Arabic Translators International _ الجمعية الدولية لمترجمي العربية

 


العودة   Arabic Translators International _ الجمعية الدولية لمترجمي العربية > منتدى أهل الأدب Literary Forum > واحة الشعر Poetry > منبر العروض العربي Arabic Prosody

منبر العروض العربي Arabic Prosody منبر العروض والقافية.

« آخـــر الـــمـــشـــاركــــات »
         :: Cfp_فعاليات الترجمة (آخر رد :ahmed_allaithy)       :: ما الترجمة؟ (آخر رد :محمود الباز)       :: der Notarstempel (آخر رد :dalianabhan)       :: صورَةُ المُعَلِّمَة (آخر رد :محمد المختار زادني)       :: ما هو المكافئ التأثيلي العربي لكلمة rabbi العبرية (آخر رد :حامد السحلي)       :: القرآن ولغة السريان (آخر رد :حامد السحلي)       :: مقاربة نقدية في المجموعة القصصية( الدار بوضع اليد ) للدكتور حسين علي محمد بقلم / بهاء الصالحي (آخر رد :مجدي جعفر)       :: عزلة الكاتب الافتراضية . قراءة فى رواية ليلة فى حياة كاتب لمجدى محمود جعفر العربى عبدالوهاب (آخر رد :مجدي جعفر)       :: "ليلة في حياة كاتب": المثقف والمجتمع "رؤية سردية" بقلم / خالد جودة أحمد (آخر رد :مجدي جعفر)       :: ثقافة غنائية محيطة بحرفة النسج في إيران (آخر رد :RamiIbrahim)      


رد
 
أدوات الموضوع طرق مشاهدة الموضوع
  #1  
قديم 05-29-2008, 07:15 AM
الصورة الرمزية Rima_Alkhani
Rima_Alkhani Rima_Alkhani غير متواجد حالياً
عضو منتسب
 
تاريخ التسجيل: Aug 2007
المشاركات: 99
افتراضي البيروني وعروض الهند

http://www.geocities.com/alarud/72-albairouni.html
رد مع اقتباس
  #2  
قديم 05-30-2008, 04:40 PM
الصورة الرمزية عبدالرحمن السليمان
عبدالرحمن السليمان عبدالرحمن السليمان غير متواجد حالياً
عضو مؤسس، أستاذ جامعي
 
تاريخ التسجيل: May 2006
المشاركات: 5,720
افتراضي _MD_RE: البيروني وعروض الهند

شكرا لأم فراس على لفت الانتباه إلى هذه المقالة المهمة. وقد نقلتها إلى هنا تسهيلا لقراءتها، ولا أدري من هو الكاتب، شكر الله له/لها.

البيروني وعروض الهند

أود قبل تقديم هذا الموضوع أن أشير إلى رحلتي مع العروض الرقمي مع ما تيسر لي من معرفة بمن تطرق إليه في العصر الحديث.

1-******************** بدأت هذا الموضوع قبل أن أطلع على أي موضوع سابق فيه حوالي سنة 1993 م

2-******************** نشرت الطبعة الأولى من الكتاب سنة 1997م

3-***** اطلعت قبيل نشر الكتاب على كتاب الشيخ جلال الحنفي (العروض تهذيبه وإعادة تدوينه) وأثبت ذلك في الصفحة 237 من الطبعة الأولى. وهنا أبين أن الشيخ استعمل الرقمين 1و 2 للدلالة على التفاعيل وزحافاتها فحسب ، واستعمل الرقم 3 للدلاله على السبب المتلو بسكون

فمثلا بابْ = 3 لديه، بينما أرمز لها ب 2 ه، فعْلان لديه = 2 3 وأنا أرمز لها 2 2 ه

ولديه فاعلاتن = 2 1 2 2

يقول الشيخ جلال الحنفي في كتابه (ص - 24):" وكنت تنبهت إلى هذه الأرقام وما في استعمالها من جدوى وفائدة قبل أن أطلع على ( بدائع العروض) للأستاذ ميخائيل الله ويردي الذي قد يكون هو مبتدع هذه الطريقة من تلقاء نفسه، فإني لم أعثر عليها من المصادر العروضية الكثيرة، "

4-******************** كان همي في الطبعة الأولى منصبا على إثبات صلاحية الأرقام في تناول أمور العروض

أشرت في الطبعة الأولى (ص -206)* إلى كتاب البيروني بالقول :" ينقل د.سليمان ياقوت (5-ص197) عن أبي الريحان البيروني قوله في كتابه (تحقيق ما للهند من مقولة معقولة في القلب أو مرذولة، ص106،107-طبعة الهند 1952):"وهم يصورون في تعديد الحروف شبه ما صوره الخليل بن أحمد والعروضيون منا للساكن والمتحرك، وهما هاتان الصورتان (> ، 1 ) فالأول وهو الذي عن اليسار[1] من أجل أن كتابتهم كذلك يسمى (لكـ) وهو الخفيف، والثاني الذي عن اليمين [>] (كر) وهو الثقيل، ووزانه أنه ضعف الأول لا يسد مكانه إلا اثنان من الخفيف."ويضيف د.ياقوت:"وهذا القول فيه كثير من الغموض ذلك أم هاتين العلامتين اللتين أوردهما البيروني :>،1 ليستا للساكن والمتحرك، بل هما للسبب الخفيف ثم للمتحرك، وذلك بدليل قوله عندما قارن بين تقطيع.0**** العروضيين العرب وبين العروضيين الهنود إننا نعبر عن قوالب الخفيف السالم بأبنية التفاعيل في كل واحد من عروضه ونقول:

*

مستفعلن

فاعلاتن

التفعيلة:

1 ه 1 ه 11 ه= 2 2 1 2

1 ه 1 1 ه 1 ه= 2 1 2 2

الوزن العربي

> > 1 >

>1>>.

الوزن الهندي:

*

فواضح كل الوضوح أن علامة > تعبر عن متحرك ساكن أو متحرك ثم مد وهذا هو المقطع الطويل، وعلامة 1 تعبر عن متحرك ليس غير وهذا هو المقطع القصير."

*

ها هنا جزم* بأن الهنود استعملوا الرقمين 1،2 في أوزانهم بنفس دلالتهما المستعملة في هذا الكتاب، يؤكد ذلك :

****** أ-قول البيروني إن أحدهما ضعف الأول وهو صحيح بمعنى اشتمال الثاني على حرفين والأول على حرف.

ب-قول البيروني:"وعلاماته بأرقام الهند "

5-******************** *تبلور لدي فيما بعد نظرة أكثر شمولية وتطبيقات

وعندي أن التفاعيل ليست إلا إحدى التسميات الممكنة للإيقاع الذي يمثله الوزن الرقمي. في حين أن الأرقام هي ذات الوزن فلا تتغير في حين تقبل التفاعيل أكثر من تعبير. وتبين لي فيما بعد كيف أن التفاعيل بتحولها من وسيلة إلى غاية قد حملت العروض عبئا من المصطلحات في تثبيت حدود وهمية بينها ثم عبئا آخر في مصطلحات للربط بين حدودها كما يقتضي واقع الحال. وأعتبر أن التفاعيل فصلت بحدود كانت مصطلحية في الأصل ثم رسخ في الوجدان أنها حدود حقيقية وكان هذا الانطباع مسؤولا عن الوقوف عند أشكال تعبير الخليل دون الوصول إلى فكره . وتشاء الصدف أن أطلع هذه الليلة على مجلة الموقف الادبي العدد 373 أيار 2002 وفيه يقول ميشيل أديب :" وأكثر ما يعيب كتب العروض القديمة والحديثة، أنها، على الرغم من مظاهر العبقرية، التي لم يكشف الخليل عن أسرارها، لم تحاول تحليل العملية الذهنية لتي مكَّنت الخليل من بلوغ هذه القمَّة الرياضية التي لا تتأتَّى إلاَّ للأفذاذ. " أعتقد أنني إن لم أكن قد توصلت بهذه الأرقام إلى عملية الخليل الذهنية فإنني اقتربت منها.

6- العروض الرقمي وكتاب البيروني عن عروض الهند

كنت في الطبعة الأولى قد تعرضت باقتضاب لهذا الموضوع ثم عثرت في موقع الوراق على الشبكة على كتاب أبي الريحان عن عروض الهند، وهنا سأستعرضه ما جاء فيه عن عروضهم مبينا أن ما استعملوه هو الأرقام بذات الدلالة التي وردت هنا عن الرقمين (1،2). وهذا الموضوع في الصفحات (58- 63) من الكتاب.

يقول :" .......ويتلوه جند وهو وزان الشعر المقابل لعلم العروض."

(ص59)" وهم يصورون في تعديد الحروف شبه ما صوره الخليل بن أحمد والعروضيون منا للساكن والمتحرك، وهنا سأتصرف في ترتيب المعلومات وجدولتها وإعادة التعبير عن المقاطع من اليمين إلى اليسار حيث ذكر البروني انها واردة بكتابتهم من اليسار لليمين وسأعتبر(>=2) و (ا=1)* وسأستعمل الرقمين (1،2) عوضا عن الإشارتين الأصليتن.

1= الخفيف ويدعى لكك وورد لك

2= الثقيل ويدعى كر وهو الثقيل ووزانه في التقدير أنه ضعف الأول ولا يسد مكانه إلا اثنان من الخفيف [11= سبب ثقيل]

2=وفي حروفهم ما يسمى طويلة ووزانها وزان الثقيلة واظنها التي تعتل سواكنها، لكن الأغلب على الظن أن الأول ليس بساكن والثاني ليس بمتحرك. [ سبب خفيفى]

ثم يقول ما يؤكد أن الثقيل والطويل ما هما إلا السبب :" ....لأن شرط الثقيل أن يتقدم ساكنه لا أن يتأخر " فورد الثقيل عنده مرتين الأولى متحركان والثانية متحرك فساكن."

*

التفاعيل والمقاطع

رمزها

إسمها الهندي

معادلها العربي

ملاحظات

*

1

لك

متحرك

*

*

2

كر

سبب

*

الزوجية

*

11

*

سبب ثقيل

البيروني : الثقيل

1ه=2

*

سبب خفيف

استنتاج

*الثلاثية

12

كر تك

وتد مفروق، فعْلُ

*

111

*

فَعِلُ

*

الرباعية

22

بكش : نصف الشهر

فعْلنْ

هذه التفاعيلُ الأربع هي تفاعيل الخبب

211=31

جنن :النار

فعِلُنْ

*

112

بريت : الجبل

فاعلُ

*

1111

كهن: المكعب

فَعِلَتُ

*

121=13

مذ

فعولُ

*

الخماسية

221=23

هست : الفيل

رد مع اقتباس
  #3  
قديم 07-15-2009, 04:02 PM
الصورة الرمزية Rima_Alkhani
Rima_Alkhani Rima_Alkhani غير متواجد حالياً
عضو منتسب
 
تاريخ التسجيل: Aug 2007
المشاركات: 99
افتراضي

اشكر لك اضافتك استاذنا
كل الشكر سوف انقل ردك للفرسان كم اشتقنا لحرفك الكريم
شكرا لك
رد مع اقتباس
  #4  
قديم 08-10-2009, 07:40 PM
الصورة الرمزية Rima_Alkhani
Rima_Alkhani Rima_Alkhani غير متواجد حالياً
عضو منتسب
 
تاريخ التسجيل: Aug 2007
المشاركات: 99
افتراضي

اتمنى ان يقر ا الموضوع اكبر عدد ممكن ورجاء من الادارة حذف ردي السابق
مع الشكر الجزيل
رد مع اقتباس
رد


الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 
أدوات الموضوع
طرق مشاهدة الموضوع

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML متاحة

الانتقال السريع إلى

المواضيع المتشابهه
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى مشاركات آخر مشاركة
شياطين الهوى... wardateldoha الخاطرة Just A Thought 0 05-15-2008 03:53 AM
الدليل إلى البلاغة وعروض الخليل - للتحميل JHassan عرض ونقد Book Preview 0 02-19-2008 06:46 AM
ختان الأنثى_بين أهل العلم وأهل الهوى ahmed_allaithy ادع إلى سبيل ربك Call to the way of Allah 2 02-08-2008 04:58 PM
الاقتباس والترجمة عن الهند كما ظهرا في التراث الجغرافي والتاريخي الاسلامي JHassan الترجمة والثقافة Translation & Culture 0 07-02-2007 03:44 PM
المهاتما غاندي والتآمر على مسلمي الهند ahmed_allaithy نقاشات مفتوحة Open Discussions 0 04-04-2007 06:47 PM


جميع الأوقات بتوقيت GMT. الساعة الآن 08:53 AM.


Powered by vBulletin
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. تعريب » حلم عابر