أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • زهير سوكاح
    مجلس الإدارة
    • Nov 2006
    • 795

    _MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية

    <p align="center"><img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4d6422f04.gif" /></p>

    تعليق

    • زهير سوكاح
      مجلس الإدارة
      • Nov 2006
      • 795

      _MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية

      <p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: center" align="center"><b><span lang="DE" dir="ltr" style="color: #993366; font-family: verdana; mso-ansi-language: de; mso-bidi-language: ar-ma"><br /><br /><br />Wer schreibt, lebt<br /><p></p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: center" align="center"><b><span lang="AR-MA" style="color: #993366; mso-ansi-language: de; mso-bidi-language: ar-ma; mso-ascii-font-family: verdana; mso-hansi-font-family: verdana"><p> </p></span></b></p><p align="center"><b><span lang="AR-MA" dir="rtl" style="font-size: 18pt; color: #993366; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-ansi-language: de; mso-bidi-language: ar-ma; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;; mso-ascii-font-family: verdana; mso-hansi-font-family: verdana; mso-fareast-language: en-us">من يكتب, <span style="mso-spacerun: yes"> </span>فهو يحيا</span></b></p>

      تعليق

      • زهير سوكاح
        مجلس الإدارة
        • Nov 2006
        • 795

        _MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية

        <p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><b><span lang="AR" style="font-size: 18pt; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-bidi-language: ar">اقترح علي الأخ العزيز رامي مشكورا ترجمات أخرى للجملة الألمانية </span></b><b><span lang="AR-MA" style="font-size: 18pt; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-bidi-language: ar-ma">المذكورة أعلاه<p></p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><b><span lang="AR" style="font-size: 18pt; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-bidi-language: ar"><p></p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><b><span lang="AR" style="font-size: 18pt; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-bidi-language: ar">وأضعها هنا للاستفادة العامة:</span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: center" align="center"><span lang="DE" dir="ltr" style="font-size: 16pt; color: #993366; mso-ansi-language: de; mso-bidi-language: ar-ma; mso-fareast-font-family: &quot;arial unicode ms&quot;">Wer schreibt, lebt</span><span lang="AR" style="font-size: 16pt; color: #993366; mso-bidi-language: ar; mso-fareast-font-family: &quot;arial unicode ms&quot;"><p></p></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: center" align="center"><b><span lang="AR" style="font-size: 18pt; color: #993366; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-bidi-language: ar">عاش من كتب.<p></p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: center" align="center"><b><span lang="AR" style="font-size: 18pt; color: #993366; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-bidi-language: ar">خُلَّد من كتب<p></p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><b><span lang="AR" style="font-size: 18pt; color: #993366; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-bidi-language: ar"><p> <p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><b><span lang="AR" style="font-size: 18pt; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-bidi-language: ar"><font color="#000000">وتحية طيبة </font></span></b><b><span dir="ltr" style="font-size: 18pt; mso-bidi-language: ar; mso-bidi-font-family: &quot;traditional arabic&quot;"><p></p></span></b></p></p></span></b></p>

        تعليق

        • marwanqassem
          عضو منتسب
          • Mar 2007
          • 39

          _MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية

          تحية طيبة للأخوين الكريمين
          رامي وزهير
          بارك الله بك أخي زهير على الكلام الطيب.



          Der Mund kann lachen, auch wenn das Herz weint
          يستطيع الفم أن يضحك , حتى وان كان القلب يبكي.

          اخوكم مروان
          Es gibt nichts, was so sch&#246;n ist wie eine reine Seele

          تعليق

          • Demerdasch
            مترجم
            • Nov 2006
            • 2017

            _MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية

            <p align="center"><strong><font color="#3366ff" size="5">أخي العزيز زهير<br />السلام عليكم ورحمة الله وبركاته، <br /><br />عذراً أخي الكريم! <br />فقد قصدتُ الفعلَ خَ<font color="#ff0000">لَ</font>دَ ( بفتح الجميع)، وليس خُ<font color="#ff0000">لَّ</font>دَ <br />أم أنك تقصد: خُ<font color="#ff0000">لِّ</font>د (مبني للمجهول)؟ <br />  </font></strong></p>
            النمط يقتل الحضارة، والثقافة تتنفس من جدلية الاختلاف.

            تعليق

            • marwanqassem
              عضو منتسب
              • Mar 2007
              • 39

              _MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية

              Die Zeit heilt keine Wunden, man

              gew&#246;hnt sich nur an den Schmerz

              الوقت( الزمن) لا يشفي الجروح ,غير أن المرء هو الذي يعتاد الألم.
              Es gibt nichts, was so sch&#246;n ist wie eine reine Seele

              تعليق

              • marwanqassem
                عضو منتسب
                • Mar 2007
                • 39

                _MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية

                السلام عليكم
                رأيت مرة عند أحد الاصدقاء صورة فريدة رغم بساطتها , وبعد البحث في النت ( حقيقة لم يأخذ الأمر سوى ثوان ) وجدتها , وأحببت أن اشارككم اياها.

                بسيطة لكن معبرة , الأصلية التي كنت قد رأيتها , كان مكتوب عليها
                gib nie auf ( لا تستسلم أبدا )

                http://www.arab3.com/upload/images/Mar07/omaqas_giveup3sg.jpg
                Es gibt nichts, was so sch&#246;n ist wie eine reine Seele

                تعليق

                • marwanqassem
                  عضو منتسب
                  • Mar 2007
                  • 39

                  _MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية

                  Jeder ist ein Mond und hat eine dunkle Seite,
                  die er niemanden zeigt.

                  كل شخص كما القمر , لديه جانب مظلم , لا يريه لأحد.
                  Es gibt nichts, was so sch&#246;n ist wie eine reine Seele

                  تعليق

                  • marwanqassem
                    عضو منتسب
                    • Mar 2007
                    • 39

                    _MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية

                    Wer den anderen klein macht,

                    wird selbst dadurch nicht gr&#246;&#223;er

                    الذي يقوم باستصغار الآخرين , لن يصبح بهذا أكبر.
                    Es gibt nichts, was so sch&#246;n ist wie eine reine Seele

                    تعليق

                    • زهير سوكاح
                      مجلس الإدارة
                      • Nov 2006
                      • 795

                      _MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية

                      تعليق

                      • Demerdasch
                        مترجم
                        • Nov 2006
                        • 2017

                        _MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية

                        النمط يقتل الحضارة، والثقافة تتنفس من جدلية الاختلاف.

                        تعليق

                        • Demerdasch
                          مترجم
                          • Nov 2006
                          • 2017

                          _MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية

                          النمط يقتل الحضارة، والثقافة تتنفس من جدلية الاختلاف.

                          تعليق

                          • marwanqassem
                            عضو منتسب
                            • Mar 2007
                            • 39

                            _MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية

                            حيّاك الله

                            Vergib Deinen Feinden, aber vergi&#223; niemals ihre Namen
                            اغفر لاعدائك , لكن لاتنسى اسماؤهم ابدا.
                            Es gibt nichts, was so sch&#246;n ist wie eine reine Seele

                            تعليق

                            • Demerdasch
                              مترجم
                              • Nov 2006
                              • 2017

                              _MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية

                              <p align="center"><font color="#3366ff" size="5"><strong>Endlich kann er die Erleichterung seufzen.  <br /><br />أخيراً بإمكانه أن يتنفس الصُّعَدَاء. </strong></font></p>
                              النمط يقتل الحضارة، والثقافة تتنفس من جدلية الاختلاف.

                              تعليق

                              • Demerdasch
                                مترجم
                                • Nov 2006
                                • 2017

                                _MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية

                                <p align="center"><font color="#3366ff" size="5"><strong>Du musst mir zuh&ouml;ren, wenn ich rede. <font color="#ff9900">Das geht doch nicht.  </font>عليك أن تستمع عندما أتحدث. <font color="#ff9900">عيبٌ عليك</font>! <br /><br />Ok ok! Sag mal, was du m&ouml;chtest. <font color="#ff0000">Nun bin ich ganz Ohr!</font>(umg.).  <br /><br />حسناً حسناً، هاتِ ما عندك، <font color="#ff9900">ها أنا ذا كلِّي آذانٌ صاغية. </font></strong></font></p>
                                النمط يقتل الحضارة، والثقافة تتنفس من جدلية الاختلاف.

                                تعليق

                                يعمل...
                                X