|
|
الترجمة الأدبية Literary Translation الترجمة الأدبية: ترجمة الشعر والرواية وغيرهما من الأشكال الأدبية المتعددة. |
![]() |
|
أدوات الموضوع | طرق مشاهدة الموضوع |
#11
|
||||
|
||||
![]() على الولايات المتحدة إرسال قوات برية للقضاء على تنظيم «الدولة الإسلامية» The U.S. Must Send Ground Forces to Eliminate the Islamic State الهجمات المروعة في باريس، The horrific Paris attacks, التي جاءت في أعقاب قيام تنظيم «الدولة الإسلامية في العراق والشام» («داعش»)/«الدولة الإسلامية» على الأرجح بتفجير طائرة ركاب روسية في سيناء following a likely Islamic State bombing of a Russian airliner in the Sinai في خضم الأزمات الناجمة عن الصراعات ذات الصلة and coming in the midst of the crises emanating from the linked conflicts التي تدور في العراق وسوريا، تتطلب جواباً على السؤال التالي: in Iraq and Syria, demand an answer to this question متى تدرك الولايات المتحدة بأنها في حاجة ماسة إلى استخدام When will the United States realize that it urgently needs to use القوة العسكرية الحقيقية لهزيمة تهديد تنظيم «الدولة الإسلامية»؟ real military force to defeat the Islamic State threat?1 بعد مرور ما يقرب من 18 شهراً على بدء إدارة أوباما باتخاذ أنصاف الحلول، After almost eighteen months of the Obama administration's half-measures, من الواضح أنه لن تتم هزيمة تنظيم «الدولة الإسلامية» it’s obvious that defeat of the Islamic State is not going to happen في غياب قوات برية متنقلة من الدرجة الأولى، تكون مترابطة مع قوة جوية ساحقة. absent a first-class, mobile ground force being launched to mate with overwhelming air power ولا يجب أن تكون تلك القوة البرية كبيرة - That ground force does not have to be large على سبيل المثال كانت القوة الأمريكية الرئيسية المهاجمة التي شاركت في أكبر معركة في حرب العراق الثانية في الفلوجة عام 2004، مكونة فقط من سبعة إلى ثمانية كتائب، -- the main U.S. assault force in the largest battle of the second Iraq war, Fallujah in 2004, counted only seven to eight battalions, مع تعزيز ودعم [لوجيستي]، ليصبح عدد أفرادها 7000 إلى 8000 جندي. with reinforcement and support, for a total of 7,000 to 8,000 troops كما لا يجب أن تكون جميعها أمريكية. Nor does it have to be all American فبإمكان القوات الفرنسية وغيرها من القوات الغربية التي تمتلك مستوى جيد من الخبرة أن تستكمل القوات الأمريكية، French and other experienced Western troops could complement U.S. forces, وهو الأمر بالنسبة لنظيراتها من التشكيلات العراقية والسورية الفعالة. as could effective Iraqi and Syrian formations ولكن في غياب قوات برية أمريكية فلن يحدث أياً من ذلك. But without U.S. ground forces, none of this will take place وسوف يحافظ تنظيم «الدولة الإسلامية» على تماسك "دولته"، The Islamic State will hold together its “state,” 1 كما أن هجماته المضادة - and its counterattacks وكذلك الاستغلال الإيراني-الروسي لـ تنظيم «الدولة الإسلامية» as well as Iranian-Russian exploitation of the Islamic State لتحقيق أهدافهما العدوانية الخاصة - for their own aggression — سيؤدي إلى زعزعة الاستقرار في الكثير من دول أوراسيا will destabilize much of Eurasia ويعرّض الولايات المتحدة مرة أخرى لهجمات إرهابية واسعة النطاق. and expose the United States again to mass terrorist attacks وحقيقة أنه حتى بعد الهجمات [الإرهابية] في باريس الأسبوع الماضي، The fact that, even after last week’s Paris attacks, فإن الأمر اللافت للنظر هو أن الإدارة الأمريكية ومرشحو الرئاسة الأمريكيين وخبراء من الخارج عموماً، لم يكونوا قادرين على تقبل هذا الواقع الجديد. the administration, U.S. presidential candidates and outside experts generally did not embrace this new reality is striking وقد حث كلاً من القائد الأعلى السابق لقوات حلف شمال الأطلسي الأدميرال جيمس ستافريدس Former NATO commander James Stavrides وحاكم ولاية أوهايو والشخصية الرائدة المرشح للرئاسة الأمريكية جون كاسيش من الحزب الجمهوري، and Ohio Gov. John Kasich, a leading establishment figure in the Republican presidential field, حث هؤلاء حلف الناتو على تولّي مسؤولية الحملة ضد تنظيم «الدولة الإسلامية». urged NATO to take charge of the anti-Islamic State campaign كما اقترح مرشحون آخرون من الحزب الجمهوري شن ضربات جوية أكثر فعالية؛ Other Republican candidates suggested more effective air strikes, كما تحدثت المرشحة للرئاسة الأوفر حظاً من الحزب الديمقراطي هيلاري كلينتون أساساً حول and Democratic presidential front-runner Hillary Clinton essentially argued for توسيع النسخة الحالية للاستراتيجية الأمريكية an expanded version of the current U.S. strategy لكنها أضافت، "لا يمكن أن تكون معركة أمريكية." before adding, “It cannot be an American fight.” 1 وكان السناتور ليندسي غراهام (جمهوري من ولاية جنوب كارولينا) المرشح الوحيد من بين الكثير من مرشحي الرئاسة الذي ضغط من أجل نشر Only Sen. Lindsey Graham (R-S.C.) out of the large field of candidates has pressed for قوات برية أمريكية تقليدية كبيرة. significant conventional U.S. ground forces لماذا لا تحظى عملية عسكرية تقليدية بمناقشة جادة بينما تُعتبر أمراً واضحاً؟ Why isn’t the obvious — a traditional military operation — getting serious discussion? 1 يعود ذلك جزئياً إلى أن شعار الإدارة الأمريكية الحالية هو "عدم وجود حل عسكري لأي شيء" ، In part it’s because of this administration’s “no military solution for anything” mantra, وفي الجزء الآخر لأن العديد من الأمريكيين، and in part it’s because many Americans, ناهيك عن حلفاء الولايات المتحدة الأوروبيين (البرلمان البريطاني اختار للتو ألّا يشارك في العمليات الجوية فوق أجواء سوريا)، not to speak of our European allies (the British Parliament just opted out of air operations over Syria),1 يعتبرون أن العمليات العسكرية، وخصوصاً العمليات العسكرية البرية، في منطقة الشرق الأوسط تؤدي إلى نتائج عكسية consider military operations, and especially ground military operations, in the Middle East to be counterproductive في أحسن الأحوال وكوارث في طور التكوين في أسوأ الأحوال. at best and disasters in the making at worst وحتى قبل وقوع الهجمات في باريس، Even before the Paris attacks, أظهرت استطلاعات الرأي أن أغلبية كبيرة من الأمريكيين polls showed that a large majority of Americans < |