمر الآخر الذي قد يفيدك هو تصفح المواقع متعددة اللغات ومقارنة النصوص المشتركة التي تنشر فيها. من هذه المواقع على سبيل المثال لا الحصر: الإسلام اليوم (عربي/إنجليزي)، البي بي سي (عربي/إنجليزي)، الجزيرة (عربي/إنجليزي)... إلخ.
وبالتوفيق.
مع أطيب تحية

ملاحظة: حبذا لو تضعين اسمك في توقيعك حتى تسهل علينا مخاطبتك به

__________________
جميلة حسن
وما من كاتـب إلا سيفنى ****** ويبقي الدهر ما كتبت يداه
فلا تكتب بكفك غير شيء ****** يسرك في القيامة أن تـراه
رد مع اقتباس
  #4  
قديم 08-03-2009, 03:07 AM
الصورة الرمزية ذكرى منسيه
ذكرى منسيه ذكرى منسيه غير متواجد حالياً
عضو منتسب
 
تاريخ التسجيل: Aug 2009
المشاركات: 3
افتراضي

أتمنى أن تساعدوني في معرفة روابط بعض الكتب المساعدة والجيدة في الترجمة والتي تكون كبداية لأساس جيد
شكرا جزيلا
ذكرى
رد مع اقتباس
رد


الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 
أدوات الموضوع
طرق مشاهدة الموضوع

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML متاحة

الانتقال السريع إلى


جميع الأوقات بتوقيت GMT. الساعة الآن 02:09 PM.




Powered by vBulletin
Copyright ©2000 - 2019, Jelsoft Enterprises Ltd. تعريب » حلم عابر