عرض مشاركة واحدة
  #11  
قديم 08-25-2006, 09:37 PM
الصورة الرمزية omtarek
omtarek omtarek غير متواجد حالياً
عضو مؤسس
 
تاريخ التسجيل: May 2006
المشاركات: 728
افتراضي _MD_RE: ترجمة دراسة عن اتجاهات الشباب نحو تعليم اللغتين العربية والانكليزية

وهناك دراسات تجريبية أجريت للمقارنة بين نتائج تعليم المقرر نفسه باللغة العربية وباللغة الإنجليزية منها دراستان أجريتا في الجامعة الأمريكية ببيروت والجامعة الأردنية على مجوعتين من الطلاب درست إحداهما منهجا طبيا باللغة العربية ودرست الأخرى المنهج نفسه باللغة الإنجليزية. حيث أظهرت نتائج التجربة أن درجة الاستيعاب لدى المجموعة الأولى كانت أفضل من المجموعة الثانية (السباعي 1995م). وأظهرت دراسة تقويمية أجراها مجموعة من المتخصصين بتكليف من مجمع اللغة الأردني بعنوان "تقويم المرحلة الأولى في تعريب التعليم العلمي الجامعي التي تبناها مجمع اللغة العربية الأردني"، نتائج باهرة. إذ انخفضت نسبة الرسوب من 30% عندما كان التدريس باللغة الإنجليزية إلى 3% فقط عندما درس الطلاب باللغة العربية. ودرس الطلاب باللغة العربية مادة أوسع وبصورة أعمق وأدق، ووفروا كثيرا من الوقت والجهد في دراسة المادة (أبو حلو ولطفية 1984م).

In experimentellen Studien wurden die Ergebnisse verglichen, die man aus Untersuchungen gewonnen hat, dasselbe Fach einmal auf Englisch und einmal auf Arabisch zu unterrichten. Darunter wurden zwei Studien in der AUB[1] und in der jordanischen Universität mit zwei verschiedenen Gruppen von Studenten durchgeführt. Eine davon hat ein medizinisches Fach auf Arabisch gelernt, während die andere dasselbe Fach auf Englisch studiert hat. Das Resultat war, dass die erste Gruppe die behandelten Inhalte besser verstanden hat als die Zweite (El-Sebāī 1995[2]). Die Ergebnisse einer Evaluationsstudie, die von einer Gruppe von Fachleuten* durchgeführt wurde, beauftragt von der jordanischen Sprachakademie *mit dem Titel „ Bewertung der ersten Phase der Arabisierung der wissenschaftlichen Hochschulbildung, die von der jordanischen Sprachakademie initiiert war“ waren ausgezeichnet. Die Durchfallquote fiel von 30% *auf 3% bei den Studenten, die auf Arabisch unterrichtet wurden. Sie waren mit Hilfe der arabischen Sprache in der Lage, sich tief greifend und sorgfältig ein breit gefächertes Wissen anzueignen. Sie sparten sich dabei auch viel Zeit und Mühe, den Stoff zu lernen. (Abū Ħelū und Luţfieh 1984)[3].

*



[1] American University of Beirut

[2]* „Meine Erfahrung im arabischen Medizinunterricht“

[3]* Die Arabische Zeitschrift für humanitäre Wissenschaften, Verlag für wissenschaftliche Publikationen, Universität von Kuwait, Ausgabe 14, Seite 90

__________________
وسلام من أم طارق :-)
رد مع اقتباس