Arabic Translators International _ الجمعية الدولية لمترجمي العربية

 


العودة   Arabic Translators International _ الجمعية الدولية لمترجمي العربية > إعداد المترجم Translator's Making > ترجم کلمة Translate a Word

ترجم کلمة Translate a Word منتدى لترجمة الكلمات من وإلى اللغات المختلفة (حدد الزوج اللغوي من فضلك)

« آخـــر الـــمـــشـــاركــــات »
         :: اللغات السامية الحامية خرافة (آخر رد :أبندو)       :: أسماء الشهور الميلادية في الدول العربية (آخر رد :arabic)       :: نقاش من أجل الوصول إلى كتابة اللغة الصينية بأحرف عربية (آخر رد :arabic)       :: هل التوراة محرفة؟ حوار بين لؤي الشريف وفاضل سليمان (آخر رد :عبدالرحمن السليمان)       :: ترحيب بالدكتور علي الحسناوي (آخر رد :بشرى لغزالي)       :: الفرق بين الصفة Adjective والحال Adverb (آخر رد :esamkatreen333)       :: قيام داعش: الجذور والمنبع، ومصير الأمة - ترجمة الفيلم الوثائقي The Rise Of ISIS (آخر رد :Dr-A-K-Mazhar)       :: قوانين أردنية مترجمة (آخر رد :khuzaie)       :: أسئلة وأجوبة حول قواعد اللغة الألمانية (آخر رد :saleh.)       :: أحمد مطر - المرجعية المالكية (آخر رد :student of English)      

رد
 
أدوات الموضوع طرق مشاهدة الموضوع
  #1  
قديم 07-09-2007, 01:50 PM
الصورة الرمزية JHassan
JHassan JHassan غير متواجد حالياً
عضو مؤسس، مترجم مستقل
 
تاريخ التسجيل: May 2006
الدولة: السعودية
المشاركات: 1,291
افتراضي ترجمة بعض المصطلحات الطبية


الإخوة والأخوات الكرام...
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
أترجم حاليا بعض الوثائق الطبية الغرض منها التعريف ببعض الأمراض ومسبباتها ومضاعفاتها وطرق التعامل معها... إلخ. أي أن المستهدفين من الترجمة هم المرضى وليس المتخصصون في المجال الطبي، وعليه فلا بد أن تكون اللغة بسيطة والأسلوب سهل الاستيعاب.
في ضوء ما سبق، أرجو منكم التكرم بمساعدتي في ترجمة المصطلحات الطبية أدناه إلى العربية، وأنا لكم من الشاكرين.

Zyanose

Erythematodes

Chianosewilson

Microlymphocytes

Submeningorrhagia

Acidomycin (هل المقصود به "العصارة الحمضية"؟)

Angionosis (هل المقصود به "أمراض الأوردة والشرايين"؟)

Cholestrolemia (هل هي زيادة نسبة الكوليسترول في الدم؟)

Hepatitis WILS (هل المقصود به "التهاب ويلسون الكبدي"؟)

Dermopapillary layer (هل أكتفي بترجمتها إلى "الطبقة الداخلية من الجلد"؟)

Myocardial Infarction (= احتشاء عضلة القلب. هل هناك كلمة بديلة لـ"احتشاء"؟)

__________________
جميلة حسن
وما من كاتـب إلا سيفنى ****** ويبقي الدهر ما كتبت يداه
فلا تكتب بكفك غير شيء ****** يسرك في القيامة أن تـراه
رد مع اقتباس
رد

الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 
أدوات الموضوع
طرق مشاهدة الموضوع

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML متاحة

الانتقال السريع إلى

المواضيع المتشابهه
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى مشاركات آخر مشاركة
ترجمة المصطلحات المعلوماتية lailasaw المنتدى الفرنسي French Forum 12 01-23-2009 10:53 PM
المساعده فى ترجمة بعض المصطلحات sarah27 المنتدى الألماني German Forum 2 01-23-2009 12:30 PM
ترجمة بعض المصطلحات اللسانية الجديدة achourfaouzi علم اللغويات Linguistics 2 05-23-2008 06:02 PM
ترجمة المصطلحات hebaalkady الترجمة الأدبية Literary Translation 0 09-12-2007 02:44 PM
ترجمة المصطلحات من الإنكليزية إلى العربية Yasceine_Bahbouh ترجم کلمة Translate a Word 2 11-06-2006 01:19 PM


جميع الأوقات بتوقيت GMT. الساعة الآن 10:03 AM.




Powered by vBulletin
Copyright ©2000 - 2017, Jelsoft Enterprises Ltd. تعريب » حلم عابر