حقوق الترجمة للروايات الأدبية الكلاسيكية

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • prof.asmaa
    عضو منتسب
    • Feb 2015
    • 4

    حقوق الترجمة للروايات الأدبية الكلاسيكية

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
    شرفت بانضمامي إليكم
    حقيقة أنا ترجمت رواية من كلاسيكيات الأدب الفرنسي للكاتب توفييل غوتييه اسمها "كابتن فراكاس " و عرضتها على دار نشر معروفة بالقاهرة لكن تم رفضها لأنها رواية أدبية قديمة لن تجد قارءها ! و عندما تحدثت إلي المركز القومي للترجمة كان الرد أنه لابد ألا يكون لها ترجمة بالعربية في أي دولة عربية ! لكن الرواية ترجمت وأٌخذ منها مادة لقصص الأطفال. فتم رفضها دون تقييم .
    أريد من سيادتكم مساعدتي :
    أولا كيف أحصل كمترجمة على حق الترجمة لرواية أدبية مثل هذه؟
    ثانيا إذا كان لها ترجمة بالعربية فلماذا لا يفسح مجالا لترجمات عديدة لرواية واحدة أليس هذا إثراء للغة المترجم منها و المترجم إليها ؟
    شكرا جزيلا لحضراتكم
  • ahmed_allaithy
    رئيس الجمعية
    • May 2006
    • 3961

    #2
    قبل الإقدام على ترجمة أي عمل ينبغي الحصول على إذن بالترجمة إذا كان الغرض النشر. ويكون هذا بالاتصال بصاحب حق الملكية الفكرية سواء المؤلف أو الناشر، ويوجد في كل الكتب في الصفحة التالية للعنوان بيانات صاحب هذا الملكية.
    والمعتاد أن حق الترجمة لا يمنح إلا لناشر آخر أو لهيئة ما ولا يُعطى لأفراد؛ لأن المؤلف أو الناشر يحصل على مبلغ مالي مقابل منح حق الترجمة والنشر، وغالباً ما يكون لفترة محدودة.

    أما السؤال الثاني فليس هناك ما يمنع من ترجمة أي عمل ألف مرة. المشكلة التي واجهتَها لا علاقة لها بالأمر، وإنما هي سياسة تلك الجهات التي تواصلت معها، ليس إلا، وتغيير سياساتهم لنشر أعمال لها ترجمات أمر يرجع إليهم.
    د. أحـمـد اللَّيثـي
    رئيس الجمعية الدولية لمترجمي العربية
    تلك الدَّارُ الآخرةُ نجعلُها للذين لا يُريدون عُلُوًّا فى الأَرضِ ولا فَسادا والعاقبةُ للمتقين.

    فَعِشْ لِلْخَيْرِ، إِنَّ الْخَيْرَ أَبْقَى ... وَذِكْرُ اللهِ أَدْعَى بِانْشِغَالِـي

    تعليق

    • prof.asmaa
      عضو منتسب
      • Feb 2015
      • 4

      #3
      سلام عليكم ورحمة الله وبركاته
      شكرا جزيلا لحضراتكم على الإفادة ، و أرجوا إن كانت هناك جمعية أو هيئة تابعة لحضراتكم تساعدني على إخراج العمل للنور فأنا أشرف بالعمل معها ..شكرااا جزيلا

      تعليق

      يعمل...
      X