تساؤلات لغوية وجيهة..

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة

  • تساؤلات لغوية وجيهة..

    في ما يلي تساؤلات لغوية وجيهة..لم تطرح بعد في الثقافة العربية فما بالك بالإجابات..دون تملق ولا مواربة..وهذه التساؤلات ما هي إلا ملاحظات صرفة علمية..واضحة وجلية كالبلورالأصيل...لاحظوا.
    علو واضحة في علوم les sciences.ترى هل هذه عشوائية..وصدفة؟
    أم تراها إشارة بليغة من اللغة العربية على أن التفكير العلمي سيعلو بالبشرية إلى الفضاء..وأليس كذلك؟
    أم تراها إشارة إلى أن الحياة في الأعالي يؤهل الإنسان ليمتلك تفكير علمي..وأتذكر في هذا الصدد lhassa أعلى جامعة في العالم وأقدمهم ويدعون إمتلاك سر العبادة...
    voir: cents éléphants sur un brin d'herbes
    dalai-lama 14
    prix nobel de la paix
    édition albin michel
    paris 1992.
    voir aussi: la caverne des anciens.
    lobsang rampa
    collection aventure mystérieuse
    et c'etait ainssi.
    ثم كلمة علوم تنقلب حرفيا لمولع التي تشيه المولوع من الولع بمعنى هواية في الدم تلقائية وفطرية.
    صعد من الصعود بمعنى الإرتفاع والعلو والتسلق والطلوع..
    لها قاسم مشترك كبير مع سعد من السعادة ترى هل هذه عشوائية؟..خصوصا وأن الصاد قد تكون أخت السين..أم تراها إشارة إلى أن صعود الجبل يقرب الإنسان من السعادة ويؤهله لها؟
    كما أن صعد تتركب من عد التي من بين ما تشبه العادة habitude
    ألا تكون إشارة إلى أن الصعود بسهولة يصير عادة وأليس كذلك؟..يتبع
    وانظر..مدخل لقراءة كلمة بحر جبل علم رجل...إلخ في هذا المنتدى
    كلمة حكمةla sagesse لهل نفس حروف وتركيبة حكم gouverne ou reigne.
    ترى هل هذه عشوائية؟أم تراها إشارة بليغة من العربية على أن الحكمة تسود la sagesse reigne. وفعلا الحكمة تسود.
    حتى كلمة كلمة لها نفس حروف ملكة..وهذه كذلك ليست عشوائية بل إشارة بليغة على أن الكلمة ملكة يصعب زحزحتها عن عرشها الخالد..وأليس كذلك..هل يمكن أستبدال كلمة شمس؟وهذا ملك بمعنى سلطان..
    للمعرقة سلطة كبيرة..والحكمة في الدنيا قد تكون واحدة.
    هذا النهج يساهم بفعالية كبيرة لإدخال الإنسان العربي في معمعة الحضارة..ودون ذلك لن نلحق ركب الحضارة الحديثة.وسنصير أحمق أمة في الدنيا..وجهة نظر
  • admin_02
    إدارة المنتديات
    • May 2006
    • 104

    #2
    _MD_RE: تساؤلات لغوية وجيهة..

    azerazer كتب: <br /><br />صعد من الصعود بمعنى الإرتفاع والعلو والتسلق والطلوع.. لها قاسم مشترك كبير مع سعد من السعادة ترى هل هذه عشوائية؟..خصوصا وأن الصاد قد تكون أخت السين..أم تراها إشارة إلى أن صعود الجبل يقرب الإنسان من السعادة ويؤهله لها؟ كما أن صعد تتركب من عد التي من بين ما تشبه العادة habitude ألا تكون إشارة إلى أن الصعود بسهولة يصير عادة وأليس كذلك؟..<br />
    <br /><br /><strong><font size="5"><font color="#0000ff">الأستاذ azer<br />إن علاقة الصعود بالسعادة التي أوردتها علاقة وهمية. فليس كل من صعد سعد. والدلائل من الحياة كثيرة.<br />بل إن العكس هو الصحيح، فإذا نظرت في كتاب الله وقرأت سورة الأنعام ستجد قول الله عز وجل:<br /><font face="Arabic Transparent"> "فَمَن يُرِدِ اللهُ أَن يَهْدِيَهُ يَشْرَحْ صَدْرَهُ لِلإِسْلاَمِ <font color="#ff0000">وَمَن يُرِدْ أَن يُضِلَّهُ يَجْعَلْ صَدْرَهُ ضَيِّقًا حَرَجًا كَأَنَّمَا يَصَّعَّدُ فِي السَّمَاءِ</font> كَذَلِكَ يَجْعَلُ اللهُ الرِّجْسَ عَلَى الَّذِينَ لاَ يُؤْمِنُونَ".<br /><br />فهنا صعود وصعود وصعود، وليس فيه سعادة.<br />ورحم الله القائل: كم من ملك رُفِعَت ْ له علامات، فلما علا   مات".<br /><br />وبالمناسبة ذكرت أكثر من مرة "صمو" في كلمة "صمود". وهذا خطأ محض لأن صَمَدَ مصدرها "صَمْد" وليس "صمودًا". ومن أجازوها، إنما هم من المحدثين، وليسوا الأوائل. ولا يمكن أن تبني معاني الألفاظ على ما استحدث لها لأسباب غير لغوية، كأن تقول مثلاً إن كلمة "سيارة" في سورة يوسف، هي السيارة ذات المحرك.</font></font></font></strong>
    إدارة المنتديات

    تعليق

    • ahmed_allaithy
      رئيس الجمعية
      • May 2006
      • 3965

      #3
      تساؤلات لغوية وجيهة..

      azerazer كتب: <br /><br />صعد من الصعود بمعنى الإرتفاع والعلو والتسلق والطلوع.. لها قاسم مشترك كبير مع سعد من السعادة ترى هل هذه عشوائية؟..خصوصا وأن الصاد قد تكون أخت السين..أم تراها إشارة إلى أن صعود الجبل يقرب الإنسان من السعادة ويؤهله لها؟ كما أن صعد تتركب من عد التي من بين ما تشبه العادة habitude ألا تكون إشارة إلى أن الصعود بسهولة يصير عادة وأليس كذلك؟..<br />
      <br /><br /><strong><font size="5"><font color="#0000ff"><br />الأستاذ azer<br />إن علاقة الصعود بالسعادة التي أوردتها علاقة وهمية. فليس كل من صعد سعد. والدلائل من الحياة كثيرة.<br />بل إن العكس هو الصحيح، فإذا نظرت في كتاب الله وقرأت سورة الأنعام ستجد قول الله عز وجل:<br /><font face="Arabic Transparent"> "فَمَن يُرِدِ اللهُ أَن يَهْدِيَهُ يَشْرَحْ صَدْرَهُ لِلإِسْلاَمِ <font color="#ff0000">وَمَن يُرِدْ أَن يُضِلَّهُ يَجْعَلْ صَدْرَهُ ضَيِّقًا حَرَجًا كَأَنَّمَا يَصَّعَّدُ فِي السَّمَاءِ</font> كَذَلِكَ يَجْعَلُ اللهُ الرِّجْسَ عَلَى الَّذِينَ لاَ يُؤْمِنُونَ".<br /><br />فهنا صعود وصعود وصعود، وليس فيه سعادة.<br />ورحم الله القائل: كم من ملك رُفِعَت ْ له علامات، فلما علا   مات".<br /><br />وبالمناسبة ذكرت أكثر من مرة "صمو" في كلمة "صمود". وهذا خطأ محض لأن صَمَدَ مصدرها "صَمْد" وليس "صمودًا". ومن أجازوها، إنما هم من المحدثين، وليسوا الأوائل. ولا يمكن أن تبني معاني الألفاظ على ما استحدث لها لأسباب غير لغوية، كأن تقول مثلاً إن كلمة "سيارة" في سورة يوسف، هي السيارة ذات المحرك.</font></font></font></strong>
      د. أحـمـد اللَّيثـي
      رئيس الجمعية الدولية لمترجمي العربية
      تلك الدَّارُ الآخرةُ نجعلُها للذين لا يُريدون عُلُوًّا فى الأَرضِ ولا فَسادا والعاقبةُ للمتقين.

      فَعِشْ لِلْخَيْرِ، إِنَّ الْخَيْرَ أَبْقَى ... وَذِكْرُ اللهِ أَدْعَى بِانْشِغَالِـي

      تعليق


      • #4
        _MD_RE: تساؤلات لغوية وجيهة..

        هل أحكي لك حكاية ليلة أمس..
        وأنا أقرأ في كتاب إسباني بعنوان.combatir el estress.
        بمعنى مقاومة التعب أو الإرهاق..وفي الصفحات الأخيرة..يتحدث المؤلف عن دور التنفس في الإنسان..تنقية الدم ..تقليل الظغط على الأوردة الدموية..مساعدة المخ على التركيز. والإسترخاء..وسبق أن قلت..شمو الموجودة في شموخ إشارة إلى أنه لا شموخ للإنسان دون شم...وكان الحديث علمي مفيد..وتخليت عن نقله رغم أنه يعزز أطروحتي..ثم كان هنالك حديث طويل عن الجلوس لدى الإنسان..كأن به يقول جلو الجلوس إذا أردتم إجلال وجلال..وفعلا يستحيل على الإنسان أن يعيش سويا دون إجلال الجلسة..أما الصوم حسب تجربتي ..وما سمعت عنه من أحاديث صوفية.
        فقد يكون في علاقة الإنسان مع الصمود..
        والصعود الذي أقصده هو تسلق الجبال ALPINISMEوالهضاب...عندما نصعد جبلا وعرا نستنشق هواء نقي..والطبيعة الخلابة..وهذه العناصر كفيلة بتجديد حيوية الإنسان..لأن السعادة الحقيقية تكون مع الهواء النقي والهدوء والسكينة وهذه العناصر تؤهل الإنسان ليصير سعيدا..وسنرى قراءة كلمة سعادة..وما أوتيتم من العلم إلا قليلا.ص.ع

        تعليق


        • #5
          _MD_RE: تساؤلات لغوية وجيهة..

          مصدرها "صَمْد" وليس "صمودًا".
          صمد يادكتور تتركب كذلك من صم التي لا تبتعد عن الصوم أو صام...إلخ..من يدري لعلها الحقيقة الإنسانية.فالأكل يأكل الإنسان..
          بل ويتخمه..وعندما نقول صوم نقصد التخفيف ما أمكن من الأكل..والأوائل صاموا الدهر أو أكثروا منه لحاجة ما.

          تعليق

          • منذر أبو هواش
            Senior Member
            • May 2006
            • 769

            #6
            تساؤلات لغوية وجيهة..

            منذر أبو هواش
            مترجم اللغتين التركية والعثمانية
            Munzer Abu Hawash
            ARAPÇA - TÜRKÇE - OSMANLICA TERCÜME

            munzer_hawash@yahoo.com
            http://ar-tr-en-babylon-sozluk.tr.gg

            تعليق

            • وفاء كامل فايد
              عضو مؤسس_أستاذة جامعية
              • May 2006
              • 430

              #7
              _MD_RE: تساؤلات لغوية وجيهة..

              د. وفاء كامل فايد

              تعليق

              • ahmed_allaithy
                رئيس الجمعية
                • May 2006
                • 3965

                #8
                _MD_RE: تساؤلات لغوية وجيهة..

                د. أحـمـد اللَّيثـي
                رئيس الجمعية الدولية لمترجمي العربية
                تلك الدَّارُ الآخرةُ نجعلُها للذين لا يُريدون عُلُوًّا فى الأَرضِ ولا فَسادا والعاقبةُ للمتقين.

                فَعِشْ لِلْخَيْرِ، إِنَّ الْخَيْرَ أَبْقَى ... وَذِكْرُ اللهِ أَدْعَى بِانْشِغَالِـي

                تعليق

                • Hanifi
                  عضو منتسب
                  • Jan 2007
                  • 50

                  #9
                  _MD_RE: تساؤلات لغوية وجيهة..

                  حنيفي

                  تعليق

                  • منذر أبو هواش
                    Senior Member
                    • May 2006
                    • 769

                    #10
                    _MD_RE: تساؤلات لغوية وجيهة..

                    منذر أبو هواش
                    مترجم اللغتين التركية والعثمانية
                    Munzer Abu Hawash
                    ARAPÇA - TÜRKÇE - OSMANLICA TERCÜME

                    munzer_hawash@yahoo.com
                    http://ar-tr-en-babylon-sozluk.tr.gg

                    تعليق


                    • #11
                      _MD_RE: تساؤلات لغوية وجيهة..

                      تعليق


                      • #12
                        _MD_RE: تساؤلات لغوية وجيهة..

                        تعليق


                        • #13
                          _MD_RE: تساؤلات لغوية وجيهة..

                          تعليق

                          • منذر أبو هواش
                            Senior Member
                            • May 2006
                            • 769

                            #14
                            تساؤلات لغوية وجيهة..

                            منذر أبو هواش
                            مترجم اللغتين التركية والعثمانية
                            Munzer Abu Hawash
                            ARAPÇA - TÜRKÇE - OSMANLICA TERCÜME

                            munzer_hawash@yahoo.com
                            http://ar-tr-en-babylon-sozluk.tr.gg

                            تعليق

                            • عبدالرحمن السليمان
                              عضو مؤسس، أستاذ جامعي
                              • May 2006
                              • 5732

                              #15
                              _MD_RE: تساؤلات لغوية وجيهة..

                              تعليق

                              يعمل...
                              X