مشكلات الترجمة العلمية ومعوقاتها - مع التركيز على تعريب الطب

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • JHassan
    عضو مؤسس، مترجم مستقل
    • May 2006
    • 1295

    مشكلات الترجمة العلمية ومعوقاتها - مع التركيز على تعريب الطب

    <p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0in 0in 10pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><b><span dir="ltr" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><p> </p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0in 0in 10pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: center" align="center"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 22pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">مشكلات الترجمة العلمية ومعوقاتها<p></p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0in 0in 10pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: center; tab-stops: 254.5pt" align="center"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">مع التركيز</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">بشكل خاص على تعريب الطب<p></p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0in 0in 10pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: center; tab-stops: 333.4pt" align="center"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">د. إيهاب محمد<p></p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0in 0in 10pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right; tab-stops: 333.4pt"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><p> </p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0in 0in 10pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right; tab-stops: 333.4pt"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">يبدو أنه لا مفر من</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">التأكيد على أن الترجمة عصب الحياة الحديثة وأداة اتصال دولي وحضاري وأننا كعرب</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">ننتمي إلى أمة متخلفة هي أشد ما تكون حاجة إلى عمليات ترجمية وتعريبية واسعة وعميقة</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">لكثير من العلوم التي قد لا يتوفر منها إلا القليل باللغة العربية وأن العرب كانوا</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">يوماً من الأيام يحترمون ترجمة العلوم احتراماً قل نظيره. <p></p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0in 0in 10pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right; tab-stops: 333.4pt"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">وعلى الرغم من</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">المحاولات الترجمية المتقطعة، الجارية في مصر وسوريا والكويت والمغرب ولبنان، ما</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">زالت نسبة المترجم إلى المؤلف في هذه الأقطار لا تتجاوز الواحد بالمائة، في حين تصل</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">هذه النسبة في بلد مثل بريطانيا إلى 10 % وفي بلد مثل الولايات المتحدة الأمريكية</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">إلى 15%. وإذا أخذنا هاتين النسبتين في بريطانيا والولايات المتحدة كدليل على</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">أهمية الترجمة في وجود تقدم الإبداع والتأليف فهذا يعني بوضوح شديد أن الترجمة ليست</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">عاراً، ولا عجزاً عن التأليف، ولا إفلاساً في الإبداع، وإنما هي مجال حيوي يتحرك في</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">أجوائه الإبداع فيغتني وينتج على نحو أفضل. وعندما ترتفع نسبة الترجمة لدينا إلى</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">نسبة تقارب النسبة البريطانية على الأقل، نكون قد بدأنا بالسير علمياً وثقافياً في</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">الطريق الصحيح. <span style="mso-spacerun: yes"> </span><p></p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0in 0in 10pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right; tab-stops: 333.4pt"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><p> </p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0in 0in 10pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right; tab-stops: 190.0pt"><b><u><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">أهمية الترجمة <p></p></span></u></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0in 0in 10pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right; tab-stops: 190.0pt"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">الترجمة هي محرك ثقافي يفعل فعل</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">الخميرة الحفازة في التفاعلات الكيماوية؛ إذ تقدم الأرضية المناسبة التي يمكن</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">للمبدع والباحث والعالم أن يقف عليها ومن ثم ينطلق إلى عوالم جديدة ويبدع فيها</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">ويبتكر ويخترع. هذه الأرضية تصنعها الترجمة بما توفره من معارف الشعوب الأخرى التي</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">حققت تراكماً عبر التاريخ يمكنها من دفع النخبة الفكرية من النقطة التي بلغتها</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">الثقافة البشرية وليس من الصفر، وكذلك بما تقدمه من نماذج وأساليب تمكنت الشعوب</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">السابقة من إيجادها عبر كفاحها المتواصل والمستمر لتحسين العقل البشري وتطوير</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">المعرفة لدى الإنسان. <p></p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0in 0in 10pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right; tab-stops: 190.0pt"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">عملية التحريض التي تقوم بها الترجمة نراها واضحة لدى</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">كل أمة، خاصةً حين تنتقل إلى طور المشعل الحضاري، إذ تسبق حركة الترجمة دائماً حركة</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">التأليف بالمعنى العام للكلمة، وتمهد الأولى للثانية دائماً. <p></p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0in 0in 10pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right; tab-stops: 190.0pt"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">الترجمة تجسر</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">الهوة القائمة بين الشعوب الأرفع حضارةً والشعوب الأدنى حضارةً. ذلك أن الإنسان في</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">سعيه الحثيث والدائب لاكتساب المعرفة يتطلع دائماً إلى من سبقه في هذا الميدان،</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">لهذا تغدو المراكز الحضارية في العالم مراكز نور وإشعاع تجذب أبناء الظلمة وتغريهم</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">بالاندفاع نحوها. <p></p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0in 0in 10pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right; tab-stops: 190.0pt"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">الترجمة وسيلة لإغناء اللغة وتطورها وتحديثها؛ إذ تلعب</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">الترجمة دورا مهما في إغناء اللغة وتطويرها، ذلك أن الميادين الجديدة التي تخوضها</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">الترجمة تقتضي منها أن تبحث عن صيغ جديدة وتعابير مناسبة وكلمات ملائمة، وهذا كله</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">إغناء للغة وتطوير لها. <p></p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0in 0in 10pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right; tab-stops: 190.0pt"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><p> </p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0in 0in 10pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right; tab-stops: 190.0pt 258.9pt"><b><u><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">صفات وتحديات ناقل المعلومات</span></u></b><span dir="ltr"></span><b><u><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><span dir="ltr"></span> </span></u></b><span dir="rtl"></span><b><u><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><span dir="rtl"></span>(المترجم</span></u></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">) <p></p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0in 0in 10pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right; tab-stops: 190.0pt 258.9pt"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">إن الترجمة تمثل بواقعها مباراة دائمة بين المترجمين، تتجلى</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">برغبة كل منهم بالتأكيد على أن لغته الأم قادرة أيضا على احتواء النص الفني أو</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">العمل العلمي بشكل إبداعي جديد، لذلك فهي تفرض على المترجمين مسؤوليات متعددة</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">الجوانب يمكن إيجازها فيما يلي: <p></p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0in 0in 10pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right; tab-stops: 190.0pt 258.9pt"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">-</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">يجب أن يكون المترجم على ثقة بأن المؤلف</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">لو كان عربيا لعبّر هكذا كما يعبر بالعربية وليس بشكل آخر. ولكن على أي شيء تعتمد</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">هذه الثقة؟ إنها تعتمد على إحساس دقيق بالزمن وعلى معرفة جيدة بالمؤلف وعلى الإحساس</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">بأحاسيسه أيضا والقدرة على الوصول إلى كنه العمل. <p></p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0in 0in 10pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right; tab-stops: 190.0pt 258.9pt"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">-</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">إذا كان حب العمل شرطا</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">أساسيا لأي نجاح في أي من المجالات، فإنه بالنسبة للترجمة شرط محدد. فلابد أن تحب</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">المؤلف وتحب النص وإلا ستعيش حالة ركض متعبة باتجاه النهاية محاولا التخلص من عبء</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">العمل. <p></p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0in 0in 10pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right; tab-stops: 190.0pt 258.9pt"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">-</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">أن تترجم نصا فهذا يعني أن تقول ما تريد على لسان الآخرين، فإن حجم</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">ما أبدعته الإنسانية حتى الآن كبير جدا، وما المترجمون إلا مبدعون نذروا أنفسهم</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">لإيصال هذا التراث الفكري إلى شعوبهم مقابل أن يقولوا ما يريدون. <p></p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0in 0in 10pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right; tab-stops: 190.0pt 258.9pt"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">-</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">هناك مثل</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">يقول بأن</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><span dir="ltr"></span> </span></b><span dir="rtl"></span><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><span dir="rtl"></span>&lt;الترجمة كالمرأة إذا كانت جميلة فهي غير أمينة وإذا كانت أمينة فهي</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">غير جميلة>؛ وينبع هذا الإشكال أساسا من فهم عملية الترجمة: آلياتها وأهدافها</span></b><span dir="ltr"></span><b><span dir="ltr" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><span dir="ltr"></span>- </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">أهي عملية نقل آلية أم عملية إبداعية؟ <p></p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0in 0in 10pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right; tab-stops: 190.0pt 258.9pt"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">-</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">إذا كانت الترجمة عملية إبداعية</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">فيجب أن يكون القائم على العمل (وهو المترجم) مبدعا، يمكن أن يبتعد ويقترب من النص</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">الأصلي ولكنه في جميع الحالات يقدم مادة جمالية معادة التكوين، فيها القدرة الذاتية</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">على الحياة، حتى تكاد بعض هذه الترجمات أن تكتسب صفة النص الأصلي بالديمومة، وبعد</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">زمن يصعب الحكم عليها أكتبت أساسا بهذه اللغة أم ترجمت إليها، مثل ترجمة ليرمانتوف</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">لجوته (من الألمانية إلى الفرنسية) وترجمة أحمد شوقي لرباعيات الخيام من الفارسية</span></b><span dir="ltr"></span><b><span dir="ltr" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><span dir="ltr"></span>. </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">أما من يقول بأن الترجمة عملية تقنية فإنما يلحق بدافع الأمانة الزائدة بالنص أكبر</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">الضرر، ويؤدي في أغلب الأحيان إلى تشويهه. <p></p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0in 0in 10pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right; tab-stops: 190.0pt 258.9pt"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><p> </p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0in 0in 10pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right; tab-stops: 137.45pt"><b><u><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">الترجمة؛ علم أم</span></u></b><span dir="ltr"></span><b><u><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><span dir="ltr"></span> </span></u></b><b><u><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">فن</span></u></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">؟ <p></p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0in 0in 10pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right; tab-stops: 137.45pt"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">تنقسم الترجمة عموماً إلى نوعين: الأول، الترجمة الشفوية أو الفورية</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">أو التتبعية وهي قديمة قدم العلاقات السياسية والاجتماعية والاقتصادية بين البشر</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">وتزداد الحاجة إليها في عصرنا هذا - عصر الاتصالات الدولية، وقد كان حظ الترجمة</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">العلمية والأدبية في هذا النوع قليلاً. أما النوع الثاني فهو الترجمة الكتابية وهي</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">أوسع انتشاراً وأكثر ديمومة من حيث كونها وسيلة الاتصال والمثاقفة</span></b><span dir="ltr"></span><b><span dir="ltr" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><span dir="ltr"></span> acculturation </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">والنقل الحضاري العام بين الأمم، وهي تمتاز بالدقة والتأني والأهمية الثقافية</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">بالمقارنة مع الترجمة الفورية، وقد تحققت الترجمة العلمية والأدبية وانتشرت عبر</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">الكتابة. <p></p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0in 0in 10pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right; tab-stops: 137.45pt"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><p> </p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0in 0in 10pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right; tab-stops: 137.45pt 364.05pt"><b><u><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">المشكلات المتعلقة بأنظمة الترجمة الآلية والحلول المقترحة</span></u></b><span dir="ltr"></span><b><u><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><span dir="ltr"></span> </span></u></b><b><u><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">لها</span></u></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">: <p></p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0in 0in 10pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right; tab-stops: 137.45pt 364.05pt"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">إن أية لغة يبلغ عدد مفرداتها 60 ألف كلمة يمكن أن تحتوي نظريا على</span></b><span dir="ltr"></span><b><span dir="ltr" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><span dir="ltr"></span> 6.3 </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">بليون تسلسل من كلمتين. ومن بين أول الأهداف في برمجة نظام الترجمة الآلية، أن</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">تعلم النظام كيفية المحافظة على مساحة التخزين (الذاكرة) بالتخلص من تسلسلات</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">الكلمات النادرة أو المستحيلة، مثل وجود فعلين، واحدا بعد الآخر مباشرة. وستؤدي</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">الذاكرة التي ستتوسع بصورة هائلة في أنظمة الكمبيوتر المستقبلية إلى تخفيف جزء من</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">المشكلة؛ وستتيح خوارزميات الذكاء الصناعي إجراءات أكثر فعالية لحذف تسلسلات</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">الكلمات غير العملية. <p></p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0in 0in 10pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right; tab-stops: 137.45pt 364.05pt"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">-</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">النتيجة الاقتصادية الأكثر وضوحا للترجمة الآلية</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">ستكون نهاية مهنة الترجمة في خاتمة المطاف.وبالإضافة إلى ذلك، فستتأثر سلبا أغلب</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">الأعمال المساعدة المتعلقة بالترجمة، مثل واضعي المعاجم والناشرين. <p></p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0in 0in 10pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right; tab-stops: 137.45pt 364.05pt"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">-</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">ومن</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">شبه المؤكد أن أنظمة الترجمة الآلية ستؤدي إلى توسع هائل في السياحة الدولية</span></b><span dir="ltr"></span><b><span dir="ltr" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><span dir="ltr"></span>. </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">وستفتح أنظمة الترجمة الآلية أسواقا واسعة لإنتاج الأفلام والتلفزة</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">الوطنية. <p></p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0in 0in 10pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right; tab-stops: 137.45pt 364.05pt"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">-</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">وبمجرد أن يزيل نظام الترجمة الآلية العائق اللغوي، يجب أن تزيد</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">الهجرة الدولية للعمال بمعدلات تفوق بكثير تلك الأعداد الكبيرة الموجودة اليوم،</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">خاصة بين العمال ذوي المهارات المتدنية، وذوي التعليم المحدود الذين يفتقرون تماما</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">لمهارات اللغة. <p></p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0in 0in 10pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right; tab-stops: 137.45pt 364.05pt"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">-</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">إن القدرة المحسنة لأنظمة الترجمة الآلية، والتي تتيح لكل</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">شخص أن يفهم ما يقوله الآخرون ويعتقدون به، يمكنها أن تدفع حضارات العالم المتعددة</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">نحو إجماع أكبر على الأفكار والقيم الرئيسية للقرن الحادي</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">والعشرين. <p></p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0in 0in 10pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right; tab-stops: 137.45pt 364.05pt"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><p> </p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0in 0in 10pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right; tab-stops: 137.45pt 162.45pt"><b><u><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">إشكاليات الترجمة ومعوقاتها<p></p></span></u></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0in 0in 10pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right; tab-stops: 137.45pt 162.45pt"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">لا تبدأ أي حضارة</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">تكوينها وعطاءها من فراغ أو من نقطة الصفر، وإنما تغترف - خاصة في مراحل نموها</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">الأولى، أو في مراحل الاستعادة الحضارية - من التراث البشري العام، بما يتناسب مع</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">هويتها الخاصة وإطارها المعرفي المميز. ولما كانت عملية الترجمة تمثل عاملا أساسيا</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">ومهما فإن فيها بعض الإشكاليات التي يجب أن تكون موضع انتباه ودراسة. <p></p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0in 0in 10pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right; tab-stops: 137.45pt 162.45pt"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">لسوء</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">حظ اللغة العربية أنها لم تنجب في العصر الحديث أدباء وشعراء ممن يجيدون اللغة</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">اللاتينية، كي يستطيعوا أن ينقلوا إليها ثمار الآداب المكتوبة بتلك اللغة من حيث إن</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">اهتمام العرب باللغات جاء بتأثير المستعمر الذي فرض لغته وثقافته علينا بأساليب</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">شتى، مما خلق لدينا شعورا، جمعيا، بالنقص إزاء</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><span dir="ltr"></span> </span></b><span dir="rtl"></span><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><span dir="rtl"></span>&lt;الخواجا></span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">الأوربي، وقد يكون</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">هذا مبررا أحيانا لأسباب موضوعية لأن معظم مصطلحات العلوم والتكنولوجيا والاقتصاد</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">صيغت بتلك اللغات</span></b><span dir="ltr"></span><b><span dir="ltr" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><span dir="ltr"></span>.<br /></span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">عموما، نحن كنا، ولا نزال، نهرول، حتى في تطورنا، وراء</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">الغرب. ولم تكن معرفتنا باللغات الأخرى هي خلاصة بحث دؤوب وموضوعي يعتمد على اندفاع</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">حضاري، بدليل أننا لم نتجه إلى لغات حضارية أخرى دونت بها أهم المنجزات الفلسفية</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">والأدبية والفكرية عبر التاريخ البشري كاللغات الصينية والهندية واليابانية</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">والإسبانية وغيرها. <p></p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0in 0in 10pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right; tab-stops: 137.45pt 162.45pt"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><p> </p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="m
    جميلة حسن
    وما من كاتـب إلا سيفنى ****** ويبقي الدهر ما كتبت يداه
    فلا تكتب بكفك غير شيء ****** يسرك في القيامة أن تـراه
  • JHassan
    عضو مؤسس، مترجم مستقل
    • May 2006
    • 1295

    #2
    _MD_RE: مشكلات الترجمة العلمية ومعوقاتها - مع التركيز على تعريب الطب

    <p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0in 0in 10pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right; tab-stops: 137.45pt 162.45pt"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><p> </p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0in 0in 10pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right; tab-stops: 137.45pt 162.45pt 349.65pt"><b><u><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">المشاكل التي تعترض تعريب الطب وحلول مقترحة للتغلب</span></u></b><span dir="ltr"></span><b><u><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><span dir="ltr"></span> </span></u></b><b><u><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">عليها <p></p></span></u></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0in 0in 10pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right; tab-stops: 137.45pt 162.45pt 349.65pt"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">إن عملية التغريب التي يعيشها عالمنا العربي قد تمكنت من الإنسان</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">العربي وجعلته غريبا عن تراثه وتاريخه الشامخ، منفصلا عن جذوره ولذا أصبح في حالة</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">من الضياع الثقافي الكامل، فلا هو قادر على التواصل مع تاريخه وتراثه ولا هو قادر</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">على اللحاق بمتطلبات العصر. <p></p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0in 0in 10pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right; tab-stops: 137.45pt 162.45pt 349.65pt"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">وبعدم تدريس العلوم والطب باللغة العربية تمكن</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">المستعمر الغربي من أن يجعلنا تابعين له وحرمنا من الإبداع العلمي في هذا</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">المجال. <p></p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0in 0in 10pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right; tab-stops: 137.45pt 162.45pt 349.65pt"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">من أهم المشكلات التي تعترض تعريب الطب، مشكلة المصطلح العلمي،</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">وتتمثل في عدم توفر مصطلحات علمية باللغة العربية واضحة وسهلة ومتفق</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">عليها. <p></p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0in 0in 10pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right; tab-stops: 137.45pt 162.45pt 349.65pt"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">إن الخلاف حول المصطلح مردود عليه، فالمتخوفون من مشكلة المصطلح</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">يتحدثون عن غرابة المصطلح. <p></p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0in 0in 10pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right; tab-stops: 137.45pt 162.45pt 349.65pt"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">والرد على هذا الأمر: أنه لا عجب في غرابة</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">المصطلح فهذا هو الأصل في الغرابة لأن الشئ الذي لا يعرفه الإنسان يكون غريباً وعند</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">معرفته به تنتفي الغرابة ومع الزمن يكون معلوماً لأن المصطلح هو اسم لشيء فبعد</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">معرفتنا به يكون عادياً وتنتفي الغرابة عنه. <p></p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0in 0in 10pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right; tab-stops: 137.45pt 162.45pt 349.65pt"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">وعندما تسأل الطلاب عن التدريس</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">باللغة العربية، يقولون إن الفهم باللغة العربية أحسن ولكن....!! وعندما نسأل عن</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><span dir="ltr"></span> </span></b><span dir="rtl"></span><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><span dir="rtl"></span>(لكن) هذه يقولون إن لديهم تخوفاً من عدم تمكنهم من العمل في البلاد الأجنبية وعدم</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">استطاعتهم مواصلة التدريب بعد التخرج وعدم توافر الكتاب العربي وما إلى ذلك من</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">الأعذار. <p></p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0in 0in 10pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right; tab-stops: 137.45pt 162.45pt 349.65pt"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">فهم الطالب هو أهم أمر في العملية التعليمية، فنحن نهدف إلى أن</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">يتفهم الطالب المادة العلمية ويستوعب العلم، فمادام الأمر كذلك وباعتراف الطلاب فإن</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">أي حديث آخر يصبح جدلا غير موضوعي وفيه كثير من المغالطة. <p></p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0in 0in 10pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right; tab-stops: 137.45pt 162.45pt 349.65pt"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">إن ترجمة النصوص</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">العلمية من اللغة الأجنبية إلى اللغة العربية ليست بالأمر الهين لكنها في نفس الوقت</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">ليست بالأمر المستحيل. <p></p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0in 0in 10pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right; tab-stops: 137.45pt 162.45pt 349.65pt"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">فعلا، لقد بُذِلت جهود ولا تزال تُبذَل في مجال إنتاج</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">المصطلح العلمي العربي لكنها تظل غير كافية بالمقارنة مع السرعة التي يتم بها هذا</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">الإنتاج على الصعيد العالمي. <p></p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0in 0in 10pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right; tab-stops: 137.45pt 162.45pt 349.65pt"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><p> </p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0in 0in 10pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right; tab-stops: 349.65pt"><b><u><span style="font-size: 18pt; color: blue; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><a href="http://www.alarabimag.com/common/book3/Mostkbl009.htm" target="_blank"><span lang="AR-SA" style="color: blue">المصدر</span></a><span lang="AR-SA"> <p></p></span></span></u></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0in 0in 10pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right; tab-stops: 349.65pt"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><p> </p></span></b></p>
    جميلة حسن
    وما من كاتـب إلا سيفنى ****** ويبقي الدهر ما كتبت يداه
    فلا تكتب بكفك غير شيء ****** يسرك في القيامة أن تـراه

    تعليق

    • JHassan
      عضو مؤسس، مترجم مستقل
      • May 2006
      • 1295

      #3
      _MD_RE: مشكلات الترجمة العلمية ومعوقاتها - مع التركيز على تعريب الطب

      <p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0in 0in 10pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><b><span dir="ltr" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><p> </p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0in 0in 10pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: center; tab-stops: 244.5pt" align="center"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 22pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">حول صوغ المصطلحات العلمية وتوحيدها<p></p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0in 0in 10pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: center; tab-stops: 161.2pt" align="center"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">أ.د. عدنان</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">الحموي<p></p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0in 0in 10pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right; tab-stops: 161.2pt"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><p> </p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0in 0in 10pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right; tab-stops: 161.2pt"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">لا ريب في أن من أهم المشكلات التي تواجه تعريب العلم</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">المعاصر هي مشكلة المصطلحات العلمية، وتحديدا ما يلي: <p></p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0in 0in 10pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right; tab-stops: 161.2pt"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">-</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">عدم توافر المصطلحات</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">العلمية اللازمة لمواكبة الركب العلمي والتقاني. <p></p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0in 0in 10pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right; tab-stops: 161.2pt"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">- اختلاف الكثير مما هو</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">متوافر من المصطلحات العلمية بين قطر عربي وآخر، وأحيانا بين مترجم وآخر. <p></p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0in 0in 10pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right; tab-stops: 161.2pt"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">-</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">عدم الالتزام بمنهجيات موحدة لصوغ المصطلحات العلمية <p></p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0in 0in 10pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right; tab-stops: 161.2pt"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">-</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">تضحية البعض في صوغهم</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">للمصطلحات العلمية بوظيفة أساسية للّغة بغية أن تكون مصطلحاتهم عربية المنشأ، فجاءت</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">هذه في معظم الحالات معقدة وغير عملية. فالإسراف في الحذر قد يقلل من إسهاماتنا</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">العلمية... <p></p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0in 0in 10pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right; tab-stops: 161.2pt"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><p> </p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0in 0in 10pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right; tab-stops: 294.55pt"><b><u><span style="font-size: 18pt; color: blue; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><a href="http://www.alarabimag.com/common/book3/Mostkbl011.htm" target="_blank"><span lang="AR-SA" style="color: blue">المصدر</span></a></span></u></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><p></p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0in 0in 10pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right; tab-stops: 294.55pt"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><p> </p></span></b></p>
      جميلة حسن
      وما من كاتـب إلا سيفنى ****** ويبقي الدهر ما كتبت يداه
      فلا تكتب بكفك غير شيء ****** يسرك في القيامة أن تـراه

      تعليق

      • trkali
        طارق ابراهيم
        • Jul 2009
        • 30

        #4
        السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
        هناك مشكله اساسيه تعترض عمليه الترجمه العلميه الا وهي عدم توافر المصطلحات العلمية او بمعني اخر عدم الألمام الفوري للقارئ بالمعني المقصود من المصطلح بالعربيه فعلي سبيل المثال:
        عند ترجمة مصطلحين يختصان بالطريقة التي تموت بها الخليه الحيه وهما
        necrosis and apoptosis
        نجد ان الترجمه الشائعه للكلمه الأولي necrosis هي النخر
        والترجمه الشائعه للكلمه الثانيه apoptosis هي الموت المبرمج
        ومن وجهه نظري ان ترجمة الكلمه الثانيه واضحة المعني من النظرة الأولي ولا تتسبب في احداث الضيق والنفور في نفس القارئ بعكس ترجمة الكلمة الأولي
        وقد يبدو الأمر سهلا - للوهلة الأولي - فيقول قائل ما علينا الا ايجاد كلمات سهله شارحه للمعني بدلا من اشتقاق مصطلحات خاصه لكل لفظه او مصطلح علمي ولكن المشكله تنبع من عدة جهات. فعلي سبيل المثال لا الحصر:
        1- الميراث السابق للترجمه جعل بعض المصطلحات شائعه بغض النظر عن وضوح المصطلح
        2-بعض المصطلحات لا تستخدم بين المختصين الا بلفظها الأجنبي واذا ما تم ترجمتها بلفظه اخري حتي وان كانت اوضح فلن يستسيغها المختصين
        3- عدم وجود هيئه فاعله للتوحيد القياسي لترجمة المصطلحات - واشدد هنا علي كلمة فاعلة - بما يعني ان يكون لديها الأدوات والسلطات اللازمة لأجبار المترجمين علي الألتزام بالمصطلح
        وغيرها كثير.......
        ودمتم ودمنا في طاعة الله
        والسلام عليكم ورحمة الله وبركاته

        تعليق


        • #5
          عندما يكون التعريب مُشتِّتا للهوية
          http://wata1.com/vb/showthread.php?p=23665&posted=1#post23665
          المشاركة الأصلية بواسطة محمد الحمّار مشاهدة المشاركة
          عندما يكون التعريب مُشتِّتا للهوية
          المشاركة الأصلية بواسطة محمد الحمّار مشاهدة المشاركة
          من المعلوم أنّ اللغة فكر، فضلا عن كونها وسيلة تعبير، وأنّ الفكر الناجع والناجح إنما هو تطبيق أكثر منه نظر. لكنّ العربية اليوم، وكذلك سائر اللغات التي يتعلمها العربيّ، تتخبط في مستنقع من النظر ليس له مثيل. وأكبر دليل على ذلك أنّ المحاصيل الحضارية التي أنتجها فكرنا اللغوي المستسلم للمنحى النظري والتلقيني تعدّ ضحلة بالقياس مع طموحات الشعوب الناطقة بالعربية.

          وفي محاولة للخروج من هذا المستنقع ما انفك الفكر السياسي العربي وخبراء التعليم العرب، والحق يقال، يقترحون الحلول على المدرسة العربية. لكن المشكل أنّ كل مرة تقدموا باقتراح أو نفذوا إجراءا إلاّ وكان في جرابهم أحد الخيارين الاثنين التاليين لا ثالث لهما: إمّا التعريب، وذلك بتكثيف دروس اللغة مع تدريس العلوم بالعربية، وإمّا الانفتاح على اللغات ولو أدّى ذلك إلى تدريس العلوم بواسطتها.

          والمعضلة أننا قلّما نسمع صوتا يخرج عن الطرق المدُوسة، مناديا مثلا بدمج هذا الخيار في ذاك الخيار لا لشيء سوى لأنّ التعريب إنما هو انفتاح على اللغات. ويعني هذا التصور أنّ الارتقاء بلغة الهوية، العربية، موثوق الصلة بحسن استغلال اللغات الأجنبية الناطقة بالحضارة المعاصرة. وتلافيا للتكرار، و بالرغم من ضرورة الإحاطة الشاملة بهذا الطرح الذي يفترض بيان العلاقة الجدلية والتفاعلية بين العربية وسائر اللغات المستعملة في المجتمع (1)، أودّ أن أختصر المسافة وأقتصر على الجانب التعليمي الميداني الصرف دون الجانب العلمي.

          وفي هذا الباب، سواء في ظروف مدرسة التعريب أو في ظروف مدرسة الانفتاح على اللغات، ألاحظ ما يلي:
          - كلّما كان الحرص أكثر على تعريب الحياة المعاصرة (معارف وعلوم وتكنولوجيا)، كلّما تقوّى التوجه التلقيني في تدريس اللغة العربية ، وكلّما باءت محاولات التعريب بالفشل(2).
          - ما زالت العربية تدرّس على أنها بنية مستقلة عن الواقع المعاصر، و نظامٌ للنحو والصرف لا بدّ من احترام بُعده البنوي دون سواه من الأبعاد مثل الاستعمال في السياق والتوظيف الخطابي. وكانت النتيجة استفحال حالة الفصام من جرّاء اتساع الهوة بين "كلام" الناطقين بالعربية والواقع المعيش. كما كانت نتيجة الفصام أن تمّت التضحية باللغة، وكذلك بوظيفة التخاطب بواسطتها، حتى أنّ البنية أضحت كأنها هي اللغة. وكأني بالتعريب أريدَ به أن يكون لغة أخرى.
          - تأثر تدريس اللغة الأجنبية أيضا بهذا المنحى الفوقي والبنيوي وكانت النتيجة أن حصل ما يمكن أن أسميه "تعريب اللغة الأجنبية"، أي فرض الأسلوب المتوخى في تدريس العربية على درس اللغة الأجنبية وذلك بتقديم الجانب البنيوي على جوانب تواصلية مثل التعبير السياقي والتمكين المقاصدي. ووضع اللغة الفرنسية وهي تُدَرّس كلغة ثانية في المجتمع العربي دليل صارخ على هذا الخلل (3).
          - تبيانا لفضل تعليم اللغة "من تحت إلى فوق" أي بواسطة استقراء القواعد من خلال الفعل الخطابي و بحسب الحاجيات الخطابية للباث، أثبتت بعض التجارب الرائدة أنّ التحصيل المدرسي يكون أفضل لمّا يتم، في مرحلة سابقة (مرحلة ما قبل سنّ الدراسة)، تعليم العربية بواسطة "الطريقة التنشيطية" وذلك حسب مبدأ "فضلُ الفعل على القول مَكرُمة" (4). كما أنّ التجربة المتمثلة في استبدال "تدريس القواعد اللغوية"، في السنة الثالثة من المرحلة الابتدائية (لمّا يكون عمر التلاميذ ثمانية سنوات)، بمادة أطلقَ عليها اسم "ممارسات لغوية شاملة"(5) قداستأثرت بعناية التلاميذ والمعلمين على حدّ سواء، لا سيما أنها مركزة على "اهتمامات التلاميذ التلقائية وهمومهم اليومية" (6).

          في ضوء الملاحظات السابقة أستنتج أنّ التعريب انطباعٌ، وأنّ هذا الانطباع عادة ما يكون غير واعٍ، أكثر منه إجراء ضروري للارتقاء باللغة العربية، ومنه بالناطقين بها. وهو انطباع لم يرتق بعدُ إلى مرتبة الإجراء لأنّ المنادين به يبجلون تلبية رغبتهم في الارتقاء بالأداء اللغوي للعربية ولا يعيرون ما يلزم من الاهتمام للأداء التواصلي. وهؤلاء المعرّبون يُعرِبون هكذا عن تصوّر ناقص للتعريب. ويتمثل النقص في عدم الوعي بتكامل البعدين اللغوي والتواصلي ثمّ في غياب المنهاج الذي من شأنه أن يعزز "القدرة اللغوية" بواسطة تعزيز "القدرة التواصلية".

          والخطر في كَون التعريب بات انطباعا ولم يفِ بالحاجة الحقيقية (التواصلية) يكمن في إفساد اللغة العربية في المقام الأوّل، ثمّ كنتيجة لذلك، في تعطيل مساعي الارتقاء بها إلى مستوى العصر كوسيلة معبرة عن الحضارة وفي نفس الوقت كفكرٍ متحضر. كما أنّ الخطر يكمن، أخيرا وليس آخرا، في تكريس مجتمع عربي بلا لغة طالما أنّ حتى اللغة الأجنبية لم تسلم من الاستبداد البنيوي. ولا أعتقد، في هذا السياق، أنه من مصلحة العربية ولا من مصلحة المجتمع العربي الناطق بها أن تبقى اللغة الأجنبية في وضع فاسد هي الأخرى.

          على صعيد آخر لكنه موازٍ، يبدو أنّ هذه الحالة اللغوية المشوبة بالمغالاة بالبنيوية، وباستنباط الأقوال من القواعد عوضا عن استقراء هذه الأخيرة من خلال الأقوال والنصوص، وبالاستدلال بالقاعدة لتبرير الخطاب عوضا عن تحليل هذا الأخير بحثا عن القاعدة فيه، قد تسبب في استنساخ عقلية مماثلة ونموذج مماثل في مجال التديّن. أو لنقلْ على الأقل إنّ هذه العقلية وهذا النموذج قد نشآ جنبا إلى جنب مع الحالة اللغوية التعيسة.

          فعوضا عن أن "يتعلّم" مسلم القرن الحادي والعشرين الإسلام بفضل استساغة معانيه السامية واستبطان دلالاته ومقاصده النيّرة، في الخلد وفي العقل وفي الوعي وفي العمل، تراه "يتعلمه" من الباب الصغير، باب تركيبته وشكله والجدال حول المظاهر المرتبطة به. وبالتالي عوضا عن ممارسة فعل الخير وأداء العمل الصالح بواسطة إعداد البرامج وتصميم الخطط لذلك وبواسطة إنجاز المشاريع وإصلاح ما بالنفس وما بالواقع لإبانة الوجود الإسلامي والبرهنة عليه شرعة ومنهاجا، ترى المسلم المعاصر يمارس على نفسه الضغط تلو الضغط ليفعل كل شيء سوى أنه يعمل من لآخرته كأنه يموت غدا ولدنياه كأنه يعيش أبدا، كما جاء في الأثر الشهير(7). فمثلما حكم على نفسه بالانتظار أن تكون العربية تعبيرا لوجوده، تراه يركن أيضا إلى نفس أسلوب الانتظار رغبة منه في أن يكون الإسلام تعبيرا لوجوده. هكذا يكون التعريب والإسلاموية وجهين لنفس العُملة.

          وما يؤكد صعوبة تصريف هذه العملة، إن صح التعبير، أنّ وجهيها الاثنين قلّما يتقابلان. فلننظر إلى التاريخ المعاصر للمجتمع العربي، وسوف نلاحظ أنّ الذين ينادون بالعروبة وبالتعريب ليسوا هُم أنفسهم الذين ينادون بالحل الإسلامي. إنّ التعريب والإسلاموية ضرّتان على ما يبدو، وكيدهما للمجتمع العربي عظيم.

          في الختام ليس وجه الشبه بين الحالة اللغوية والحالة التديّنية للمجتمع العربي ملاحظة أسوقها من باب المداعبة أو التفنن في التشبيه، ولكنّ القصد منها أنّ التحدي اللغوي من هنا فصاعدا، ليس فقط واحدا من التحديات الخطيرة للإنسان لعربي المسلم المعاصر، إنما هو القاطرة التي تجترّ التحدّي الإسلامي، بالمعنى التاريخي والحضاري العام. بكلام آخر، إنّ التحدي الإسلامي تحدٍّ لغوي بالأساس؛ والذي لم يُحسَم بالسياسة يُمكن أن يُحسَم باللغة. فمتى ستكون للعرب لغة واحدة؟

          محمد الحمّار

          (1) نشر لي على المشباك مقال في هذا الصدد بعنوان "التعريب انفتاح على اللغات".
          (2) من الأمثلة على ذلك إدراج مادة "التنمية اللغوية" في درس العربية. وكان ذلك في الثمانينات من القرن الماضي في المدرسة الثانوية التونسية. وهي تجربة لم تعمّر طويلا.
          (3) في المدرسة التونسية مثلا وفي مدارس المغرب العربي عموما.
          (4) تجربة المربي البشير الهاشمي. وهو صاحب فكرة أنجزتها السلطة التربوية بضاحية شنني بمدينة قابس (الجنوب التونسي)؛ والفكرة هي إنشاء "المدرسة الحديثة التجريبية بشنني قابس"؛ تأسست في سنة 1984.
          (5) تجربة البشير الهاشمي في نفس المدرسة المذكورة بالمرجع رقم 4؛ وقد شرحها المربي بنفسه في محاضرة بعنوان "التجديد في المدرسة التونسية" ألقاها بـ"منتدى الجاحظ" بتاريخ 30-10-2010. وتعتمد الطريقة على ما يسمية الهاشمي "منهجية النصوص الخمس" (الحر والتقريري والخيالي والتلخيصي والمُعاد بناؤه).
          (6) المرجع السابق.
          (7) للإمام الحسن البصري.
          أنا ناقشت الموضوع من زاوية أخرى وأنقل بعضه مما كتبته تحت العنوان والرابط التالي ومن أحب الاستزادة عليه الضغط على أحد الروابط
          بأيِّ لُغة يُفكِّر محمد أركون وعلاء اللامي؟
          http://www.atinternational.org/forum...ead.php?t=8210

          http://wata1.com/vb/showthread.php?t=4895


          http://www.nu5ba.net/vb/showthread.php?t=16498

          أنا وجدت أن لغة مُثَّقَّف الدولة القوميّة (الدولة القطريّة بركيزتيها العلمانية والديمقراطية) واحدة بغض النظر إن كتبها بحروف عربيّة أو بحروف انجليزيّة أو بحروف فرنسيّة فكلها ترجمة حرفيّة لمفاهيم خرجت من فرنسا ليس لها علاقة بمفاهيم ومعاني اللغة العربية الموجودة في قواميسها ومعاجمها ولسانياتها ولذلك عندما هو من يقوم بعملية ترجمة وتعريب المصطلحات والمناهج التعليمية في تلك الحالة هذا تخريب وتشويه وليس تعريب،
          والمصيبة أنني لاحظت أنّ المُثَّقَّف وخصوصا ممن يعمل بالترجمة هو من يعترض على استخدام تعريب المصطلحات وفق أسس لغويّة صحيحة وفق متطلبات اللغة العربيّة من ناحية اختيار الجذر المناسب والصيغة البنائيّة الملائمة لتلك الوظيفة لدرجة ممكن أنّه يعتبرها تنطّع، الأنكى في هذه المسأله أنّه هو يعمل على قطع رزق أهل الترجمة بمثل هذه الطريقة من التفكير والمصيبة هو منهم؟!!!
          أليس هذا مثال آخر على شرُّ البَلِيِّةِ مَا يُضْحِك؟!!!
          وإن أحببت أمثلة عملية لهذا الموضوع فيمكنك مراجعة ما حصل تحت العنوان الرابط التالي


          اللغة والشَّابِكَة (الإنترنت) وتأثيراتها على مفهوم الأدب والنقد أو المُثَّقَّف وعقليته النقديّة

          http://www.atinternational.org/forums/showthread.php?t=8248

          مارأيكم دام فضلكم؟

          تعليق

          يعمل...
          X