تعريب لفظة Roll Up

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • عبدالرحمن السليمان
    عضو مؤسس، أستاذ جامعي
    • May 2006
    • 5732

    تعريب لفظة Roll Up

    [align=justify]سؤال من زملائنا في مجمع اللغة العربية على الشبكة العالمية: [/align]

    تعريب لفظة Roll Up

    [align=justify]أنقل لكم سؤالا لأحدى الأخوات العاملات في مجال حماية اللغة العربية وهي تريد أن تعرف هل هناك ترجمة أو تعريب للفظة Roll Up؟

    هذا المنشور الإعلاني المطبوع يبلغ ارتفاعه حوالي مترين ويمكن لفه وطيه (بشكل لفافة Roll) داخل القاعدة المعدنية التي يقف عليها، أما الأرجل فيمكن تحريكها بحيث تكون موازية لمستوى القاعدة واستقامتها، ليصبح الشكل النهائي مثل أسطوانة. نضعها داخل غلاف قماشي ليسهل حملها ونقلها.

    الحقيقة أنني لم أجد الكلمة المناسبة باللغة العربية حتى الآن وأخجل من استخدام المصطلح الإنكليزي في الوقت الذي أدعو فيه إلى تعزيز استخدام اللغة العربية.

    وعليه، أجد أنه من الضروري طرح هكذا مصطلحات متداولة ليصار إلى مناقشتها في المجامع اللغوية والخروج بتعريف موحد لها يغني عن الكلمة الإنكليزية.[/align]

  • #2
    تعريب لفظة Roll Up

    استخدمت هذه الكلمة في سياق النص"we rolled up a bygone page after an agony days therein." بمعنى" طوينا صفحة الماضي"
    وهناك استخدامات متعددة للكلمة يحكمها السياق مثل:
    So all I would have to do was roll up Wesley
    فكان كل ما عليّ فعله هو... لفّ جثة (ويسلي) في الغطاء
    It's so Miami Vice, I could roll up my sleeves.
    "ذلك كمسلسل"ميامي فايس يمكنني أن أشمّر عن سواعدي
    You must be a fool to roll up in here, man.
    و بناءً علي وضعك فأنت غبي لتواجدك هنا يا رجل

    من وجهة نظري أن السياق هو الذي يحكم معنى ورمزية الكلمة

    تعليق

    • فيصل كريم
      مشرف
      • Oct 2011
      • 296

      #3
      حياكم الله يا دكتور عبد الرحمن وأسعد أوقاتكم.

      إذا لم يكن ثمة مقابل دقيق بالعربية، فما المانع من ابتكار توصيف أو مصطلح يفي بالمعنى العملي للشيء المقصود؟

      ما رأيك بالتالي:

      - منشور طولي
      - إعلان قائم
      - وسيلة دعاية مرفوعة
      - منشور مرفوع
      - مطويّات ترويجية


      إلخ. والله أعلم


      تعليق

      • عبدالرحمن السليمان
        عضو مؤسس، أستاذ جامعي
        • May 2006
        • 5732

        #4
        المشاركة الأصلية بواسطة ahmed moneus مشاهدة المشاركة
        استخدمت هذه الكلمة في سياق النص"we rolled up a bygone page after an agony days therein." بمعنى" طوينا صفحة الماضي"
        وهناك استخدامات متعددة للكلمة يحكمها السياق مثل:
        So all i would have to do was roll up wesley
        فكان كل ما عليّ فعله هو... لفّ جثة (ويسلي) في الغطاء
        it's so miami vice, i could roll up my sleeves.
        "ذلك كمسلسل"ميامي فايس يمكنني أن أشمّر عن سواعدي
        you must be a fool to roll up in here, man.
        و بناءً علي وضعك فأنت غبي لتواجدك هنا يا رجل

        من وجهة نظري أن السياق هو الذي يحكم معنى ورمزية الكلمة
        الأستاذ الفاضل أحمد،

        شكرا جزيلا لك على إضاءتك سياقات الكلمة فعلا وليس اسما. لكن السياق المطلوب: الإعلان.

        تحياتي الطيبة.

        تعليق

        • عبدالرحمن السليمان
          عضو مؤسس، أستاذ جامعي
          • May 2006
          • 5732

          #5
          المشاركة الأصلية بواسطة فيصل كريم مشاهدة المشاركة

          ما رأيك بالتالي:

          - منشور طولي
          - إعلان قائم
          - وسيلة دعاية مرفوعة
          - منشور مرفوع
          - مطويّات ترويجية





          [align=right]
          حياك الله أخي المترجم المبدع الأستاذ فيصل كريم،

          نعم لا نعرف للكلمة تعريبا مناسبا والغرض من الطرح اقتراح تعريب مليح نعممه.

          كل الاقتراحات التي قدمتها تفي بالغرض. فلننتظر سائر الاقتراحات، ولنتخير أدقها تعبيرا وأخفها على اللسان!

          تحياتي العطرة.
          [/align]

          تعليق

          • حامد السحلي
            إعراب e3rab.com
            • Nov 2006
            • 1373

            #6
            أقترح إعلان ملفوف أو لفافة إعلان
            إعراب نحو حوسبة العربية
            http://e3rab.com/moodle
            المهتمين بحوسبة العربية
            http://e3rab.com/moodle/mod/data/view.php?id=11
            المدونات العربية الحرة
            http://aracorpus.e3rab.com

            تعليق

            • نزار سرطاوي
              عضو منتسب
              • Dec 2013
              • 8

              #7
              السلام عليكم
              كان بودي لو أن صاحبة السؤال أرسلت الكلمة أو المصطلح في سياقه. ويفضل أن يكون السياق طويلاً بحيث نعرف أكبر قدر من المعلومات. Roll up هي على الأغلب فعل لا اسم، وعدا عن معنى الطيّ بشتى صورة، فهي تعني أيضاً التراكم والتضخم المتنامي بصورة تدريجية، وكذلك تعني الوصول إلى مكانٍ ما في مركبة. تحياتي

              تعليق

              • عبدالرحمن السليمان
                عضو مؤسس، أستاذ جامعي
                • May 2006
                • 5732

                #8
                المشاركة الأصلية بواسطة نزار سرطاوي مشاهدة المشاركة
                السلام عليكم
                كان بودي لو أن صاحبة السؤال أرسلت الكلمة أو المصطلح في سياقه. ويفضل أن يكون السياق طويلاً بحيث نعرف أكبر قدر من المعلومات. Roll up هي على الأغلب فعل لا اسم، وعدا عن معنى الطيّ بشتى صورة، فهي تعني أيضاً التراكم والتضخم المتنامي بصورة تدريجية، وكذلك تعني الوصول إلى مكانٍ ما في مركبة. تحياتي
                وعليكم السلام،

                السياق مذكور في المشاركة الأولى أستاذنا الكريم، وهو:

                "هذا المنشور الإعلاني المطبوع يبلغ ارتفاعه حوالي مترين ويمكن لفه وطيه (بشكل لفافة Roll) داخل القاعدة المعدنية التي يقف عليها، أما الأرجل فيمكن تحريكها بحيث تكون موازية لمستوى القاعدة واستقامتها، ليصبح الشكل النهائي مثل أسطوانة. نضعها داخل غلاف قماشي ليسهل حملها ونقلها".

                تعليق

                • Rima_Alkhani
                  عضو منتسب
                  • Aug 2007
                  • 99

                  #9
                  تسجيل حضور ومتابعة ، ولنا عودة.

                  تعليق

                  • Dr_Almazeny
                    كبار الشخصيات
                    • May 2006
                    • 151

                    #10
                    السلام عليكم ورحمة الله..
                    سقى الله ودادكم وأشتاق إليكم أساتذتي.
                    ما رأيكم أن نضيف للمقترحات لفظ "لفة" فقط، واللفظ قد استعمله علماء مثل ابن رجب رحمه الله في ذيل الطبقات، وهو
                    أخف من لفافة أو لفيفة أو مطوية..
                    أو أن نقول مثلا: "لفة رأسية" لو أريد المطابقة، والاقتراح الآخر لفافة رأسية أو قائمة .. وأنتظر مزيدا لأتعلم فالسؤال لطيف.
                    "طلب العلم فريضة"

                    د. إسلام المازني

                    تعليق

                    • عبد الرؤوف
                      عضو منتسب
                      • Jun 2014
                      • 197

                      #11
                      سلامُ الله عليكم جميعًا

                      اقترح:

                      1- عُقافة "اعلانية"
                      2- ثناية "اعلانية"

                      والله أعلم وهو المستعان
                      -------------------------------------
                      وَمَنْ يَأْمَنِ الدُّنْيَا يَكُنْ مِثْلَ قَابِضٍ
                      عَلَى الْمَاءِ خَانَتْهُ فُرُوجُ الأَصَابِعِ

                      تعليق


                      • #12
                        مطوية دعائية أو إعلانية

                        مطوية دعائية أو إعلانية

                        تعليق

                        • عبدالرحمن السليمان
                          عضو مؤسس، أستاذ جامعي
                          • May 2006
                          • 5732

                          #13
                          المشاركة الأصلية بواسطة حامد السحلي مشاهدة المشاركة
                          أقترح إعلان ملفوف أو لفافة إعلان
                          [align=right]أهلا بك أخي الأستاذ حامد،

                          وشكرا على التفاعل والاقتراح.

                          تحياتي الطيبة.[/align]

                          تعليق

                          • عبدالرحمن السليمان
                            عضو مؤسس، أستاذ جامعي
                            • May 2006
                            • 5732

                            #14
                            المشاركة الأصلية بواسطة rima_alkhani مشاهدة المشاركة
                            تسجيل حضور ومتابعة ، ولنا عودة.
                            أهلا بك وبعودتك الحميدة أستاذة ريمة، حياك الله.

                            تعليق

                            • عبدالرحمن السليمان
                              عضو مؤسس، أستاذ جامعي
                              • May 2006
                              • 5732

                              #15
                              المشاركة الأصلية بواسطة dr_almazeny مشاهدة المشاركة
                              السلام عليكم ورحمة الله..
                              سقى الله ودادكم وأشتاق إليكم أساتذتي.
                              ما رأيكم أن نضيف للمقترحات لفظ "لفة" فقط، واللفظ قد استعمله علماء مثل ابن رجب رحمه الله في ذيل الطبقات، وهو
                              أخف من لفافة أو لفيفة أو مطوية..
                              أو أن نقول مثلا: "لفة رأسية" لو أريد المطابقة، والاقتراح الآخر لفافة رأسية أو قائمة .. وأنتظر مزيدا لأتعلم فالسؤال لطيف.
                              [align=justify]

                              نوَّرْتَ الموقع أخي الحبيب الدكتور إسلام المازني يحفظه المولى.

                              وشكرا جزيلا على التفاعل والاقتراح.

                              (اللفافة) في بعض البلاد العربية هي "السيجارة"، أبعد الله دارها! أما (اللفة) في بلاد الشام فهي "العمامة البيضاء الرسمية" التي يلبسها علماء أهل السنة في سورية ولبنان والأردن وفلسطين تمييزا لهم. أما أهل العراق فيستعملون (لفة) للدلالة على "السندويشة"!

                              ما رأيك في أن نهرب من (اللف) إلى (الطوي) يا دكتورنا الحبيب؟!

                              تحياتي العطرة.[/align]

                              تعليق

                              يعمل...
                              X