عرض مشاركة واحدة
  #20  
قديم 11-28-2006, 02:56 PM
الصورة الرمزية Demerdasch
Demerdasch Demerdasch غير متواجد حالياً
مترجم
 
تاريخ التسجيل: Nov 2006
الدولة: ألمانيا
المشاركات: 2,018
افتراضي _MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية

الأخ الفاضل دكتور فاروق
مما لا يخف عليك أن الترجمة أمر لا يمكن الاتفاق عليه ، كل يترجم حسب ما يترآى له من النص*وبطبيعة الحال بعيد عن الشطحات
**إن الجملة الأولى ترتبط ارتباطاً وثيقاً بالثانية ولقد قمت بترجمة : كن جميلا بـــ***
Sei innerlich zufrieden
أى كن راضياً وسعيداً من أعماقك
لأن الشاعر يقصد أن*الجمال هو الرضا والقناعة الداخلية للإنسان ، عندئذ فقط سير ذلك الشخص الراض والسعيد من داخله ما حوله أو الوجود جميلاً**
والله تعالى أعلى وأعلم

رد مع اقتباس