اللهم يجعلك ذخر لهذا العلم شـكــ وبارك الله فيك ـــرا لك
ماذا تعني هذه الكلمات والعبارات العثمانية
تقليص
X
-
اللغة العثمانية
اولمق : أن يكون
مقتدر اولمق : أن يكون مقتدرا - أن يكون قادرا
مقتدر اولمه سي : كونه مقتدرا - كونه قادرا
معلول اولمق : أن يكون معلولا (عاجزا) - أن يصبح معلولا (عاجزا)
معلول اولماسي : كونه معلولا (عاجزا)
معتمد بولنمق : أن يعتمد - أن يكون معتمدا
معتمد بولنمسي : اعتماده - كونه معتمدامنذر أبو هواش
مترجم اللغتين التركية والعثمانية
Munzer Abu Hawash
ARAPÇA - TÜRKÇE - OSMANLICA TERCÜME
munzer_hawash@yahoo.com
http://ar-tr-en-babylon-sozluk.tr.gg
تعليق
-
-
اللغة العثمانية
موافقت ايتمك : أن يوافق
موافقت ايدينجه : حين يوافق - عندما يوافق
موافقت ايدنجه يه قدر : لحين الموافقة - إلى أن يوافق
قليل اولمق : أن يكون قليلا
قليل اولمه مق : أن لا يكون قليلا
قليل اولميه جق : لن يكون قليلا
وأما كلمة (ازانسي) فلا تذكرني بشيء، أرجو ايرادها في سياقها لعل الله يفتح علينا بشيء بخصوصها.منذر أبو هواش
مترجم اللغتين التركية والعثمانية
Munzer Abu Hawash
ARAPÇA - TÜRKÇE - OSMANLICA TERCÜME
munzer_hawash@yahoo.com
http://ar-tr-en-babylon-sozluk.tr.gg
تعليق
-
-
اللغة العثمانية
ازانس (الزاي عليها ثلاث نقاط)
تلفظ (آجانس) بالعربية
و (Ajans) بالتركية
وتعني (وكالة)
عثمانلي ازانسي : الوكالة العثمانية
وربما كان المقصود بها (وكالة الأنباء العثمانية)
طرفندن : من قبلتبليغ ايتمك : التبليغ – الإبلاغتبليغ ايدلمك : أن يُبَلّغتبليغ ايدلمشدر : بُلِّغ (تم ابلاغه)
عثمانلي ازانسي طرفندن تبليغ ايدلمشدر : تم ابلاغه من قبل الوكالة العثمانيةمنذر أبو هواش
مترجم اللغتين التركية والعثمانية
Munzer Abu Hawash
ARAPÇA - TÜRKÇE - OSMANLICA TERCÜME
munzer_hawash@yahoo.com
http://ar-tr-en-babylon-sozluk.tr.gg
تعليق
-
-
اللغة العثمانية
المشاركة الأصلية بواسطة الشيخ مشاهدة المشاركةالسلام عليكم ورحمة الله وبركاته
كنجرده بمشية تعالي
عبور ايده بيلمسي
بوكرهمنذر أبو هواش
مترجم اللغتين التركية والعثمانية
Munzer Abu Hawash
ARAPÇA - TÜRKÇE - OSMANLICA TERCÜME
munzer_hawash@yahoo.com
http://ar-tr-en-babylon-sozluk.tr.gg
تعليق
-
-
اللغة العثمانية
المشاركة الأصلية بواسطة الشيخ مشاهدة المشاركةالسلام عليكم ورحمة الله وبركاته
مرور وعبور ايده بيلمسي مقتضي اولدي
كنجرده بمشية تعالي نمايده اوج وقوع اولان
مشارليك بوكره افندي
اقتضى الأمر امكانية مروره وعبوره
مشار إليه (بوكره) افندي
السيد (بوكره) المشار إليه
لم أستطع تفكيك الكلمات الأخرى ربما لخطأ في كتابتها أثناء النقل.منذر أبو هواش
مترجم اللغتين التركية والعثمانية
Munzer Abu Hawash
ARAPÇA - TÜRKÇE - OSMANLICA TERCÜME
munzer_hawash@yahoo.com
http://ar-tr-en-babylon-sozluk.tr.gg
تعليق
-
-
اللغة العثمانية
اغتنام ايلرلردي : كانوا يغتنمون
ايلرلردي : كانوا يفعلون
ايلرلر : يفعلون
ايلر : يفعل
ايله مك : أن يفعل
ايله : افعل
اولمق اوزره : بحيث يكون
اولمق : أن يكون
اول : كن
تكليف ايدييوردي : كان يعرض عليه (أو يكلفه بـ)
ايدييوردي : كان يفعل
ايدييور : يفعل
ايتمك : أن يفعل
ايت : افعل
قبول اولنه مينجه: عندما لم يُمكن أن يُقبَل - عندما لم يُمكن أن يُوافَق عليه
اولنه مينجه : عندما لم يمكن أن يكون
اولنمينجه : عندما لم يكن
اولمينجه : عندما لم يصبح
اولنجه : عندما يصبح
اولمق : أن يكون
اول : كن
- ـنجه : (لاحقة بمعنى : عندما - حينما)منذر أبو هواش
مترجم اللغتين التركية والعثمانية
Munzer Abu Hawash
ARAPÇA - TÜRKÇE - OSMANLICA TERCÜME
munzer_hawash@yahoo.com
http://ar-tr-en-babylon-sozluk.tr.gg
تعليق
-
إحصائيات Arabic Translators International _ الجمعية الدولية لمترجمي العربية
تقليص
المواضيع: 10,451
المشاركات: 54,093
الأعضاء: 6,138
الأعضاء النشطين: 3
نرحب بالعضو الجديد, ابو بكري.
تعليق