Arabic Translators International _ الجمعية الدولية لمترجمي العربية

 


العودة   Arabic Translators International _ الجمعية الدولية لمترجمي العربية > علم ترجمة المصطلح Term Translation Science > علم المصطلح Terminology

علم المصطلح Terminology علم المصطلح ودراسة المصطلحيات.

« آخـــر الـــمـــشـــاركــــات »
         :: ملاحظات ومقارنات لغوية (آخر رد :أحمد الفقيه)       :: ظاهرة الهجرة، أسباب أخرى !! (آخر رد :عادل محمد عايش الأسطل)       :: تقنية (Netlinking) وتحسين ترتيب صفحات المواقع على محركات البحث (آخر رد :احمد طويل)       :: بعد ما جرى في مصر وسورية - الجيوش الوطنية: ما بين الاحتواء والإلغاء (آخر رد :Dr-A-K-Mazhar)       :: ترجمة ورقة بحث الفريق عبد الفتاح السيسي "الديمقراطية في الشرق الأوسط" Democracy In The Middle East by Abdelfattah ElSisi (آخر رد :Dr-A-K-Mazhar)       :: أقصر طريق لنعيم الدنيا وسعادة الآخرة (آخر رد :إشراقات)       :: قاموس اللغة الأجريتية (آخر رد :أحمد الأقطش)       :: ما هي اللهجات العامية العربية التي ما تزال تستخدم الثاء؟ (آخر رد :drsoni)       :: مسرد تجنبا للحرج! (آخر رد :drsoni)       :: القضية الفلسطينية تحت وطأة التحالفات الدولية !! (آخر رد :عادل محمد عايش الأسطل)      

رد
 
أدوات الموضوع طرق مشاهدة الموضوع
  #1  
قديم 02-21-2008, 11:36 AM
الصورة الرمزية عبدالرحمن السليمان
عبدالرحمن السليمان عبدالرحمن السليمان متواجد حالياً
عضو مؤسس، أستاذ جامعي
 
تاريخ التسجيل: May 2006
المشاركات: 4,953
افتراضي تطور المصطلحات أم أقلمة الشريعة؟!

تطور المصطلحات والمفاهيم أم أقلمة الشريعة مع الواقع الغربي؟

لاحظت، من خلال تتبعي لمسيرة بعض المصطلحات القانونية المتعلقة بالزواج والطلاق والميراث، ظاهرة يمكن أن نسميها "أَقْلَمَةُ الشريعة مع الواقع الغربي" .. صحيح إن هذا الحالة بدأت منذ إلغاء مصطلحات فقهية مثل "مناكحات" واستبدالها بمفاهيم دخيلة من القوانين الأوربية مثل "الأحوال الشخصية" و"الحالة المدنية"، إلا أن العقود الحديثة المحررة في كثير من البلاد العربية تشير إلى أن ظاهرة أقلمة الشريعة مع الواقع الغربي في عصر العولمة آخذة في التزايد الملفت للنظر

بعض مظاهر الأقلمة:

حلول مصطلح "نائب شرعي" محل مصطلح "ولي" في كثير من عقود الزواج العربية التي استبدل فيها مصطلح "النكاح" بمصطلح "الزواج" أيضا!

حلول مصطلح "قاصرة" محل مصطلح "بكر" في كثير من عقود الزواج العربية

حلول مصطلح "غير متزوج" محل مصطلح "أعزب" في كثير من عقود الزواج العربية!

حلول مصطلح "طلاق بالاتفاق/بالتراضي" محل مصطلح "الخلع" (بضم الخاء) في كثير من عقود الطلاق العربية!

حلول عبارة "طلقة واحدة أولى بائنة بالاتفاق" محل عبارة "طلقة واحدة خلعية بائنة أولى" في كثير من عقود الطلاق العربية!

حلول عبارة "على سنة طلاق المتفق عليه" محل عبارة "على سنة طلاق الخلع" في كثير من عقود الطلاق العربية!

حلول عبارة "وأشهدتنا الزوجة المذكورة بأنها حازت" محل عبارة "وأشهدتنا الزوجة المذكورة بأنها اختلعت" في كثير من عقود الطلاق العربية!

فهل يلاحظ سائر التراجمة شيئاً من قبيل ما يلاحظه هذا الترجمان؟! أفيدونا برأيٍ في هذا الموضوع المهم!

وتحية طيبة عطرة.

رد مع اقتباس
  #2  
قديم 02-21-2008, 12:43 PM
الصورة الرمزية s___s
s___s
Guest
 
المشاركات: n/a
افتراضي تطور المصطلحات أم أقلمة الشريعة؟!

بارك الله بك يا صوغة الجمعية

إنه التسلسل الزمني في تطبيق مفردات ومصطلحات ومعاني سايكس بيكو والتدرج في طغيانه على كل ما يتعلق بنا من خلال الكيانات التي تم تأسيسها

فهم في البداية تجاوزوا أو حصروا الإسلام فقط بالعائلة للضحك على الذقون

بارك الله بك على التنبيه وكتبها في صالح أعمالك
رد مع اقتباس
  #3  
قديم 02-24-2008, 02:36 PM
الصورة الرمزية عبدالرحمن السليمان
عبدالرحمن السليمان عبدالرحمن السليمان متواجد حالياً
عضو مؤسس، أستاذ جامعي
 
تاريخ التسجيل: May 2006
المشاركات: 4,953
افتراضي _MD_RE: تطور المصطلحات أم أقلمة الشريعة؟!

شكرا للأخوين الكريمين أبو صالح والأخ فضل الله كسيكس على التعقيب المفيد. وأدعوهما وسائر الزملاء والزميلات إلى رصد هذه الظاهرة*المثيرة للانتباه*والقلق معا!

في الحقيقة*قصدت بوضع هذه المشاركة لفت أنظار المترجمين ورجال القانون معا ذلك لأن الترجمة القانونية تختلف عن غيرها من أصناف الترجمة من حيث أنها ترجمة بين لغتين اثنتين (مثلا: العربية والفرنسية) وبين نظامين قانونيين مختلفين (مثلا: قانون الأحوال الشخصية المصري وقانون الأحوال الشخصية المصري). فـ "الخلع"، على سبيل المثال، موجود في قانون الأحوال الشخصية المصري، وغير موجود في قانون الأحوال الشخصية الفرنسي. ونحن نترجم "بكر" إلى الإنكليزية بـ virgin إذا كنا نقصد أن الفتاة لا تزال على خاتم ربها، وبـ unmarried إذا كنا نقصد أنها عكس "الثيب" في الشريعة أي أنها لم يسبق لها الزواج!

وأحيانا نرى لغتين مختلفتين تستعملان للتعبير على نظام قانوني واحد (الإنكليزية مثلا)، بينما نجد لغة واحدة تعبر عن نظامين قانونيين اثنين (العربية مثلا: الشريعة الإسلامية والقوانين الأوربية المأخوذة عن الأنظمة القانونية الغربية وخصوصا قانون نابوليون). وهنا يكمن التحدي الأكبر للمترجمين القانونيين الذين لا مندوحة لهم من قراءة كتب القانون واستشارة المحامين بين الفينة والأخرى.

حياكم الله.
رد مع اقتباس
  #4  
قديم 02-24-2008, 05:41 PM
الصورة الرمزية عبدالمجيد العبيدي
عبدالمجيد العبيدي عبدالمجيد العبيدي غير متواجد حالياً
عضو مؤسس_أستاذ جامعي
 
تاريخ التسجيل: May 2006
الدولة: تونسي يعمل في الإمارات العربية المتحدة
المشاركات: 455
افتراضي _MD_RE: تطور المصطلحات أم أقلمة الشريعة؟!

"أَقْلَمَةُ الشريعة مع الواقع الغربي"

بارك الله فيك أخي الفاضل الدكتور عبد الرحمن على هذه *الإشارة الذكية فعلا*للتغيّر "الصامت" الذي ما تنفك*تتعرّض له قوانيننا. وأرى أنه يندرج ضمن ما اصطلح عليه بـ"التطبيع"، فنحن نسمع منذ سنوات عديدة عن "التطبيع السياسي" و "التطبيع الاقتصادي" و"تطبيع العلاقات" وتبعا لذلك "تطبّعت" عدّة مصطلحات في كل المجالات، ولهذا أقترح تسمية ظاهرة تغيّر القوانين عندنا "تطبيع الشريعة مع الواقع الغربي".

ألا تلاحظ معي، أخي الكريم، أن ظاهرة "التطبيع" بدأت تتحوّل تدريجيا وبشكل ملحوظ*إلى "تطبيل"، وقد تتحوّل قريبا _إن لم تكن قد بدأت بالفعل_ إلى "تطبيس" (والتطبيس باللهجة التونسية هو الانحناء إلى الأمام ... ولا ندري ماذا سينجرّ عن هذا!! ... الله يستر!!!)

تحيّة أصيلة مثل أخي ليس فيها "أقلمة" أو "تطبيع"،،،
__________________
د/ عبد المجيد العبيدي
لَعَمْـرُك ما الإنسانُ إلاّ بدينه  فلا تترُك التّقوى اتّكالا على النسبْ
فقد رفعَ الإسلامُ سلمانَ فارسٍ  وقد وضع الشركُ الشريفَ أبا لهبْ
رد مع اقتباس
  #5  
قديم 06-10-2009, 07:16 PM
الصورة الرمزية عبدالرحمن السليمان
عبدالرحمن السليمان عبدالرحمن السليمان متواجد حالياً
عضو مؤسس، أستاذ جامعي
 
تاريخ التسجيل: May 2006
المشاركات: 4,953
افتراضي

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة عبدالمجيد العبيدي مشاهدة المشاركة
"أَقْلَمَةُ الشريعة مع الواقع الغربي"

.. وقد تتحوّل قريبا _إن لم تكن قد بدأت بالفعل_ إلى "تطبيس" (والتطبيس باللهجة التونسية هو الانحناء إلى الأمام ... ولا ندري ماذا سينجرّ عن هذا!! ... الله يستر!!!)

أخي الحبيب الدكتور عبدالمجيد،

نحن في عصر العولمة الديناميكي

رد مع اقتباس
رد

الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 
أدوات الموضوع
طرق مشاهدة الموضوع

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML متاحة

الانتقال السريع إلى

المواضيع المتشابهه
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى مشاركات آخر مشاركة
مسرد المصطلحات tr_shaimaariad مسارد متخصصة Specialised Glossaries 7 01-26-2014 12:36 PM
تصاعد الدعوات في الغرب لتطبيق الشريعة الإسلامية في المجال الاقتصادي! عبدالرحمن السليمان قضايا عامة General Issues 7 10-13-2008 08:46 AM
ترجمة المصطلحات hebaalkady الترجمة الأدبية Literary Translation 0 09-12-2007 01:44 PM
مقاومة التهويد - نهر الأردن الشريعة (عربي - تركي) منذر أبو هواش ضيافة الأستاذ منذر أبو هواش Mr. Munzer A. Hawash's Corner 9 04-06-2007 11:25 AM
تطور أشكال الكتابة في المنطقة المغاربية Reader اللغة الأمازيغية The Tamazight Language 10 02-03-2007 04:34 PM


جميع الأوقات بتوقيت GMT. الساعة الآن 03:46 PM.




Powered by vBulletin
Copyright ©2000 - 2014, Jelsoft Enterprises Ltd. تعريب » حلم عابر