أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • Demerdasch
    مترجم
    • Nov 2006
    • 2017

    _MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية

    <p align="center"><font size="5"><strong><font color="#3366ff">Es mag sein, dass ich dir anderer Ansicht bin, aber gleichzeitig bin bereit, mich dafür aufzuopfern, um dein Recht auf Meinungs&auml;u&szlig;erung zu verteidigen.   <br /><br />قد أختلف معك في الرأي لكني -في الوقت نفسه- على استعدادٍ لأن أدفع حياتي ثمناً لحقك في الدفاعِ عن رأيك.   <br /></font><font color="#ff9900"><font size="3">أكن شاكراً لو أتى لي أحدٌ من حضراتكم بالمقولة الأصلية بالفرنسية علماً بأن قائلها الفيلسوف الفرنسي فولتير</font>.</font></strong></font></p>
    النمط يقتل الحضارة، والثقافة تتنفس من جدلية الاختلاف.

    تعليق

    • Demerdasch
      مترجم
      • Nov 2006
      • 2017

      _MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية

      النمط يقتل الحضارة، والثقافة تتنفس من جدلية الاختلاف.

      تعليق

      • Demerdasch
        مترجم
        • Nov 2006
        • 2017

        _MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية

        النمط يقتل الحضارة، والثقافة تتنفس من جدلية الاختلاف.

        تعليق

        • Demerdasch
          مترجم
          • Nov 2006
          • 2017

          _MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية

          النمط يقتل الحضارة، والثقافة تتنفس من جدلية الاختلاف.

          تعليق

          • yousra
            عضو منتسب
            • Jun 2007
            • 6

            _MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية

            طالبة علم

            تعليق

            • Demerdasch
              مترجم
              • Nov 2006
              • 2017

              _MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية

              <p align="center"><font color="#3366ff" size="5"><strong>أهلاً وسهلاً  بمصر وبأهلِ مصر  <br /> <br />نورتي يا أستاذة يسرا <br /><img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4d6422f04.gif" /></strong></font></p>
              النمط يقتل الحضارة، والثقافة تتنفس من جدلية الاختلاف.

              تعليق

              • Farouq_Mawasi
                Senior Member
                • May 2006
                • 310

                _MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية

                <p align="right"><br /><br /><font size="4"><strong>صديقي ، ولك محض مودتي </strong></font><font color="#660000" size="4"><strong>: <br /><br />نورتِ يا أستاذة يسرى ( وليس يسرا ) ، فقد جعل الكتاب الأسماء  المنتهية بالتاء المربوطة مقصورة كذلك  ، فكتبوا : داليا ، عاليا  والأصوب أن نتقيد بقواعد الإملاء،     دالية  ، عالية ، ، سلوى ، يسرى</strong></font> .....<br /><br /><font style="background-color: #ffff00" color="#00ffff" size="5">وتحيـــــــــــــــة فاروقيـــــــــــــــــــــــــــــــــــة،</font>  </p>
                أ. د/ فاروق مواسي

                تعليق

                • Demerdasch
                  مترجم
                  • Nov 2006
                  • 2017

                  _MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية

                  <p align="center"><font color="#000000" size="5"><strong>شاااكرٌ على التصويب يا دكتور فاروق!  بارك الله فيكم!  لكني تعودت أن أقرأها في مصر كما كتبت. كل من عرفتهم بهذا الاسم يكتبونه <u>للأسف</u> كما كتبت.. <br />ولكن معكم حق. شكر الله لكم</strong></font></p>
                  النمط يقتل الحضارة، والثقافة تتنفس من جدلية الاختلاف.

                  تعليق

                  • Demerdasch
                    مترجم
                    • Nov 2006
                    • 2017

                    _MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية

                    <p align="center"><font color="#3366ff" size="5"><strong>نبهني أحدُ الإخوة أنني لم أترجم الجملة الدعائية <font color="#ff9900">(رحمه الله)</font> في مقولة العماد الأصفهاني المكتوبة أعلاه. وعليه فإن ترجمتها كما يلي:  <br /><br /><font color="#ff9900">Allah erbarme sich seiner</font></strong></font></p>
                    النمط يقتل الحضارة، والثقافة تتنفس من جدلية الاختلاف.

                    تعليق

                    • Farouq_Mawasi
                      Senior Member
                      • May 2006
                      • 310

                      _MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية

                      <p align="right"><strong><font size="7"><font color="#ff0000">أرجو أخي الكريم أن تكتب لي ترجمة مقولتك التي تتحفنا بها : </font><br />Es mag sein, dass ich dir anderer Ansicht bin, aber gleichzeitig bin bereit, mich dafür aufzuopfern, um dein Recht auf Meinungs&auml;u&szlig;erung zu verteidigen </font></strong></p>
                      أ. د/ فاروق مواسي

                      تعليق

                      • Demerdasch
                        مترجم
                        • Nov 2006
                        • 2017

                        _MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية

                        <p align="right"><font color="#3366ff" size="5"><strong>أستاذنا الفاضل، <br />المقولة هي للأديب والفيلسوف الفرنسي "فولتير". أحب هذه المقولة كثيراً لكني لا أحب قائلها. وقد ترجمتها قبل ذلك في أعلى هذه الصفحة وكانت كما يلي: <br /><br />قد أختلف معك في الرأي لكني -في الوقت نفسه- على استعدادٍ لأن أدفع حياتي ثمناً لحقك في الدفاعِ عن رأيك.</strong></font></p>
                        النمط يقتل الحضارة، والثقافة تتنفس من جدلية الاختلاف.

                        تعليق

                        • Demerdasch
                          مترجم
                          • Nov 2006
                          • 2017

                          _MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية

                          <p align="center"><font color="#3366ff" size="5"><strong>Er findet ein frühes Grab.  <br />وجد قبراً في وقتٍ مبكرٍ من حياته.<br /><br />والمعنى: عاجله أجلُه / مات حديث السنّ. <br /></strong></font></p>
                          النمط يقتل الحضارة، والثقافة تتنفس من جدلية الاختلاف.

                          تعليق

                          • Demerdasch
                            مترجم
                            • Nov 2006
                            • 2017

                            _MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية

                            <p align="center"><strong><font color="#3366ff" size="4">قال علي بن أبي طالب رضي الله عنه:  يتمنعن وهن الراغبات.  <br />Ali ibn Abi (Abu)-Talib (Allahes Wohlgefallen an ihm): Sie wollen sich nur verweigert haben, sie haben aber Lust dazu. </font></strong></p>
                            النمط يقتل الحضارة، والثقافة تتنفس من جدلية الاختلاف.

                            تعليق

                            • Demerdasch
                              مترجم
                              • Nov 2006
                              • 2017

                              _MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية

                              <p align="center"><strong><font color="#3366ff" size="5">عن أبي هريرة رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: والذي نفسي بيده لا تدخلوا الجنة حتى تؤمنوا ولا تؤمنوا حتى تحابوا، أو لا أدلكم على شيء إذا فعلتموه تحاببتم؟ أفشوا السلام بينكم  <br /><br />Abu Huraira (Allahs Wohlgefallen an ihm) berichtete, dass der Gesandete Allahs (Allah segne ihn und gebe ihm Heil) sagte: Bei dem, in dessen Hand meine Seele liegt! Ihr k&ouml;nnt nicht ins Paradies gelangen, bis ihr (wirklich) glaubt, und ihr glaubt nicht (wirklich), bis ihr (einander) liebt. Und soll ich euch etwas aufzeigen, wenn ihr es tun (würdet), dann liebtet ihr einander? Verbreitet den Friedensgru&szlig;! <br /><br />صدق رسول الله صلى الله عليه وسلم</font></strong></p>
                              النمط يقتل الحضارة، والثقافة تتنفس من جدلية الاختلاف.

                              تعليق

                              • Demerdasch
                                مترجم
                                • Nov 2006
                                • 2017

                                _MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية

                                <p align="center"><strong><font color="#3366ff" size="4">اللهم إني ظلمتُ نفسي ظلماً كثيراً، ولا يغفر الذنوب إلا أنت؛ فاغفر لي مغفرةً من عندك وارحمني إنك أنت الغفور الرحيم<br /><br />O Allah! Wahrlich, ich habe mir selbst viel Unrecht zugefügt, und keiner ist da, der die Sünden vergibt, au&szlig;er Dir; so vergib mir und mache dies als eine bescherte Vergebung von Dir, und erbarme Dich meiner; denn Du bist wahrlich Der Allvergebende, Der Allbarmherzige. </font></strong></p>
                                النمط يقتل الحضارة، والثقافة تتنفس من جدلية الاختلاف.

                                تعليق

                                يعمل...
                                X