|
|
المنتدى الفرنسي French Forum منتدى اللغة الفرنسية وآدابها وثقافتها. |
![]() |
![]() |
|
أدوات الموضوع | طرق مشاهدة الموضوع |
|
#1
|
||||
|
||||
![]() الأثــــــرُ نجمـــةٌ تَقْتَفِي أََثَري نخلـــةٌ تَقْتَفِي أََثَري وردةٌ تَقْتَفِـــي أََثَري وأنا أَقْتَفي أثَرًا لِلْوطَنْ. شعر: محمد علي الهاني ( تونس) La trace Traduction de Mortadha Labidi -Tunisie Une étoile suit mes traces Un palmier suit mes traces Une fleur suit mes traces Quant à moi Je suivais les traces .De la patrie
__________________
سماء الفرح خارِجٌ من لَظَى تَعَبِـي* داخلٌ في سماءِ الفرحْ اِغْـرِزُوا فِـيَّ أنْيابَكُمْ * إِنَّ جُرْحِيَ قوسُ قُزحْ *** Poème écrit en arabe MOHAMED ALI ELHANI –TUNISIE Traduit en français par Lailasaw - La Syrie Je sors des flammes de ma fatigue Je pénètre dans les cieux des joies Que vous enfoncez vos dents en moi Mes blessures furent un arc en ciel] |
#2
|
||||
|
||||
![]()
جميلة جداً.
قمت بترجمة الرباعية الأخيرة مع بعض الحرية في الترجمة. Je sors des flammes de ma fatigue Je pénètre dans les cieux des joies Que vous enfoncez vos dents en moi Mes blessures furent un arc en ciel
|
#3
|
||||
|
||||
![]() اقتباس:
الأخت الفاضلة المترجمة الأستاذة ليلى
نزلت عليّ بردا وسلاما ترجمتك الرائعة التي اعتمدتها مع توقيعي العربي... دمت ِ تهدين الجميع الفرح الجميل... أشكرك جزيل الشكر، وأحيّيك تحيّة الودّ والتقدير.
__________________
سماء الفرح خارِجٌ من لَظَى تَعَبِـي* داخلٌ في سماءِ الفرحْ اِغْـرِزُوا فِـيَّ أنْيابَكُمْ * إِنَّ جُرْحِيَ قوسُ قُزحْ *** Poème écrit en arabe MOHAMED ALI ELHANI –TUNISIE Traduit en français par Lailasaw - La Syrie Je sors des flammes de ma fatigue Je pénètre dans les cieux des joies Que vous enfoncez vos dents en moi Mes blessures furent un arc en ciel] |
#4
|
||||
|
||||
![]() اقتباس:
أسعدني قبولك ترجمتي المتواضعة. أضع أدناه ترجمة العنوان: "سماء الفرح" Les cieux des joies ليلى الصواف |
#5
|
||||
|
||||
![]() اقتباس:
فلعل غربتنا المعنوية -ونحن نستعر بحرِّ أوطاننا المادية- ونحيا مختلطين بأفراحه وأتراحه ننسى أنه يسكن فينا، حتى حين لا نسكن نحن فيه. وكما تعلم أستاذنا الشاعر أنه حين يقتفي الكون أثرك، وتظل تبحث أنت عن هذا الوطن الذي قد يكون تنكر لك، يصدق قول القائل: ما من نبي في قومه. وكذا زمَّار الحي لا يطرب. ولعل في رحابة الكون، والسياحة في الأرض أُذُنٌ عالمية تستمع لإنشادك ونداءاتك، وإن زادت من مواجعك وآلامك. دمت مبدعاً.
__________________
د. أحـمـد اللَّيثـي رئيس الجمعية الدولية لمترجمي العربية تلك الدَّارُ الآخرةُ نجعلُها للذين لا يُريدون عُلُوًّا فى الأَرضِ ولا فَسادا والعاقبةُ للمتقين. فَعِشْ لِلْخَيْرِ، إِنَّ الْخَيْرَ أَبْقَى ... وَذِكْرُ اللهِ أَدْعَى بِانْشِغَالِـي |
#6
|
||||
|
||||
![]() اقتباس:
أخي الكريم الشاعرالمبدع الأستاذ / د. أحمد الليثي
أخجلتني بكلماتك العذبة التي أثلجت صدري. دمت متميّزا و متفرّدا ، ودام حضورك يحمل العطر و الفرح الجميل... تقبّل أطيب الأمنيات وخالص الود و عميق التقدير.
__________________
سماء الفرح خارِجٌ من لَظَى تَعَبِـي* داخلٌ في سماءِ الفرحْ اِغْـرِزُوا فِـيَّ أنْيابَكُمْ * إِنَّ جُرْحِيَ قوسُ قُزحْ *** Poème écrit en arabe MOHAMED ALI ELHANI –TUNISIE Traduit en français par Lailasaw - La Syrie Je sors des flammes de ma fatigue Je pénètre dans les cieux des joies Que vous enfoncez vos dents en moi Mes blessures furent un arc en ciel] |
![]() |
الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1) | |
أدوات الموضوع | |
طرق مشاهدة الموضوع | |
|
|
![]() |
||||
الموضوع | كاتب الموضوع | المنتدى | مشاركات | آخر مشاركة |
تعبتُ مِنَ الموتِ يا جُثَّتِي- شعر:محمد علي الهاني(تونس ) | محمد علي الهاني | واحة الشعر Poetry | 2 | 08-27-2009 10:33 AM |
الله أكبر يا مآذن فاشهدي - شعر: محمد علي الهاني ( تونس) | محمد علي الهاني | واحة الشعر Poetry | 4 | 07-06-2009 03:38 PM |
وَطَنِــــــي الجميـــــــل- قصيدة عمودية للشاعرمحمد علي الهاني ( تونس) | محمد علي الهاني | واحة الشعر Poetry | 2 | 06-15-2009 07:16 PM |
المركز الوطني للترجمة تونس | soubiri | حركة الترجمة في الوطن العربي Translation in the Arab World | 1 | 02-21-2008 10:10 AM |
دستور تونس | ladmed | دساتير مترجمة Translated Constitutions | 0 | 07-26-2006 12:39 PM |