لماذا "التيمات" وأخواتها؟

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • عبدالقادر الغنامي
    كبار الشخصيات
    • May 2006
    • 218

    لماذا "التيمات" وأخواتها؟

    الزملاء الأفاضل،

    السلام عليكم وبعد،

    فهذه خاطرة أحببت أن أشارككم إياها.

    لماذا "التيمات" وأخواتها؟


    هالني -وأنا أقرأ ذات يوم مقالة في فلسفة السياسة- استعمال أستاذ جامعي كلمة "تيمات". ولما كانت بضاعتي مزجاة في المجال المذكور -وفي كل المجالات- تساءلت: ماذا عساها أن تكون هذه الكلمة "المخيفة" وصاحبها فيلسوف وأستاذ فلسفة؟! لا شك في أن لها معنًى عميقًا لا يدركه عقلي "غير الفلسفي" السطحي! فلما أنعمت النظر فيها واستقصيت استعمالها في مختلِف السياقات التي وردت فيها (في المقالة المشار إليها)، ألفيتها لا تخرج عن معنى "الموضوع"! وتساءلت، من جهة أخرى: هل عجزت اللغة العربية عن أداء معنى "تيمات"، ولها فيها مقابلات كثيرة، منها "موضوعات" و"محاور" و"قضايا" و"مسائل"؟!

    وقادني التفكير في هذا "التيم" إلى كلمات أخرى لا تقل "تخويفًا" مثل "السيمولاكرات" و"الإطيقا" و"اليوتوبيا" و"الاستاتيكية" و"الهولستية" و"الإيبيستيمولوجيا" و"الفينومينولوجيا" و"الهيومانية" و"الأوليغاركية" و"البراغماتية" و"الدغماتية" و"الإيغوسنترية"، وغيرها كثير مما يتعذر على اللسان العربي النطق به أحيانا!

    وآخر هذه الكلمات: "التهويلانستية اللانغويستيكية"! لكن هذه من "عندياتي"، ومقابلها العربي المبين (البسيط) هو "التهويل اللغوي"!
    الترجمة فهم وإفهام
    الترجمة السياق
    الترجمة الحوار

    www.atida.org

    مستقبَلات الأمة واحدة، وإنْ كانت الطرق إليها متعددة
    مَن ترك غيره يخطط له، رَهَن له مستقبله

    facebook.com/oumma.futures
    twitter.com/oummafutures

    العلم الذي لا عمل معه، لا قيمة له
  • حامد السحلي
    إعراب e3rab.com
    • Nov 2006
    • 1373

    #2
    شكرا لأستاذنا عبد القادر الغنامي

    في الحقيقة أجل يظن البعض أن استخدام هذه الكلمات المنقحرة يضفي هيبة عليه وعلى فكره وهو ليس سوى نوع من العجز تجاه الثقافة النتفوقة أو عجزا حقيقيا بالعربية

    لكن جانبا آخر يؤثر هنا وهو جانب ثقافي أكثر من كونه لغوي ناتج عن تمييع المعاني الذي ساد في ثقافتنا خلال العقود الأخيرة
    أنا من الطارهين لاستخدام الكلمات المستوردة ولكنني أجد أحيانا أن البديل العربي الذي أعتبره مكافئا لا يوصل المعنى بسبب استخداماته الخاطئة مثلا كلمة ميكانيزم وكلمة ديناميكي ليس لأن مُؤَلّل لا تؤدي المعنى ولكن بسبب استخداماتها الخاطئة عربيا

    مشكلة المصطلحات هي مشكلة ثقافية بالدرجة الأساسية
    إعراب نحو حوسبة العربية
    http://e3rab.com/moodle
    المهتمين بحوسبة العربية
    http://e3rab.com/moodle/mod/data/view.php?id=11
    المدونات العربية الحرة
    http://aracorpus.e3rab.com

    تعليق

    • عبدالرحمن السليمان
      عضو مؤسس، أستاذ جامعي
      • May 2006
      • 5732

      #3
      [align=right]أخي الحبيب الأستاذ عبدالقادر الغنامي،

      نوّرت الموقع!

      طرح استاتيكي لموضوع دراماتيكي فيه إبستيمولوجية ديناميكية وأبروشة براجماتية!

      وهلا وغلا![/align]

      تعليق

      • عبدالقادر الغنامي
        كبار الشخصيات
        • May 2006
        • 218

        #4
        المشاركة الأصلية بواسطة حامد السحلي مشاهدة المشاركة
        شكرا لأستاذنا عبد القادر الغنامي

        في الحقيقة أجل يظن البعض أن استخدام هذه الكلمات المنقحرة يضفي هيبة عليه وعلى فكره وهو ليس سوى نوع من العجز تجاه الثقافة النتفوقة أو عجزا حقيقيا بالعربية

        لكن جانبا آخر يؤثر هنا وهو جانب ثقافي أكثر من كونه لغوي ناتج عن تمييع المعاني الذي ساد في ثقافتنا خلال العقود الأخيرة
        أنا من الطارهين لاستخدام الكلمات المستوردة ولكنني أجد أحيانا أن البديل العربي الذي أعتبره مكافئا لا يوصل المعنى بسبب استخداماته الخاطئة مثلا كلمة ميكانيزم وكلمة ديناميكي ليس لأن مُؤَلّل لا تؤدي المعنى ولكن بسبب استخداماتها الخاطئة عربيا

        مشكلة المصطلحات هي مشكلة ثقافية بالدرجة الأساسية
        شكرا أخي الفاضل الأستاذ حامد السحلي.

        لقد أثرتَ مسائل وجيهة جدا، منها قصور بعض المصطلحات العربية عن أداء المعاني المرادة، الأمر الذي يفسح المجال واسعًا أمام "الاستيراد". ومن أسباب ذلك -على حد علمي القاصر- عدم الأخذ بالمعايير العلمية لترجمة المصطلحات.

        ويجدر بالإشارة إلى أنه لا شيء "يضمن" انتشار المصطلحات المستوفية للمعايير، لاسيما إذا لم تكن وراءها "قوة" تروّجها وتدافع عنها. فمن الملاحظ تداول الناس بعض المصطلحات السقيمة مع وجود السليمة، وتراهم
        يقبلون على الأولى ويزهدون في الثانية لأسباب غير معروفة على الحقيقة. وهذه ظاهرة خليقة أن تدرس بعناية. السؤال في هذا الصدد هو: كيف يُكتب الانتشار لمصطلحات دون أخرى؟

        إن مسألة المصطلح -في بعض وجوهها- مسألة تدافع.

        وعوْدًا على عبارة "التيمات"،
        فرغم تطبيقي ما يسمى "مبدأ الإحسان"، لم أجد للكاتب عذرا مقبولا، لأن المقابلات العربية للعبارة المذكورة كثيرة وأفضل منها بمراحل! وما ترجّح لدي أحد أمرين أو كلاهما: التهويل أو الافتتان بعبارات الغير (وما يسبقه من افتتان بـ"حضارته" ولغته).

        والله أعلم وأحكم
        الترجمة فهم وإفهام
        الترجمة السياق
        الترجمة الحوار

        www.atida.org

        مستقبَلات الأمة واحدة، وإنْ كانت الطرق إليها متعددة
        مَن ترك غيره يخطط له، رَهَن له مستقبله

        facebook.com/oumma.futures
        twitter.com/oummafutures

        العلم الذي لا عمل معه، لا قيمة له

        تعليق

        • عبدالقادر الغنامي
          كبار الشخصيات
          • May 2006
          • 218

          #5
          المشاركة الأصلية بواسطة عبدالرحمن السليمان مشاهدة المشاركة
          [align=right]أخي الحبيب الأستاذ عبدالقادر الغنامي،

          نوّرت الموقع!

          طرح استاتيكي لموضوع دراماتيكي فيه إبستيمولوجية ديناميكية وأبروشة براجماتية!

          وهلا وغلا![/align]
          حياك الله أخي الحبيب الدكتور عبد الرحمن السليمان وأضحك سنك.

          تخيل معي أخي الفاضل وسائر الأفاضل صياغة فقرة بـ"العربية الأجنبية" على سبيل الاستدلال:


          "بينما كنت أفكر ذات يوم في تيم السيمولاكرات وإيبيستيمولوجيا الإطيقا وما لهما من علاقة باليوتوبيا والفينومينولوجيا، إذ بتيم آخر يثور في ذهني (مَايْ مَايْنْدْ)* ثوران البروليتاريا على الأوليغاركية البرجوازية الكومبرادورية، وهو التوفيق بين الهيومانية والإيغوسنترية، من جهة (أون ذو وان هاند)*، وبين والبراغماتية والهرمينوطيقا، من جهة أخرى (أون ذي آذر هاند)*".

          والله أعلم (غود نووز بيست)*!!

          -----------
          * قد يأتي على العرب حين من الدهر يحتاجون فيه إلى شرح الأصيل بالدخيل!!
          الترجمة فهم وإفهام
          الترجمة السياق
          الترجمة الحوار

          www.atida.org

          مستقبَلات الأمة واحدة، وإنْ كانت الطرق إليها متعددة
          مَن ترك غيره يخطط له، رَهَن له مستقبله

          facebook.com/oumma.futures
          twitter.com/oummafutures

          العلم الذي لا عمل معه، لا قيمة له

          تعليق

          يعمل...
          X