Arabic Translators International _ الجمعية الدولية لمترجمي العربية

Arabic Translators International _ الجمعية الدولية لمترجمي العربية (http://www.atinternational.org/forums/index.php)
-   الترجمة القانونية Legal Translation (http://www.atinternational.org/forums/forumdisplay.php?f=132)
-   -   ترجمة مصطلح شروط انعقاد البيع (http://www.atinternational.org/forums/showthread.php?t=14352)

محمد آل الأشرف 01-30-2021 07:14 PM

ترجمة مصطلح شروط انعقاد البيع
 
هل في الترجمات الإنقليزية عند تعرضها للبيوع في الشريعة الإسلامية ذكر لمصطلح شروط انعقاد البيع؟ ذلك لأن النصوص القانونية الوضعية المعاصرة - حسب فهمي - تنص على شروط البيع وليس فيها اعتبار لشروط انعقاد البيع، خلاف الأهلية.
وكل ماوجدته كان حول عبارة: Conditions of a sale، إلا أن انعقاد البيع في شريعة الإسلام له شروط غير شروط البيع نفسه، ومن ذلك التفرق من مجلس البيع، فلاينعقد البيع قبل أن يتفرقا من المجلس، أي طالما البائعان في مجلس البيع فإنهما بالخيار.
عليه، فإني أقترح أن يترجم لفظ (شروط انعقاد البيع) إلى الإنقليزية ب:
Conditions of consummation of*a sale.
أرجو من أهل الاختصاص التوجيه.

عبد الرؤوف 01-30-2021 08:42 PM

السلام عليكم ورحمة الله

ما رأيكم في:

Conditions for the validity of the contract of a
sale

أو:
Conditions for the validity of a
sale

أو:
Conditions for the closing of a sale

وتحية طيبة مباركة

محمد آل الأشرف 02-03-2021 05:52 AM

وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته أستاذي الكريم
هل ترون عدم مناسبة conditions of consummation of a sale ؟
أما ما اقترحتموه، فلا أدري إن كانت تؤدي المعنى المراد بكلمة (انعقاد) ؟
وتقبلوا صادق المودة.


جميع الأوقات بتوقيت GMT. الساعة الآن 02:09 AM.

Powered by vBulletin
Copyright ©2000 - 2021, Jelsoft Enterprises Ltd. تعريب » حلم عابر