Arabic Translators International _ الجمعية الدولية لمترجمي العربية

Arabic Translators International _ الجمعية الدولية لمترجمي العربية (http://www.atinternational.org/forums/index.php)
-   المنتدى الألماني German Forum (http://www.atinternational.org/forums/forumdisplay.php?f=64)
-   -   أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية (http://www.atinternational.org/forums/showthread.php?t=1312)

omtarek 08-25-2007 10:38 PM

_MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية
 
<p align="center"><strong><font color="#0000ff" size="5">auf die Hacken treten<br /><br />حث على العمل<br /><br />Vor ungeduld von einem Fu&szlig; auf den anderen treten<br /><br />ضاق به الانتظار</font></strong><br /></p>

Demerdasch 08-26-2007 01:37 AM

_MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية
 
<p align="center"><span class="gen"><b><font size="5"><font color="#3366ff">Auf Sand geschrieben ist, was du im Alter noch erlernst; in Stein graviert, was du in der Jugend gelernt hast. <br /><br /><font color="#ff9900" size="4">الترجمة الحرفية: ما تتعلمه في الكبر فهو منقوش على الرمال، وما تتعلمه في الصغر فهو منقوش على الحجر.* </font><br />ومقابله في العربية المقولة الشهيرة:* التعلم في الصغر كالنقش على الحجر والتعلم في الكبر كالنقش على الماء. <br /></font></font></b></span></p>

Demerdasch 08-28-2007 09:36 AM

_MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية
 
<p align="center"><font size="5"><strong><font color="#3366ff">Das sind die Starken in diesem*Leben, die*mit Tr&auml;nen in den Augen*lachen, eigene Sorgen verbergen und immer in der Lage,*andere glücklich zu machen.*<br />* <br />الأقوياء في هذه الحياة هم من يضحكون وأعينهم مغرورقة بالدموع ويخفون همومهم (عن الآخرين) ودائماً قادرون على إسعاد الآخرين. </font></strong></font></p>

Demerdasch 08-29-2007 08:50 AM

_MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية
 
<p align="center"><font size="5"><strong><font color="#3366ff"><font color="#ff9900">Wenn mich mein Ged&auml;chtnis nicht trügt.</font>* <br />إذا لم تخني ذاكرتي.** <br /><br /><br />هل تعرفُ هذا الفيلم؟* <br />Kennst du diesen Film?** <br /><br />إذا لم تخني ذاكرتي فقد شاهدته مرةً قبل ذلك.* <br /><font color="#ff9900">Wenn mich mein Ged&auml;chtnis nicht trügt</font>, habe ich ihn schon einmal gesehen.* </font></strong></font></p>

Demerdasch 09-02-2007 10:36 AM

_MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية
 

Demerdasch 09-02-2007 10:55 AM

_MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية
 

Demerdasch 09-02-2007 11:02 AM

_MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية
 

Demerdasch 09-02-2007 11:06 AM

_MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية
 

Demerdasch 09-02-2007 11:51 AM

_MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية
 

Demerdasch 09-05-2007 12:49 PM

_MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية
 

NilNil 09-08-2007 01:54 PM

_MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية
 
<div align="center"><font size="-1"><strong><font color="#3366ff"><strong><div style="border: 1px solid ;" class="xoopsCode">Wo der Verstand endet, fängt die Liebe an. حيثما ينتهي العقل يبدأ الحب</div></strong><br /><br /><font color="#666699">auch im Arabischen gibt es Ähnliches ... <img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4e398ff7b.gif" /> <br /><br />حتى أجمل<br />-</font></font></strong></font><font size="+1" color="#333399"><strong>متى ما تلق من تهوي دع الدنيا و اهملها<br />*<br /> </strong></font>شمس‌ الدین محمد حافظ<br /><br /><font color="#666699"><strong>Wann immer du den findest, den du liebst, lass' die Welt Welt sein und vergesse sie!<br />Hafiz<br /><br /><img src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4d6422f04.gif" alt=" " /><br /><font size="-1">Kann man<br /> متى ما <br />so übersetzen, wie ich es tat<br /><br />تحياتي لكم</font></strong></font></div>

Demerdasch 09-08-2007 11:41 PM

_MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية
 
<p align="center"><font color="#666699" size="5">Auch im Arabischen gibt es &Auml;hnliches: <img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4e398ff7b.gif" /> <br /><br />بل هي في العربيةِ أجمل:*<br />* </font><font size="5"><font color="#333399"><strong>متى تلقَ من تهوى، دعِ الدنيا وأهملها!***<br />*</strong></font>شمس‌ الدين محمد حافظ*</font><font color="#666699" size="5"><strong>*<br />Wann immer du den findest, den du liebst, lass' die Welt sein und vergiss sie!<br />*<br />Hafiz<br /><br /><br /><font color="#3366ff">Wooow**alle Achtung!* <br />لكِ كل الإعجاب والتقدير يا زابين</font>ا <img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4d6422f04.gif" /></strong></font></p>

NilNil 09-09-2007 08:07 AM

_MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية
 
<div align="center"><font color="#666699"><font size="-0">شكرا للتصويب يا رامي</font><img src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4d6422f04.gif" alt=" " /><font size="-0"><br />كان لطفا كبير منك</font><font size="-0"><br />أما في نقطة واحدة أنا خاصة وسأتشبّث بعنادي</font><font size="-0"> ,<br />هي <font color="#666699">العبارة</font></font><font size="-0"><font color="#333399"> &lt; متى ما ></font><br />التي استعملها الشاعر حافظ</font> <br />in einem Punkt bleibe ich stur<br />*</font><font size="5" color="#666699"> </font><font size="+1" color="#993366"><strong>متى ما تلقَ من تهوى دعِ الدنيا وأهملها</strong></font><br /><br />das hat der gute Hafiz so geschrieben, sicher...<br />تحياتي لك<br /><img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4d6422f04.gif" /></div>

Demerdasch 09-09-2007 08:18 PM

_MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية
 
<p align="center"><font size="5"><strong><font color="#3366ff">عفواً يا زابينا، *فلقد نسيتُ (ما)،*سهواً وليس قصداً*<br />*</font><font color="#333399">*<br />متى <font color="#ff0000">ما</font>*تلقَ من تهوى، دعِ الدنيا وأهملها ! <br /><img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4d6422f04.gif" /></font></strong></font></p>

Demerdasch 09-09-2007 10:08 PM

_MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية
 
<p align="center"><font size="5"><font color="#3366ff"><strong>أبشروا، فلسوف نسافر إلى مصر الأسبوع القادم.* <br />Ihr k&ouml;nnt euch freuen, denn wir n&auml;chste Woche nach &Auml;gypten fliegen werden.**</strong></font>*<br /><strong><font size="3">إن شاء الله!</font> </strong></font></p>

Demerdasch 09-10-2007 01:15 PM

_MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية
 
<p align="center"><font color="#3366ff" size="5"><strong>استقطب علماءً/عمالاً من جميع أنحاء العالم. <br />Wissenschaftler/Arbeitskr&auml;ften aus der ganzen Welt anwerben</strong></font></p>

Demerdasch 09-10-2007 01:24 PM

_MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية
 
<p align="center"><font color="#3366ff" size="5"><strong>الأجدى بها ألا تسافر بمفردها.**<br />*Sie sollte lieber nicht alleine fahren.*<br />*<br /><br />آنف الذكر/المذكور أعلاه** <br />obenerw&auml;hnt**<br />*<br /><br />أهل الذكر/أهل الاختصاص* <br />Die Experten***<br />*<br />*<br /><br />قتل فلاناً طعناً* <br />j-n erstechen**<br /><br />*<br /><br />سدّ نفس فلانٍ*عن الطعام* <br />j-m den Appetit auf das Essen verderben.**<br /><br />*<br />تسحَّرَ* <br />Die Morgen Mahlzeit <font color="#ff9900">im Ramadan</font> einnehmen.**<br />*<br /><br />*<br />تسرّب إلى ذهني /ورد بخاطري أنه......<br />Mir kam der Gedanke, dass ........... </strong></font></p>

Demerdasch 09-10-2007 01:32 PM

_MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية
 
<p align="center"><font size="5"><strong><font color="#3366ff">لا تفوته ولا واردة.* <br />Es entgeht ihm nicht das Allergeringste.**<br />*<br /><br />* <br />هذا أمرٌ لا يعدو أن يكون .........<br />Das ist nur ...../ Das ist nichts weiter als ........**<br />*<br /><br /><br /><br />Die Besucher kamen <font color="#ff9900">von über all her.</font>* <br />جاء الزوَّارُ <font color="#ff9900">من كلِّ حدبٍ وصوب</font>. </font></strong></font></p>

Demerdasch 09-10-2007 01:39 PM

_MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية
 
<p align="center"><font size="5"><strong>السلام عليكم!* <br />ورد <font color="#ff0000">خطأ</font> أعلاه أردتُ تداركه، ألا وهو: <br /></strong></font><font color="#3366ff" size="5"><strong>أبشروا، فلسوف نسافر إلى مصر الأسبوع القادم.* <br />Ihr k&ouml;nnt euch freuen, <font color="#ff9900">denn</font> wir n&auml;chste Woche nach &Auml;gypten fliegen <font color="#ff0000">werden</font> <br /><font color="#ff00ff">التعليل</font>: عند استخدام أداة الربط <font color="#ff9900">denn</font> يأتي ترتيب الجملة الألمانية طبيعي جداً ولا يتأثر بوجود هذا الرابط؛ أي أن <font color="#993366">الترتيب الصحيح</font>: <br />denn wir <font color="#993366">werden</font> n&auml;chste Woche nach &Auml;gypten fliegen.**<br />*<br />وكما يقول إخواننا في الغرب: اسمحولنا. </strong><img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4e4c2e742.gif" /></font></p>

Demerdasch 09-12-2007 04:09 PM

_MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية
 
<p align="center"><font size="5"><strong><font color="#3366ff">Sie gab ihm etwas, das ihn an sie erinnern sollte.**<br />أعطته*شيئاً ليتذكرها به /للتذكار</font></strong><font color="#3366ff"><font size="5"><strong><font color="#ff9900"><font size="4"><br />She gave him something to remember her by.</font>*</font>*</strong></font><br /><strong>*</strong></font></font></p>

Demerdasch 09-12-2007 04:17 PM

_MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية
 
<p align="center"><font size="5"><strong><font color="#3366ff">Ich wünsche euch alles Gute zum Ramadan.* <br /><br />كل عامٍ وأنتم بخير بمناسبة شهر رمضان.* </font></strong></font></p>

NilNil 09-12-2007 07:43 PM

_MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية
 
<div align="center"><font color="#339966"><font size="+1">*<br />شكرا رامي...<br />أنا أيضا أريد أن أقول:<br /><br />رمضان مبارك ورمضان كريم<br />لكم جميعا<br /><br /><img src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4d6422f04.gif" alt=" " /><br /><br /></font></font></div>

زهير سوكاح 09-23-2007 09:45 PM

_MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية
 

studentin 09-25-2007 01:12 AM

_MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية
 

Demerdasch 09-29-2007 10:18 PM

_MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية
 
<p align="left"><font color="#3366ff" size="5"><strong>Assalamu alaikum!<br /><br />Lieber Bruder Zuhair, <br />ich hoffe, es geht dir gut und alles ist bei dir*in Ordnung. <br /><br />Entschuldige mich bitte*für die versp&auml;te Antwort. Ich habe sogar gar keine Zeit für mich selbst<img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4e5e7563a.gif" />** Unglaublich, es ist hier traumhaft bei der Familie. Ich kann es dir nicht erz&auml;hlen, welches Gefühl ich in &Auml;gypten habe. Alles trocken und hei&szlig;* Haaach<img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4e4c2e742.gif" />*Ich habe aber irgendwie den Eindruck, dass ich Deutsch vergessen habe.<img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4e02c5440.gif" /></strong></font></p><span style="font-size: 18pt"><span style="mso-spacerun: yes"><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt" align="left"><br /><font color="#3366ff"><strong>Nein mein Lieber, ich esse nicht so*viel. Auch wenn ich ein bisschen mehr esse,*kann mich beim Gebet*inshaa Allah richtig konzentrieren.<img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4d6422f04.gif" />*<br />Ich wünsche dir auch einen gesegneten Ramadan.<br /><br />Sch&ouml;ne Grü&szlig;e aus &Auml;gypten. <br /><br />Rami</strong></font></p></span></span>

last_oracle 09-29-2007 11:54 PM

_MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية
 
السلام عليكم<br />الأصدقاء الكرام اعضاء المنتدي<br />لكم كانت سعادتي غامره عندما صادفت هذا المنتدي الرائع<br />وما لمسته من روح الموده والتعاون بين اعضاء المنتدي والتفاني في بذل الجهد<br />ربما لا استطيع التعبير عن اعجابي لا بالعربيه ولا بالألمانية<br />فلا يبقي الا الدعاء لكم بالسداد ودوام التقدم<br />فلا تنسوا اخوانكم المبندئين من نصائحكم وارشاداتكم<br />وجذاكم الله خيرا علي هذا العمل<br /><br />محمد السيد البدوي

Demerdasch 10-05-2007 02:24 AM

_MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية
 
<p align="center"><font color="#3366ff" size="5"><strong>ذهب، ولعله ينسى.* <br />Er ging, vielleicht vergisst er</strong></font></p>

Demerdasch 10-05-2007 02:32 AM

_MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية
 
<p align="center"><font color="#3366ff" size="5"><strong>Dein Anzug gef&auml;llt mir sehr.** <br />تروقني بذلتك كثيراً.**<br />*<br />Wirklich?* <br />حقاً؟** <br /><br />Du wei&szlig;t schon Bescheid, dass ich immer die Wahrheit sage.** <br />تعرف أني دائماً أقول الحقيقة.**<br />*<br />Immer?* <br />دائماً؟* <br /><br />Fast immer.* <br />في أغلب الأحيان. <br /><br />Dann vielen Dank fürs Komplement.* <br />إذاً شكراً على إطرائك.** <br /><br />Bitte! Na ja, wie immer, du siehst blendend aus.* <br />عفواً!* وكعاداتك تبدو بارعاً</strong></font></p>

studentin 10-09-2007 09:40 PM

_MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية
 
<p align="center"><font color="#009900" size="5">Er ist der beste Mensch auf der Welt<br /><br />انه خير من أنجبت الأرض<br /><br /><br /><br />Das Ergebnis fiel nach seinem Wunsch aus.<br /><br />جاءت النتيجة كما يحب.</font></p>

studentin 10-11-2007 09:48 PM

_MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية
 

Sadany 10-18-2007 08:26 AM

_MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية
 
السلام عليكم ورحمة الله!
جزاك الله خيرًا يا رامي,

Sadany 10-18-2007 08:33 AM

_MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية
 
<font color="#999900">لي تعليق بسيط على ترجمتك للجملة التالية </font><font face="MS Serif, New York, serif" color="#3366ff" size="4">schnelle Fortschritte im Deutschen</font>*<font color="#99cc00">أرى أنها خطوات حثيثة</font>

Sadany 10-18-2007 11:21 AM

_MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية
 
<font color="#ff0000" size="5">Wer zuletzt lacht, lacht am besten<br /><br /><br /><br /><font color="#ff6600">من يضحك أخيرًا يضحك كثيرًا<br /><br /><br /><br /><img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4e5e7563a.gif" />*</font><font color="#3366ff">سامي</font></font>

Demerdasch 10-20-2007 07:56 PM

_MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية
 
<p align="center"><font size="5"><strong><font color="#3366ff"><br />:ويقول الألمان على سبيل الدعابة*<br />Wer zuletzt lacht, hat den Witz nicht kapiert.* <br />لم يفهم النكتة ذلك الذي يضحك في النهاية.* <br /><img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4e5e7563a.gif" /></font></strong></font></p>

Demerdasch 10-20-2007 09:18 PM

_MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية
 
<p align="center"><font color="#3366ff" size="5">الأخ الكريم سامي، <br />السلام عليكم ورحمة الله! <br />أولاً وقبل كل شىء، أهلاً وسهلاً بك في الجمعية، وأدعو الله أن ينفعنا وإياك بما تضمه من نخب.</font> <br /><font color="#ff0000" size="5"><strong>قلتَ</strong></font>: <font face="MS Serif" color="#3366ff" size="4">schnelle Fortschritte im Deutschen</font>*<font color="#99cc00">أرى أنها خطوات حثيثة**</font><font color="#3366ff" size="5"><strong>*<br /><font color="#ff0000">سؤالي</font>: هل هذا تصويب*للترجمة أم اقتراح لإمكانية أخرى؟*<br />*<br /><img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4d6422f04.gif" />حياك الله وأهلاً وسهلاً بك مرةً أخرى</strong></font></p>

Demerdasch 10-20-2007 10:33 PM

_MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية
 
<p align="center"><font color="#3366ff" size="5"><strong>Nur tote Fische schwimmen mit dem Strom.* </strong></font></p><p align="center"><font color="#3366ff" size="5"><strong>لا يسبح مع التيار إلا السمك الميت.* </strong></font></p><p align="center"><font color="#3366ff" size="5"><strong></strong></font></p>

Hatem_deu 10-20-2007 10:49 PM

_MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية
 
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt"></p><p></p><p></p><h3 dir="rtl" style="margin: auto 0cm; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: center" align="center"><span dir="ltr">ich habe gefounden (<span style="mso-spacerun: yes">* </span><span style="color: blue">Wer zu sp&auml;t kommt, den bestraft das Leben“** (Gorbatschow) <p></p></span></span></h3><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; line-height: 150%; unicode-bidi: embed; text-align: center" align="center"><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><strong><span lang="AR-MA" style="font-size: 16pt; color: blue; line-height: 150%; font-family: &quot;arabic transparent&quot;; mso-bidi-language: ar-ma"><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span>"من يأتي متأخراً، ستعاقبه الحياة" </span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; color: blue; line-height: 150%; font-family: &quot;arabic transparent&quot;">(غورباتشوف)</span></strong><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><strong><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 16pt; color: blue; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: &quot;arabic transparent&quot;"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> <span style="mso-spacerun: yes">*</span></span></strong><strong><span dir="ltr" style="font-size: 16pt; color: blue; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: &quot;arabic transparent&quot;"><p></p></span></strong></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; line-height: 150%; unicode-bidi: embed; text-align: left" align="right"><strong><span dir="ltr" style="font-size: 16pt; color: blue; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: &quot;arabic transparent&quot;"><p></p></span></strong></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; line-height: 150%; unicode-bidi: embed; text-align: left" align="right"><strong><span dir="ltr" style="font-size: 16pt; color: blue; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: 'arabic transparent'">Kann man sagen ,, wer kommt zu sp&auml;t , das Leben </span></strong><strong><span dir="ltr" style="font-size: 16pt; color: blue; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: &quot;arabic transparent&quot;">bestraft ihn </span></strong><strong><span dir="ltr" style="font-size: 16pt; color: blue; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: &quot;arabic transparent&quot;"><img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4df1944ee.gif" /><img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4df1944ee.gif" /><span style="mso-spacerun: yes">*</span></span></strong><strong><span dir="ltr" style="font-size: 16pt; color: blue; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: &quot;arabic transparent&quot;"><p></p></span></strong></p>

Sadany 10-21-2007 07:44 AM

_MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية
 
السلام عليكم
أخي العزيز رامي
الغرض من إنشاء هذه الجمعية هو الإستفادة
وهذا كان مجرد اقترااح في الترجمة يحتمل الصواب ويحتمل الخطأ

Sadany 10-21-2007 07:51 AM

_MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية
 
<font color="#339966" size="5"><font color="#ff0000">Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen</font> </font><br /><img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4e5e7563a.gif" /><br /><br /><br /><br /><br /><font color="#993300" size="5">لا*تؤجل عمل اليوم إلى الغد</font>

Hatem_deu 10-21-2007 07:52 AM

_MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية
 
<font face="Arial" color="#8f3e02">Nach einem Test M&auml;nner geehrt oder Schande</font> <br /><span onmouseover="_tipon(this)" style="background-color: #e6ecf9" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left"><font face="Arial"><font color="#8f3e02"><b>بعد الأمتحان يكرم المرء او يهان</b></font></font></span> <br /><br /><strong>Die Zeit wird bald erfahren Sie, was Sie nicht wissen<br /><br />ستعلّمك الأيام - - أو الوقت ما كنت تجهله<br /><br /></strong>*<font face="Times New Roman"><strong>Sie k&ouml;nnen immer nur so weit, wie Sie schieben</strong></font>*<br /><br /> <font face="Times New Roman"><b>على قدر أهل العزم تأتي العزائم<br /><br />ابو الطيب المتنبي<br /><br /><br /></b></font><font face="Arial"><font color="#8f3e02"></font></font></span>


جميع الأوقات بتوقيت GMT. الساعة الآن 10:01 PM.

Powered by vBulletin
Copyright ©2000 - 2021, Jelsoft Enterprises Ltd. تعريب » حلم عابر