Arabic Translators International _ الجمعية الدولية لمترجمي العربية

 


العودة   Arabic Translators International _ الجمعية الدولية لمترجمي العربية > اللغات الجزيرية (The Afro-Asiatic Languages) > اللغة العبرية The Hebrew Language

اللغة العبرية The Hebrew Language في اللغة العبرية ولهجاتها وآدابها

« آخـــر الـــمـــشـــاركــــات »
         :: أجمل ما في الحب (آخر رد :RamiIbrahim)       :: ماذا يعني ان تكون الأكادية أقدم تدوينا من العربية؟ (آخر رد :محمد آل الأشرف)       :: العيد كأمواج فرح تأتي مع الهواء (آخر رد :عبدالحليم الطيطي)       :: Cfp_فعاليات الترجمة (آخر رد :ahmed_allaithy)       :: خطوات التطبيع القسري مع الشذوذ (آخر رد :حامد السحلي)       :: تطور الدلالة اللفظية بالعامية والتكافؤ الوظيفي مع الفصحى (آخر رد :حامد السحلي)       :: نظرية المؤامرة: خواطر و أسئلة و تأملات (آخر رد :Dr-A-K-Mazhar)       :: بدلا من نظرية المؤامرة (آخر رد :Dr-A-K-Mazhar)       :: هل نحن فى حاجة للفلسفة؟ (آخر رد :Dr-A-K-Mazhar)       :: كيف نقضى على الإرهاب؟ (آخر رد :Dr-A-K-Mazhar)      

رد
 
أدوات الموضوع طرق مشاهدة الموضوع
  #1  
قديم 04-11-2017, 08:47 PM
الصورة الرمزية حامد السحلي
حامد السحلي حامد السحلي غير متواجد حالياً
إعراب e3rab.com
 
تاريخ التسجيل: Nov 2006
الدولة: سورية
المشاركات: 1,353
افتراضي بحث عن تأثير اللغة الأم "الروسية" على عبرية اليهود

Vowel reduction in Israeli Heritage Russian

Article · August 2016


Abstract
This study examines vowel reduction patterns of Israeli Heritage Russian speakers (IHRs). The results provide insights into the competing effects on the phonological grammar of Heritage speakers in general, and IHRs in a Hebrew-dominant environment in particular. Prosodically-constrained stress-related Russian vowel reduction is well documented (e.g. Jakobson 1929, Crosswhite 1999, Barnes 2002, Padgett 2004) as displaying a three-way pattern: underlying /o/ and /a/ surface as [o] and [a] in stressed syllables, as [a] in the first pretonic syllable, and as [ə] in other unstressed syllables. In Modern Hebrew, on the other hand, vowel reduction is primarily quantitative (Maymon 2001, Cohen&Silber-Varod in progress), as stressed and unstressed vowels differ in length, but not in quality. We conduct a production experiment to determine the patterns of vowel reduction in the Russian of IHRs. Twenty IHRs aged 20-30 (Russian speaking parents from Greater Moscow, exposure to Hebrew is preschool) are exposed to auditory stimuli (base forms of real and nonce words with stressed /o/) and required to produce the forms, and two additional forms (three altogether): a. Stressed position (repetition); e.g. stress-final bare stem form – most ‘bridge sg.’ b. Pretonic position; e.g. same stem with monosyllabic stress-attracting suffix – most- ̍ɨ ‘bridge pl.’ c. Other unstressed position; e.g. same stem with disyllabic stress-attracting suffix – most-o ̍voj ‘of-bridge adj.’. The quantity (length) of /o/ and its quality (F1, F2) are analysed and compared to a control group of monolingual Russian speakers. A pilot study shows that IHRs reduce unstressed /o/, but do not display the three-way distinction attested in native Russian. The IHRs’ pattern is examined in light of three potential sources: vowel reduction patterns in Russian, vowel reduction patterns in Hebrew, and universal tendencies to reduce vowels in unstressed syllables.


Vowel reduction in Israeli Heritage Russian. Available from: https://www.researchgate.net/publica...ritage_Russian [accessed Apr 12, 2017].
__________________
إعراب نحو حوسبة العربية
http://e3rab.com/moodle
المهتمين بحوسبة العربية
http://e3rab.com/moodle/mod/data/view.php?id=11
المدونات العربية الحرة
http://aracorpus.e3rab.com
رد مع اقتباس
  #2  
قديم 04-20-2017, 03:34 AM
الصورة الرمزية حامد السحلي
حامد السحلي حامد السحلي غير متواجد حالياً
إعراب e3rab.com
 
تاريخ التسجيل: Nov 2006
الدولة: سورية
المشاركات: 1,353
افتراضي

في نفس السياق دراسة التأثيرات الأصواتية بين اللغات
بحث عن تدرجات الحروف الصوتية في اللغة التركية وقدرة المتعلمين على نطقها وتمييزها
A significant body of theoretically motivated research has addressed the role of Universal Grammar (UG) in the nonnative acquisition of morphosyntax and properties of the syntax–semantics interface, but very little research has addressed the role of phonological principles of UG in nonnative language acquisition. Turkish has a regular and pervasive system of vowel harmony for which classroom second language (L2) learners receive explicit instruction and abundant input; however, there are also cases of non-canonical vowel harmony in Turkish, for which classroom learners receive no instruction and rather little input. In this study, we show that English–Turkish L2ers come to exhibit sensitivity to the ‘No Crossing Constraint’ of UG (Goldsmith, 1976; Hammond, 1988) when calculating non-canonical vowel harmony in the context of underlyingly pre-specified non-velarized laterals (i.e. ‘light’ [l]), despite the poverty of the stimulus and potentially misleading effects of classroom instruction and standard Turkish orthography. We argue that this supports the view that nonnative phonological development is guided by (at least one principle of) UG
https://www.researchgate.net/publica...L2_acquisition
__________________
إعراب نحو حوسبة العربية
http://e3rab.com/moodle
المهتمين بحوسبة العربية
http://e3rab.com/moodle/mod/data/view.php?id=11
المدونات العربية الحرة
http://aracorpus.e3rab.com
رد مع اقتباس
رد


الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 
أدوات الموضوع
طرق مشاهدة الموضوع

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML متاحة

الانتقال السريع إلى


جميع الأوقات بتوقيت GMT. الساعة الآن 06:38 PM.




Powered by vBulletin
Copyright ©2000 - 2021, Jelsoft Enterprises Ltd. تعريب » حلم عابر